Alice's Adventures in Wonderland — Page 6
她的下巴都浸在咸水里了。
she was up to her chin in salt water.
她的第一个念头是她不知怎么掉进了大海,
Her first idea was that she had somehow fallen into the sea,
「那样的话我可以坐火车回去,」她心想。
"and in that case I can go back by railway," she said to herself.
(爱丽丝这辈子只去过一次海边,她得出了一个总体结论:不管你去英国海岸的哪个地方,都能看到海里有许多供人换衣服的浴室小车,沙滩上有些孩子在用木铲挖沙,然后是一排排出租屋,出租屋后面还有一个火车站。)
(Alice had been to the seaside once in her life, and had come to the general conclusion, that wherever you go to on the English coast you find a number of bathing machines in the sea, some children digging in the sand with wooden spades, then a row of lodging houses, and behind them a railway station.)
然而,她很快弄清楚了,她正泡在自己当初身高九英尺时哭出来的那一池眼泪里。
However, she soon made out that she was in the pool of tears which she had wept when she was nine feet high.
「真希望我没哭那么多!」爱丽丝一边游来游去寻找出路,一边说道。
"I wish I hadn't cried so much!" said Alice, as she swam about, trying to find her way out.
「我想现在就要因此受罚了,要被自己的眼泪淹死!」
"I shall be punished for it now, I suppose, by being drowned in my own tears!
「这可真是件奇事,没错!不过,今天什么事都很奇怪。」
That will be a queer thing, to be sure! However, everything is queer to-day."
就在这时,她听到水池里不远处有什么东西正在扑腾,便游近了些想看清楚是什么。
Just then she heard something splashing about in the pool a little way off, and she swam nearer to make out what it was:
起初她以为那一定是一头海象或河马,但随即想起她现在是多么渺小,便很快看出那不过是一只像她一样不小心滑落水中的老鼠。
at first she thought it must be a walrus or hippopotamus, but then she remembered how small she was now, and she soon made out that it was only a mouse that had slipped in like herself.
「现在跟这只老鼠说话,有什么用吗?」爱丽丝心想。
"Would it be of any use, now," thought Alice, "to speak to this mouse?"
Vocabulary
- chin
- 下巴,面部最下方的部分
- salt
- 盐;含盐的,如咸水
- idea
- 想法,念头,脑海中产生的概念
- somehow
- 不知为何;以某种不明确的方式
- fallen
- fall的过去分词,表示已经跌落
- case
- 情况;以防万一(in case)
- railway
- 铁路,火车运行的轨道系统
- herself
- 她自己,反身代词
- seaside
- 海边,海岸附近的地方
- general
- 总体的;普遍的结论或看法
- conclusion
- 结论,经过思考后得出的判断
- wherever
- 无论在哪里,任何地方
- coast
- 海岸,陆地与大海相接的地带
- bathing
- 沐浴的;与游泳或洗澡相关的
- machines
- 机器;bathing machines指海滨更衣车
- digging
- 挖掘,用工具在沙土中挖
- sand
- 沙子,海滩上细小的颗粒物
- wooden
- 木制的,由木头做成的
- spades
- 铲子,用于挖掘的工具(复数)
- row
- 排,一排;一列
- lodging
- 住宿;lodging houses指出租房屋
- However
- 然而,用于表示转折的副词
- pool
- 水池;一小片积水
- tears
- 眼泪,tear的复数
- wept
- weep的过去式,表示哭泣
- feet
- 英尺,foot的复数,长度单位
- wish
- 希望,但愿,表示愿望
- cried
- cry的过去式,大声哭泣或喊叫
- swam
- swim的过去式,在水中游动
- shall
- 将;用于第一人称表示将来或意愿
- punished
- 受到惩罚,被处罚
- suppose
- 假设,认为,猜想
- drowned
- 溺死,在水中窒息而死
- queer
- 奇怪的,不寻常的
- splashing
- 溅水声,水花飞溅的声音或动作
- nearer
- 更近的,near的比较级
- walrus
- 海象,一种有长牙的大型海洋动物
- hippopotamus
- 河马,一种大型半水生哺乳动物
- mouse
- 老鼠,一种小型啮齿动物
- slipped
- slip的过去式,滑入;悄悄进入
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →