Alice's Adventures in Wonderland — Page 10
เม่นตัวนั้นกำลังต่อสู้กับเม่นอีกตัวหนึ่ง ซึ่งอลิซคิดว่านี่เป็นโอกาสอันดีที่จะใช้เม่นตัวหนึ่งตีอีกตัวหนึ่งในเกมโครเก้
고슴도치 한 마리가 다른 고슴도치와 싸우고 있었는데, 앨리스는 이것이 한 고슴도치로 다른 고슴도치를 치기에 아주 좋은 기회라고 생각했습니다.
ปัญหาเดียวก็คือ นกฟลามิงโกของเธอได้เดินข้ามไปอีกฝั่งหนึ่งของสวนแล้ว
문제는 단 하나, 그녀의 플라밍고가 정원 반대편으로 가버렸다는 것이었습니다.
อลิซมองเห็นมันพยายามบินขึ้นต้นไม้อย่างไร้ทิศทาง
앨리스는 플라밍고가 나무 위로 날아오르려고 안간힘을 쓰는 것을 볼 수 있었습니다.
กว่าเธอจะจับนกฟลามิงโกได้และพามันกลับมา การต่อสู้ก็จบลงแล้ว และเม่นทั้งสองตัวก็หายไปแล้ว
그녀가 플라밍고를 잡아서 데려왔을 때쯤에는 싸움이 끝나 있었고, 고슴도치 두 마리는 모두 사라지고 없었습니다.
อลิซคิดว่า "ก็ไม่เป็นไรมากหรอก เพราะประตูโค้งทุกอันก็หายไปจากด้านนี้ของสนามแล้วนั่นเอง"
앨리스는 "뭐, 별로 상관없어. 어차피 이쪽 경기장의 아치문들은 모두 사라졌으니까." 라고 생각했습니다.
เธอจึงหนีบนกฟลามิงโกไว้ใต้แขนเพื่อไม่ให้มันหนีไปอีก แล้วกลับไปคุยกับเพื่อนต่อ
그래서 그녀는 플라밍고가 다시 도망가지 못하도록 팔 아래에 끼워 넣고, 친구와 이야기를 더 나누러 돌아갔습니다.
เมื่ออลิซกลับไปหาแมวเชสเชียร์ เธอก็แปลกใจที่เห็นฝูงชนจำนวนมากรวมตัวกันอยู่รอบๆ มัน
앨리스가 체셔 고양이에게 돌아왔을 때, 그녀는 그 주변에 꽤 많은 사람들이 모여 있는 것을 보고 놀랐습니다.
มีการโต้เถียงกันระหว่างเพชฌฆาต กษัตริย์ และราชินี ซึ่งทั้งสามพูดพร้อมกันหมด
사형집행인과 왕, 여왕 사이에 말다툼이 벌어지고 있었는데, 세 사람 모두 동시에 떠들어대고 있었습니다.
ขณะที่คนอื่นๆ ที่เหลือนิ่งเงียบและดูอึดอัดมาก
반면에 나머지 사람들은 모두 완전히 침묵한 채 매우 불편한 표정을 짓고 있었습니다.
ทันทีที่อลิซปรากฏตัว ทั้งสามคนก็ร้องขอให้เธอตัดสินเรื่องนี้ และต่างก็พูดข้อโต้แย้งของตนให้เธอฟัง
앨리스가 나타나자마자 세 사람 모두 그녀에게 문제를 해결해 달라고 호소하며 각자의 주장을 반복했습니다.
แต่เนื่องจากทุกคนพูดพร้อมกัน อลิซจึงแทบจะเข้าใจไม่ได้เลยว่าพวกเขาพูดอะไร
하지만 모두 동시에 말하는 바람에, 앨리스는 그들이 정확히 무슨 말을 하는지 도저히 알아들을 수가 없었습니다.
Vocabulary
- 고슴도치
- goseumdochi — สัตว์ขนาดเล็กมีหนามแหลมทั่วตัว
- 한
- han — คำบอกจำนวนหนึ่ง ใช้นับสิ่งของ
- 마리가
- mariga — ลักษณนามสัตว์ พร้อมคำช่วยประธาน
- 다른
- dareun — แตกต่าง ไม่เหมือนกัน อีกอันหนึ่ง
- 싸우고
- ssaugo — กำลังทะเลาะหรือต่อสู้กัน
- 있었는데
- isseonnneunde — กำลังเป็นอยู่ แต่มีเหตุการณ์ต่อไป
- 이것이
- igeosi — สิ่งนี้ ใช้เป็นประธานในประโยค
- 치기에
- chigié — การตี เหมาะสมสำหรับการกระทำนั้น
- 아주
- aju — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์หรือกริยา
- 좋은
- joeun — ดี เหมาะสม มีคุณภาพดี
- 기회라고
- gihoerágo — โอกาส พร้อมคำอ้างอิงว่า 'คือโอกาส'
- 생각했습니다
- saenggakhaesseumnida — คิด นึกถึง ใช้รูปแบบสุภาพในอดีต
- 문제는
- munjeneun — ปัญหาคือ ประเด็นสำคัญที่ต้องพิจารณา
- 단
- dan — เพียงแค่ มีแค่ ใช้เน้นจำนวนน้อย
- 하나
- hana — หนึ่ง จำนวนขั้นพื้นฐานในภาษาเกาหลี
- 그녀의
- geunyeoui — ของเธอ แสดงความเป็นเจ้าของ
- 정원
- jeongwon — สวน พื้นที่ปลูกต้นไม้ดอกไม้
- 반대편으로
- bandaepyeoneuro — ไปยังด้านตรงข้าม ทิศทางอีกฝั่ง
- 가버렸다는
- gabeoryeotdaneun — ได้จากไปแล้ว ใช้อ้างอิงเหตุการณ์อดีต
- 것이었습니다
- geosieosseumnida — นั่นคือสิ่งที่เป็น รูปแบบสุภาพอดีต
- 나무
- namu — ต้นไม้ พืชยืนต้นขนาดใหญ่
- 위로
- wiro — ขึ้นข้างบน ทิศทางสูงขึ้น
- 날아오르려고
- naraoreureogo — พยายามจะบินขึ้นไปข้างบน
- 안간힘을
- anganhimeul — พยายามอย่างสุดความสามารถ เต็มกำลัง
- 쓰는
- sseuneun — ใช้ กำลังใช้ประโยชน์จากสิ่งนั้น
- 것을
- geoseul — สิ่งที่ ทำหน้าที่เป็นกรรมในประโยค
- 볼
- bol — การมอง การมองเห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 수
- su — ความสามารถ ใช้แสดงความเป็นไปได้
- 있었습니다
- isseosseumnida — มีอยู่ เป็นอยู่ รูปสุภาพในอดีต
- 그녀가
- geunyeoga — เธอ ใช้เป็นประธานหญิงในประโยค
- 잡아서
- jabасео — จับได้แล้ว และ... ใช้เชื่อมเหตุการณ์
- 데려왔을
- deryeowasseul — พามาด้วย นำกลับมา ในอดีต
- 때쯤에는
- ttaejjeumeneun — ราวๆ เวลานั้น ประมาณช่วงเวลาหนึ่ง
- 싸움이
- ssaumi — การต่อสู้ การทะเลาะ เป็นประธาน
- 끝나
- kkeutna — จบแล้ว สิ้นสุดลง เสร็จสิ้น
- 있었고
- เป็นอยู่และ... เชื่อมสองเหตุการณ์อดีต
- 두
- du — สอง จำนวนสองใช้ก่อนลักษณนาม
- 마리는
- marineun — ตัว ลักษณนามสัตว์ เป็นประธาน
- 모두
- modu — ทั้งหมด ทุกอย่าง ทุกคน
- 사라지고
- sarajigo — หายไปและ... ใช้เชื่อมกริยาสองตัว
- 없었습니다
- eopseosseumnida — ไม่มี ไม่ปรากฏ รูปสุภาพอดีต
- 뭐
- mwo — อะไร ใช้ในภาษาพูดแบบไม่เป็นทางการ
- 별로
- byeollо — ไม่ค่อย ไม่สำคัญนัก ใช้กับปฏิเสธ
- 상관없어
- sanggwanopseo — ไม่เป็นไร ไม่มีผล ไม่สำคัญ
- 어차피
- eochapi — อยู่ดี ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม
- 이쪽
- ijjok — ฝั่งนี้ ด้านนี้ ทิศทางนี้
- 경기장의
- gyeonggijangui — ของสนามแข่งขัน แสดงความเป็นเจ้าของ
- 사라졌으니까
- sarajyeosseunikka — เพราะว่าหายไปแล้ว ใช้อธิบายเหตุผล
- 라고
- rago — ว่า ใช้อ้างอิงคำพูดหรือความคิด
- 그래서
- geuraeseo — ดังนั้น เพราะฉะนั้น แสดงผลลัพธ์
- 그녀는
- geunyeoneun — เธอ ใช้เป็นประธานหญิงในประโยค
- 다시
- dasi — อีกครั้ง กลับมาทำซ้ำอีกหน
- 도망가지
- domangaji — หนีไป วิ่งหนี ใช้ก่อนคำปฏิเสธ
- 못하도록
- motadorok — เพื่อไม่ให้สามารถทำได้ ห้ามทำ
- 팔
- pal — แขน ส่วนของร่างกายตั้งแต่ไหล่ถึงมือ
- 아래에
- araee — ใต้ ข้างล่าง ตำแหน่งต่ำกว่า
- 끼워
- kkiwo — สอดใส่ ประกบไว้ ใส่เข้าไปในช่อง
- 넣고
- neoko — ใส่เข้าไปและ... เชื่อมกริยาถัดไป
- 친구와
- chinguwa — กับเพื่อน ใช้เชื่อมคำนามสองคำ
- 이야기를
- iyagireul — เรื่องราว การสนทนา เป็นกรรม
- 더
- deo — มากกว่า เพิ่มขึ้น ยิ่งกว่าเดิม
- 나누러
- nanureo — เพื่อแบ่งปัน เพื่อสนทนาพูดคุย
- 돌아갔습니다
- doragasseumnida — กลับไปแล้ว รูปสุภาพในอดีต
- 고양이에게
- goyangiege — ให้แก่แมว แสดงทิศทางหรือผู้รับ
- 돌아왔을
- dorawasseul — เมื่อกลับมาแล้ว รูปอดีตเชื่อมเงื่อนไข
- 때
- ttae — เวลา ช่วงเวลา โอกาสที่เกิดขึ้น
- 그
- geu — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- 주변에
- jubyeone — รอบๆ บริเวณใกล้เคียง โดยรอบ
- 꽤
- kkwae — ค่อนข้าง พอสมควร มากพอดู
- 많은
- maneun — มาก จำนวนมาก ปริมาณสูง
- 사람들이
- saramdeuri — ผู้คนทั้งหลาย เป็นประธานพหูพจน์
- 모여
- moyeo — รวมกัน ชุมนุมกัน มารวมตัว
- 있는
- inneun — ที่มีอยู่ ที่กำลังเป็นอยู่ ขยายนาม
- 보고
- bogo — เห็นและ... มองและ... เชื่อมกริยา
- 놀랐습니다
- nolrasseumnida — ตกใจ แปลกใจ รูปสุภาพในอดีต
- 왕
- wang — กษัตริย์ พระราชา ผู้ปกครองสูงสุด
- 여왕
- yeowang — ราชินี พระนางเจ้า ผู้ปกครองหญิง
- 사이에
- saie — ระหว่าง ในช่วงกลางของสองสิ่ง
- 말다툼이
- maldatumi — การโต้เถียง การทะเลาะด้วยวาจา
- 벌어지고
- beoreojigo — เกิดขึ้นและ... ปะทุขึ้นและ...
- 세
- se — สาม จำนวนสามใช้ก่อนลักษณนาม
- 사람
- saram — คน มนุษย์ บุคคล
- 동시에
- dongsie — พร้อมกัน ในเวลาเดียวกัน
- 떠들어대고
- tteodeureodag o — พูดเสียงดังและ... โวยวายและ...
- 반면에
- banmyeone — ในทางกลับกัน แต่ในขณะเดียวกัน
- 나머지
- nameoji — ที่เหลือ ส่วนที่เหลืออยู่ คนอื่นๆ
- 사람들은
- saramdeureun — ผู้คนทั้งหลาย เป็นประธานในประโยค
- 완전히
- wanjeonhi — อย่างสมบูรณ์ โดยสิ้นเชิง ทั้งหมด
- 침묵한
- chimmukan — นิ่งเงียบ ไม่พูดอะไร เงียบสงบ
- 채
- chae — ในขณะที่ยังคง อยู่ในสภาพนั้น
- 매우
- maeu — มาก อย่างยิ่ง ใช้ในภาษาเป็นทางการ
- 불편한
- bulpyeonhan — ไม่สบาย อึดอัด ไม่สะดวกสบาย
- 표정을
- pyojeong eul — สีหน้า การแสดงออกทางใบหน้า
- 짓고
- jitgo — แสดงสีหน้าและ... ทำท่าทางและ...
- 나타나자마자
- natanajamaja — ทันทีที่ปรากฏตัว ไม่ทันรอเลย
- 그녀에게
- geunyeege — ให้แก่เธอ แสดงผู้รับการกระทำ
- 문제를
- munjereul — ปัญหา ทำหน้าที่เป็นกรรมในประโยค
- 해결해
- haegyeolhae — แก้ไขปัญหา จัดการปัญหาให้เรียบร้อย
- 달라고
- dallago — ขอร้องให้ทำ ใช้อ้างคำขอร้อง
- 호소하며
- hosohámyeo — ร้องขอและ... วิงวอนขณะที่...
- 각자의
- gakjaui — ของแต่ละคน ของตนเอง ของใครของมัน
- 주장을
- jujangeul — ข้อกล่าวอ้าง การยืนยัน เป็นกรรม
- 반복했습니다
- banbokhaesseumnida — ทำซ้ำ พูดซ้ำๆ รูปสุภาพในอดีต
- 하지만
- hajiman — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม แสดงการขัดแย้ง
- 말하는
- malhaneun — ที่กำลังพูด ขยายนามที่ตามมา
- 바람에
- barame — เนื่องจาก ทำให้เกิดผลที่ไม่พึงประสงค์
- 그들이
- geudeuri — พวกเขา ใช้เป็นประธานพหูพจน์
- 정확히
- jeonghwakhi — อย่างแม่นยำ อย่างถูกต้อง ชัดเจน
- 무슨
- museun — อะไร ชนิดใด ใช้ถามสิ่งที่ไม่รู้
- 말을
- mareul — คำพูด ภาษา ทำหน้าที่เป็นกรรม
- 하는지
- haneunjí — ว่ากำลังทำอะไร ใช้ถามทางอ้อม
- 도저히
- dojeohi — ไม่ว่าอย่างไร เด็ดขาด ใช้กับปฏิเสธ
- 알아들을
- aradeu reul — การเข้าใจคำพูด การฟังแล้วเข้าใจ
- 수가
- suga — ความสามารถ ใช้แสดงความเป็นไปได้
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →