← Alice's Adventures in Wonderland

Alice's Adventures in Wonderland — Page 10

Thai → Korean CHAPTER VIII. Level 4/10

เม่นตัวนั้นกำลังต่อสู้กับเม่นอีกตัวหนึ่ง ซึ่งอลิซคิดว่านี่เป็นโอกาสอันดีที่จะใช้เม่นตัวหนึ่งตีอีกตัวหนึ่งในเกมโครเก้

고슴도치 한 마리가 다른 고슴도치와 싸우고 있었는데, 앨리스는 이것이 한 고슴도치로 다른 고슴도치를 치기에 아주 좋은 기회라고 생각했습니다.

ปัญหาเดียวก็คือ นกฟลามิงโกของเธอได้เดินข้ามไปอีกฝั่งหนึ่งของสวนแล้ว

문제는 단 하나, 그녀의 플라밍고가 정원 반대편으로 가버렸다는 것이었습니다.

อลิซมองเห็นมันพยายามบินขึ้นต้นไม้อย่างไร้ทิศทาง

앨리스는 플라밍고가 나무 위로 날아오르려고 안간힘을 쓰는 것을 볼 수 있었습니다.

กว่าเธอจะจับนกฟลามิงโกได้และพามันกลับมา การต่อสู้ก็จบลงแล้ว และเม่นทั้งสองตัวก็หายไปแล้ว

그녀가 플라밍고를 잡아서 데려왔을 때쯤에는 싸움이 끝나 있었고, 고슴도치 두 마리는 모두 사라지고 없었습니다.

อลิซคิดว่า "ก็ไม่เป็นไรมากหรอก เพราะประตูโค้งทุกอันก็หายไปจากด้านนี้ของสนามแล้วนั่นเอง"

앨리스는 "뭐, 별로 상관없어. 어차피 이쪽 경기장의 아치문들은 모두 사라졌으니까." 라고 생각했습니다.

เธอจึงหนีบนกฟลามิงโกไว้ใต้แขนเพื่อไม่ให้มันหนีไปอีก แล้วกลับไปคุยกับเพื่อนต่อ

그래서 그녀는 플라밍고가 다시 도망가지 못하도록 팔 아래에 끼워 넣고, 친구와 이야기를 더 나누러 돌아갔습니다.

เมื่ออลิซกลับไปหาแมวเชสเชียร์ เธอก็แปลกใจที่เห็นฝูงชนจำนวนมากรวมตัวกันอยู่รอบๆ มัน

앨리스가 체셔 고양이에게 돌아왔을 때, 그녀는 그 주변에 꽤 많은 사람들이 모여 있는 것을 보고 놀랐습니다.

มีการโต้เถียงกันระหว่างเพชฌฆาต กษัตริย์ และราชินี ซึ่งทั้งสามพูดพร้อมกันหมด

사형집행인과 왕, 여왕 사이에 말다툼이 벌어지고 있었는데, 세 사람 모두 동시에 떠들어대고 있었습니다.

ขณะที่คนอื่นๆ ที่เหลือนิ่งเงียบและดูอึดอัดมาก

반면에 나머지 사람들은 모두 완전히 침묵한 채 매우 불편한 표정을 짓고 있었습니다.

ทันทีที่อลิซปรากฏตัว ทั้งสามคนก็ร้องขอให้เธอตัดสินเรื่องนี้ และต่างก็พูดข้อโต้แย้งของตนให้เธอฟัง

앨리스가 나타나자마자 세 사람 모두 그녀에게 문제를 해결해 달라고 호소하며 각자의 주장을 반복했습니다.

แต่เนื่องจากทุกคนพูดพร้อมกัน อลิซจึงแทบจะเข้าใจไม่ได้เลยว่าพวกเขาพูดอะไร

하지만 모두 동시에 말하는 바람에, 앨리스는 그들이 정확히 무슨 말을 하는지 도저히 알아들을 수가 없었습니다.

Vocabulary

고슴도치
goseumdochi — สัตว์ขนาดเล็กมีหนามแหลมทั่วตัว
han — คำบอกจำนวนหนึ่ง ใช้นับสิ่งของ
마리가
mariga — ลักษณนามสัตว์ พร้อมคำช่วยประธาน
다른
dareun — แตกต่าง ไม่เหมือนกัน อีกอันหนึ่ง
싸우고
ssaugo — กำลังทะเลาะหรือต่อสู้กัน
있었는데
isseonnneunde — กำลังเป็นอยู่ แต่มีเหตุการณ์ต่อไป
이것이
igeosi — สิ่งนี้ ใช้เป็นประธานในประโยค
치기에
chigié — การตี เหมาะสมสำหรับการกระทำนั้น
아주
aju — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์หรือกริยา
좋은
joeun — ดี เหมาะสม มีคุณภาพดี
기회라고
gihoerágo — โอกาส พร้อมคำอ้างอิงว่า 'คือโอกาส'
생각했습니다
saenggakhaesseumnida — คิด นึกถึง ใช้รูปแบบสุภาพในอดีต
문제는
munjeneun — ปัญหาคือ ประเด็นสำคัญที่ต้องพิจารณา
dan — เพียงแค่ มีแค่ ใช้เน้นจำนวนน้อย
하나
hana — หนึ่ง จำนวนขั้นพื้นฐานในภาษาเกาหลี
그녀의
geunyeoui — ของเธอ แสดงความเป็นเจ้าของ
정원
jeongwon — สวน พื้นที่ปลูกต้นไม้ดอกไม้
반대편으로
bandaepyeoneuro — ไปยังด้านตรงข้าม ทิศทางอีกฝั่ง
가버렸다는
gabeoryeotdaneun — ได้จากไปแล้ว ใช้อ้างอิงเหตุการณ์อดีต
것이었습니다
geosieosseumnida — นั่นคือสิ่งที่เป็น รูปแบบสุภาพอดีต
나무
namu — ต้นไม้ พืชยืนต้นขนาดใหญ่
위로
wiro — ขึ้นข้างบน ทิศทางสูงขึ้น
날아오르려고
naraoreureogo — พยายามจะบินขึ้นไปข้างบน
안간힘을
anganhimeul — พยายามอย่างสุดความสามารถ เต็มกำลัง
쓰는
sseuneun — ใช้ กำลังใช้ประโยชน์จากสิ่งนั้น
것을
geoseul — สิ่งที่ ทำหน้าที่เป็นกรรมในประโยค
bol — การมอง การมองเห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
su — ความสามารถ ใช้แสดงความเป็นไปได้
있었습니다
isseosseumnida — มีอยู่ เป็นอยู่ รูปสุภาพในอดีต
그녀가
geunyeoga — เธอ ใช้เป็นประธานหญิงในประโยค
잡아서
jabасео — จับได้แล้ว และ... ใช้เชื่อมเหตุการณ์
데려왔을
deryeowasseul — พามาด้วย นำกลับมา ในอดีต
때쯤에는
ttaejjeumeneun — ราวๆ เวลานั้น ประมาณช่วงเวลาหนึ่ง
싸움이
ssaumi — การต่อสู้ การทะเลาะ เป็นประธาน
끝나
kkeutna — จบแล้ว สิ้นสุดลง เสร็จสิ้น
있었고
เป็นอยู่และ... เชื่อมสองเหตุการณ์อดีต
du — สอง จำนวนสองใช้ก่อนลักษณนาม
마리는
marineun — ตัว ลักษณนามสัตว์ เป็นประธาน
모두
modu — ทั้งหมด ทุกอย่าง ทุกคน
사라지고
sarajigo — หายไปและ... ใช้เชื่อมกริยาสองตัว
없었습니다
eopseosseumnida — ไม่มี ไม่ปรากฏ รูปสุภาพอดีต
mwo — อะไร ใช้ในภาษาพูดแบบไม่เป็นทางการ
별로
byeollо — ไม่ค่อย ไม่สำคัญนัก ใช้กับปฏิเสธ
상관없어
sanggwanopseo — ไม่เป็นไร ไม่มีผล ไม่สำคัญ
어차피
eochapi — อยู่ดี ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม
이쪽
ijjok — ฝั่งนี้ ด้านนี้ ทิศทางนี้
경기장의
gyeonggijangui — ของสนามแข่งขัน แสดงความเป็นเจ้าของ
사라졌으니까
sarajyeosseunikka — เพราะว่าหายไปแล้ว ใช้อธิบายเหตุผล
라고
rago — ว่า ใช้อ้างอิงคำพูดหรือความคิด
그래서
geuraeseo — ดังนั้น เพราะฉะนั้น แสดงผลลัพธ์
그녀는
geunyeoneun — เธอ ใช้เป็นประธานหญิงในประโยค
다시
dasi — อีกครั้ง กลับมาทำซ้ำอีกหน
도망가지
domangaji — หนีไป วิ่งหนี ใช้ก่อนคำปฏิเสธ
못하도록
motadorok — เพื่อไม่ให้สามารถทำได้ ห้ามทำ
pal — แขน ส่วนของร่างกายตั้งแต่ไหล่ถึงมือ
아래에
araee — ใต้ ข้างล่าง ตำแหน่งต่ำกว่า
끼워
kkiwo — สอดใส่ ประกบไว้ ใส่เข้าไปในช่อง
넣고
neoko — ใส่เข้าไปและ... เชื่อมกริยาถัดไป
친구와
chinguwa — กับเพื่อน ใช้เชื่อมคำนามสองคำ
이야기를
iyagireul — เรื่องราว การสนทนา เป็นกรรม
deo — มากกว่า เพิ่มขึ้น ยิ่งกว่าเดิม
나누러
nanureo — เพื่อแบ่งปัน เพื่อสนทนาพูดคุย
돌아갔습니다
doragasseumnida — กลับไปแล้ว รูปสุภาพในอดีต
고양이에게
goyangiege — ให้แก่แมว แสดงทิศทางหรือผู้รับ
돌아왔을
dorawasseul — เมื่อกลับมาแล้ว รูปอดีตเชื่อมเงื่อนไข
ttae — เวลา ช่วงเวลา โอกาสที่เกิดขึ้น
geu — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
주변에
jubyeone — รอบๆ บริเวณใกล้เคียง โดยรอบ
kkwae — ค่อนข้าง พอสมควร มากพอดู
많은
maneun — มาก จำนวนมาก ปริมาณสูง
사람들이
saramdeuri — ผู้คนทั้งหลาย เป็นประธานพหูพจน์
모여
moyeo — รวมกัน ชุมนุมกัน มารวมตัว
있는
inneun — ที่มีอยู่ ที่กำลังเป็นอยู่ ขยายนาม
보고
bogo — เห็นและ... มองและ... เชื่อมกริยา
놀랐습니다
nolrasseumnida — ตกใจ แปลกใจ รูปสุภาพในอดีต
wang — กษัตริย์ พระราชา ผู้ปกครองสูงสุด
여왕
yeowang — ราชินี พระนางเจ้า ผู้ปกครองหญิง
사이에
saie — ระหว่าง ในช่วงกลางของสองสิ่ง
말다툼이
maldatumi — การโต้เถียง การทะเลาะด้วยวาจา
벌어지고
beoreojigo — เกิดขึ้นและ... ปะทุขึ้นและ...
se — สาม จำนวนสามใช้ก่อนลักษณนาม
사람
saram — คน มนุษย์ บุคคล
동시에
dongsie — พร้อมกัน ในเวลาเดียวกัน
떠들어대고
tteodeureodag o — พูดเสียงดังและ... โวยวายและ...
반면에
banmyeone — ในทางกลับกัน แต่ในขณะเดียวกัน
나머지
nameoji — ที่เหลือ ส่วนที่เหลืออยู่ คนอื่นๆ
사람들은
saramdeureun — ผู้คนทั้งหลาย เป็นประธานในประโยค
완전히
wanjeonhi — อย่างสมบูรณ์ โดยสิ้นเชิง ทั้งหมด
침묵한
chimmukan — นิ่งเงียบ ไม่พูดอะไร เงียบสงบ
chae — ในขณะที่ยังคง อยู่ในสภาพนั้น
매우
maeu — มาก อย่างยิ่ง ใช้ในภาษาเป็นทางการ
불편한
bulpyeonhan — ไม่สบาย อึดอัด ไม่สะดวกสบาย
표정을
pyojeong eul — สีหน้า การแสดงออกทางใบหน้า
짓고
jitgo — แสดงสีหน้าและ... ทำท่าทางและ...
나타나자마자
natanajamaja — ทันทีที่ปรากฏตัว ไม่ทันรอเลย
그녀에게
geunyeege — ให้แก่เธอ แสดงผู้รับการกระทำ
문제를
munjereul — ปัญหา ทำหน้าที่เป็นกรรมในประโยค
해결해
haegyeolhae — แก้ไขปัญหา จัดการปัญหาให้เรียบร้อย
달라고
dallago — ขอร้องให้ทำ ใช้อ้างคำขอร้อง
호소하며
hosohámyeo — ร้องขอและ... วิงวอนขณะที่...
각자의
gakjaui — ของแต่ละคน ของตนเอง ของใครของมัน
주장을
jujangeul — ข้อกล่าวอ้าง การยืนยัน เป็นกรรม
반복했습니다
banbokhaesseumnida — ทำซ้ำ พูดซ้ำๆ รูปสุภาพในอดีต
하지만
hajiman — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม แสดงการขัดแย้ง
말하는
malhaneun — ที่กำลังพูด ขยายนามที่ตามมา
바람에
barame — เนื่องจาก ทำให้เกิดผลที่ไม่พึงประสงค์
그들이
geudeuri — พวกเขา ใช้เป็นประธานพหูพจน์
정확히
jeonghwakhi — อย่างแม่นยำ อย่างถูกต้อง ชัดเจน
무슨
museun — อะไร ชนิดใด ใช้ถามสิ่งที่ไม่รู้
말을
mareul — คำพูด ภาษา ทำหน้าที่เป็นกรรม
하는지
haneunjí — ว่ากำลังทำอะไร ใช้ถามทางอ้อม
도저히
dojeohi — ไม่ว่าอย่างไร เด็ดขาด ใช้กับปฏิเสธ
알아들을
aradeu reul — การเข้าใจคำพูด การฟังแล้วเข้าใจ
수가
suga — ความสามารถ ใช้แสดงความเป็นไปได้
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →