← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 5

English → Thai CHAPTER I. Level 6/10

The habits of its occupant were such as to demand but little from the sole domestic, but Phileas Fogg required him to be almost superhumanly prompt and regular.

นิสัยของผู้พักอาศัยนั้นต้องการเพียงเล็กน้อยจากคนรับใช้เพียงคนเดียว แต่ฟิเลียส ฟ็อกก์กลับต้องการให้เขาตรงต่อเวลาและเป็นระเบียบอย่างแทบเกินวิสัยมนุษย์

On this very 2nd of October he had dismissed James Forster, because that luckless youth had brought him shaving-water at eighty-four degrees Fahrenheit instead of eighty-six; and he was awaiting his successor, who was due at the house between eleven and half-past.

ในวันที่ 2 ตุลาคมนั้นเอง เขาได้ไล่เจมส์ ฟอร์สเตอร์ออก เพราะว่าเด็กหนุ่มผู้โชคร้ายคนนั้นได้นำน้ำอุ่นสำหรับโกนหนวดมาให้เขาที่อุณหภูมิแปดสิบสี่องศาฟาเรนไฮต์แทนที่จะเป็นแปดสิบหก และเขากำลังรอผู้สืบแทนที่ควรจะมาถึงบ้านระหว่างสิบเอ็ดโมงถึงสิบเอ็ดโมงครึ่ง

Phileas Fogg was seated squarely in his armchair, his feet close together like those of a grenadier on parade, his hands resting on his knees, his body straight, his head erect; he was steadily watching a complicated clock which indicated the hours, the minutes, the seconds, the days, the months, and the years.

ฟิเลียส ฟ็อกก์นั่งตัวตรงอยู่บนเก้าอี้นวมของเขา เท้าชิดกันดุจทหารราบในการสวนสนาม มือวางอยู่บนหัวเข่า ลำตัวตั้งตรง ศีรษะชูขึ้น เขากำลังจ้องมองนาฬิกาที่ซับซ้อนซึ่งบอกชั่วโมง นาที วินาที วัน เดือน และปีอย่างไม่วางตา

At exactly half-past eleven Mr. Fogg would, according to his daily habit, quit Saville Row, and repair to the Reform.

เมื่อถึงเวลาสิบเอ็ดโมงครึ่งพอดี คุณฟ็อกก์จะออกจากแซวิลโรว์ตามนิสัยประจำวันของเขา และเดินทางไปยังรีฟอร์มคลับ

A rap at this moment sounded on the door of the cosy apartment where Phileas Fogg was seated, and James Forster, the dismissed servant, appeared.

ขณะนั้นเองมีเสียงเคาะดังขึ้นที่ประตูห้องพักอันอบอุ่นซึ่งฟิเลียส ฟ็อกก์นั่งอยู่ และเจมส์ ฟอร์สเตอร์ คนรับใช้ที่ถูกไล่ออกก็ปรากฏตัวขึ้น

"The new servant," said he.

"คนรับใช้คนใหม่" เขากล่าว

A young man of thirty advanced and bowed.

ชายหนุ่มอายุสามสิบปีก้าวเข้ามาและโค้งคำนับ

"You are a Frenchman, I believe," asked Phileas Fogg, "and your name is John?"

"คุณเป็นชาวฝรั่งเศส ผมเชื่อว่าใช่" ฟิเลียส ฟ็อกก์ถาม "และชื่อของคุณคือจอห์น?"

"Jean, if monsieur pleases," replied the newcomer, "Jean Passepartout, a surname which has clung to me because I have a natural aptness for going out of one business into another.

"ฌ็อง ถ้ามองซิเออร์ไม่ขัดข้อง" ผู้มาใหม่ตอบ "ฌ็อง ปาสปาร์ตู นามสกุลที่ติดตัวผมมาเพราะผมมีความสามารถโดยธรรมชาติในการเปลี่ยนจากอาชีพหนึ่งไปสู่อีกอาชีพหนึ่ง

I believe I'm honest, monsieur, but, to be outspoken, I've had several trades.

ผมเชื่อว่าผมเป็นคนซื่อสัตย์ มองซิเออร์ แต่เพื่อความตรงไปตรงมา ผมเคยทำงานหลายอย่างมาแล้ว

Vocabulary

นิสัย
ni-sai — habit or characteristic behavior of a person
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
ผู้พักอาศัย
phu phak a-sai — resident; person who lives in a place
นั้น
nan — that; referring to something previously mentioned
ต้องการ
tong kan — to want; to need; to require something
เพียง
phiang — only; merely; just a small amount
เล็กน้อย
lek noi — a little; a small amount; slightly
จาก
chak — from; away from a place or person
คนรับใช้
khon rap chai — servant; person employed to serve another
คนเดียว
khon diao — alone; only one person; by oneself
แต่
tae — but; however; yet; contrasting conjunction
กลับ
klap — to return; to go back to a place
ให้
hai — to give; to allow; causative particle
เขา
khao — he; she; him; her; third person pronoun
ตรงต่อเวลา
trong to we-la — punctual; on time; not late or early
และ
lae — and; also; connecting words or clauses
เป็นระเบียบ
pen ra-biap — orderly; neat; well-organized and tidy
อย่าง
yang — in a manner of; as; like; type
แทบ
thaep — almost; nearly; barely; hardly possible
เกินวิสัยมนุษย์
koen wi-sai ma-nut — beyond human capability; superhuman; extraordinary
ใน
nai — in; inside; within a place or time
วัน
wan — day; a 24-hour period of time
ที่
thi — that; which; at; relative pronoun or preposition
ตุลาคม
tu-la-khom — October; the tenth month of the year
นั้นเอง
nan eng — that very thing; exactly that; precisely so
ได้
dai — can; to be able to; past tense marker
ไล่
lai — to chase away; to dismiss; to fire someone
ออก
ok — out; to exit; to leave a place
เพราะว่า
phro wa — because; the reason being that; since
เด็กหนุ่ม
dek num — young man; a male youth or youngster
ผู้โชคร้าย
phu chok rai — unfortunate person; someone with bad luck
คน
khon — person; people; human being; classifier for people
นำ
nam — to bring; to lead; to carry something
น้ำอุ่น
nam un — warm water; water at a comfortable temperature
สำหรับ
sam-rap — for; intended for; in preparation for
โกนหนวด
kon nuat — to shave; to remove facial hair with razor
มาให้
ma hai — to bring to someone; to deliver something
อุณหภูมิ
un-ha-phum — temperature; measure of heat or coldness
องศา
ong-sa — degree; unit of temperature or angle
ฟาเรนไฮต์
fa-ren-hait — Fahrenheit; a temperature measurement scale
แทนที่จะ
thaen thi cha — instead of; rather than doing something else
เป็น
pen — to be; to exist as; to become
กำลัง
kam-lang — currently; in the process of; progressive marker
รอ
ro — to wait; to await; to expect someone
ผู้สืบแทน
phu suep thaen — successor; replacement; person who takes over
ควร
khuan — should; ought to; it is appropriate to
จะ
cha — will; future tense marker; going to
มาถึง
ma thueng — to arrive; to reach a destination
บ้าน
ban — house; home; one's place of residence
ระหว่าง
ra-wang — between; during; in the midst of
สิบเอ็ดโมง
sip-et mong — eleven o'clock; 11:00 in the morning
ถึง
thueng — to reach; until; up to; arriving at
สิบเอ็ดโมงครึ่ง
sip-et mong khrueng — eleven-thirty; half past eleven o'clock
นั่ง
nang — to sit; to be seated in a place
ตัวตรง
tua trong — upright posture; sitting or standing straight
อยู่
yu — to be at; to stay; location or state marker
บน
bon — on; on top of; above a surface
เก้าอี้นวม
kao-i nuam — armchair; cushioned chair with armrests
เท้า
thao — foot; feet; the lower extremity of the leg
ชิดกัน
chit kan — close together; pressed side by side
ดุจ
dut — like; similar to; resembling; as if
ทหารราบ
tha-han rap — infantry soldier; foot soldier in military
การสวนสนาม
kan suan sa-nam — military parade; formal marching ceremony
มือ
mue — hand; the human hand or arm
วาง
wang — to place; to put down; to set something
หัวเข่า
hua khao — knee; the joint of the leg
ลำตัว
lam tua — torso; the main body trunk of a person
ตั้งตรง
tang trong — erect; straight upright; held vertically
ศีรษะ
si-sa — head; the uppermost part of the body
ชูขึ้น
chu khuen — to raise up; to lift upward; to hold high
จ้องมอง
chong mong — to stare; to gaze fixedly at something
นาฬิกา
na-li-ka — clock; watch; timepiece for telling time
ซับซ้อน
sap-son — complex; complicated; intricate in design
ซึ่ง
sueng — which; that; relative pronoun connecting clauses
บอก
bok — to tell; to inform; to say to someone
ชั่วโมง
chua-mong — hour; a period of sixty minutes
นาที
na-thi — minute; a period of sixty seconds
วินาที
wi-na-thi — second; the smallest common unit of time
เดือน
duean — month; one of twelve periods in a year
ปี
pi — year; a twelve-month period of time
ไม่วางตา
mai wang ta — unable to take eyes off; watching intently
เมื่อ
muea — when; at the time that; once something happens
เวลา
we-la — time; a particular moment or period
พอดี
pho di — exactly; just right; precisely on time
คุณ
khun — you; polite second-person pronoun; Mr./Ms.
ออกจาก
ok chak — to leave from; to exit out of a place
ตาม
tam — according to; following; as per a routine
ประจำวัน
pra-cham wan — daily; everyday; routine occurring each day
เดินทาง
doen thang — to travel; to journey; to go on a trip
ไปยัง
pai yang — to go toward; heading to a destination
ขณะนั้นเอง
kha-na nan eng — at that very moment; right then and there
มี
mi — to have; there is; there are; to exist
เสียงเคาะ
siang kho — a knocking sound; the sound of tapping
ดัง
dang — loud; to sound; to make a noise
ขึ้น
khuen — up; to rise; upward movement or increase
ประตู
pra-tu — door; gate; entrance to a room or building
ห้องพัก
hong phak — room; living room; private room for resting
อัน
an — classifier for objects; a thing; an item
อบอุ่น
op un — warm; cozy; comfortably heated atmosphere
ถูกไล่ออก
thuk lai ok — to be fired; to be dismissed from a job
ก็
ko — then; also; so; discourse particle in Thai
ปรากฏตัว
pra-kot tua — to appear; to show up; to make one's presence known
คนใหม่
khon mai — new person; newcomer; newly arrived individual
กล่าว
klao — to say; to speak; to state formally
ชายหนุ่ม
chai num — young man; a male in his youth
อายุ
a-yu — age; how old someone or something is
ก้าวเข้ามา
kao khao ma — to step inside; to walk into a place
โค้งคำนับ
khong kham-nap — to bow; to bend in respectful greeting
ชาวฝรั่งเศส
chao fa-rang-set — French person; someone of French nationality
ผม
phom — I; me; first-person pronoun used by males
เชื่อว่า
chuea wa — to believe that; to think that something is true
ใช่
chai — yes; correct; that is right; affirmative
ถาม
tham — to ask; to question; to inquire about something
ชื่อ
chue — name; to be named; what someone is called
คือ
khue — is; means; that is; equating two things
ถ้า
tha — if; in the event that; conditional conjunction
ไม่ขัดข้อง
mai khat khong — no objection; having no problem with something
ผู้มาใหม่
phu ma mai — newcomer; a person who has just arrived
ตอบ
top — to answer; to reply; to respond to someone
นามสกุล
nam sa-kun — surname; family name; last name
ติดตัว
tit tua — to carry on oneself; inherent personal quality
มา
ma — to come; to arrive; directional verb toward speaker
เพราะ
phro — because; due to; the reason is that
ความสามารถ
khwam sa-mat — ability; capability; skill one possesses
โดยธรรมชาติ
doi tham-ma-chat — by nature; naturally; inherently without effort
การเปลี่ยน
kan plian — the act of changing; switching; transformation
อาชีพ
a-chip — occupation; career; profession one works in
หนึ่ง
nueng — one; the number one; a single unit
ไปสู่
pai su — to go toward; leading to; transitioning into
อีก
ik — another; more; additionally; one more thing
ซื่อสัตย์
sue-sat — honest; loyal; faithful and trustworthy in character
เพื่อ
phuea — in order to; for the purpose of; so that
ความตรงไปตรงมา
khwam trong pai trong ma — straightforwardness; honesty; directness in manner
เคย
khoei — used to; have ever; past experience marker
ทำงาน
tham ngan — to work; to perform a job or task
หลายอย่าง
lai yang — many things; various kinds; numerous types
มาแล้ว
ma laeo — already have; have done before; past completion
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →