← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 5

English → Thai CHAPTER II. Level 6/10

Each pair of trousers, coat, and vest bore a number, indicating the time of year and season at which they were in turn to be laid out for wearing; and the same system was applied to the master's shoes.

กางเกง เสื้อคลุม และเสื้อกั๊กแต่ละคู่มีตัวเลขกำกับไว้ บ่งบอกถึงช่วงเวลาของปีและฤดูกาลที่จะนำออกมาสวมใส่ตามลำดับ และระบบเดียวกันนี้ก็ถูกนำไปใช้กับรองเท้าของเจ้านายด้วย

In short, the house in Saville Row, which must have been a very temple of disorder and unrest under the illustrious but dissipated Sheridan, was cosiness, comfort, and method idealised.

กล่าวโดยสรุป บ้านในถนนซาวิลโรว์ ซึ่งคงเคยเป็นดั่งวิหารแห่งความวุ่นวายและความไม่สงบในยุคของเชอริแดนผู้โด่งดังแต่ฟุ่มเฟือย ได้กลายเป็นตัวแทนอันสมบูรณ์แบบของความอบอุ่น ความสะดวกสบาย และความเป็นระเบียบเรียบร้อย

There was no study, nor were there books, which would have been quite useless to Mr. Fogg; for at the Reform two libraries, one of general literature and the other of law and politics, were at his service.

ไม่มีห้องทำงาน และไม่มีหนังสือใดๆ ซึ่งก็ไม่เป็นประโยชน์อันใดแก่มิสเตอร์ฟ็อกก์อยู่แล้ว เพราะที่สโมสรรีฟอร์มมีห้องสมุดถึงสองแห่ง แห่งหนึ่งเป็นวรรณกรรมทั่วไป และอีกแห่งหนึ่งเป็นด้านกฎหมายและการเมือง ซึ่งเขาสามารถใช้บริการได้ตลอด

A moderate-sized safe stood in his bedroom, constructed so as to defy fire as well as burglars; but Passepartout found neither arms nor hunting weapons anywhere; everything betrayed the most tranquil and peaceable habits.

มีตู้นิรภัยขนาดกลางตั้งอยู่ในห้องนอนของเขา สร้างขึ้นเพื่อป้องกันทั้งไฟและโจร แต่ปาสปาร์ตูก็ไม่พบอาวุธหรือเครื่องมือล่าสัตว์ใดๆ เลย ทุกสิ่งทุกอย่างบ่งบอกถึงนิสัยที่สงบเสงี่ยมและรักความสงบอย่างที่สุด

Having scrutinised the house from top to bottom, he rubbed his hands, a broad smile overspread his features, and he said joyfully, "This is just what I wanted!

หลังจากตรวจดูบ้านอย่างละเอียดจากบนลงล่าง เขาก็ขยี้มือ รอยยิ้มกว้างแผ่ขยายทั่วใบหน้า แล้วพูดด้วยความยินดีว่า "นี่แหละคือสิ่งที่ฉันต้องการ!

Ah, we shall get on together, Mr. Fogg and I!

อา เราคงจะเข้ากันได้ดี มิสเตอร์ฟ็อกก์กับฉัน!

What a domestic and regular gentleman!

ช่างเป็นสุภาพบุรุษที่รักบ้านและเป็นระเบียบเสียจริง!

A real machine; well, I don't mind serving a machine.

เป็นเครื่องจักรที่แท้จริง ก็ดี ฉันไม่รังเกียจที่จะรับใช้เครื่องจักรสักหน่อย

Vocabulary

กางเกง
kaang-keeng — Pants or trousers worn on the lower body
เสื้อคลุม
sûea khlum — Overcoat or cloak worn over other clothes
และ
lae — Conjunction meaning 'and', linking words or phrases
เสื้อกั๊ก
sûea gák — Vest or waistcoat worn over a shirt
แต่ละ
dtàe lá — Each individual one of a group
คู่
khûu — A pair or couple of matching items
มี
mii — To have or there is/are
ตัวเลข
dtua lêek — A number or numeral used for identification
กำกับ
gam-gàp — To oversee, direct, or label something
ไว้
wái — To keep, place, or retain for future use
บ่งบอก
bòng-bòok — To indicate or point out something specifically
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, or until a point
ช่วงเวลา
chûang wee-laa — A period or span of time
ของ
khǎawng — Preposition indicating possession or belonging
ปี
bpii — A year, unit of time measurement
ฤดูกาล
rí-duu-gaan — A season of the year
ที่
thîi — At, which, or a relative pronoun marker
จะ
jà — Future tense marker indicating intention or prediction
นำ
nam — To lead, bring, or take something along
ออก
àawk — To go out, exit, or bring out
มา
maa — To come, or directional particle toward speaker
สวมใส่
sùam sài — To wear or put on clothing
ตาม
dtaam — To follow, according to, or in accordance with
ลำดับ
lam-dàp — Order, sequence, or ranking of items
ระบบ
rá-bòp — A system or organized method of operation
เดียวกัน
diao-gan — The same one, identical, or in common
นี้
níi — This, referring to something nearby or just mentioned
ก็
gâaw — Also, then, or a discourse particle for continuity
ถูก
thùuk — To be correct, cheap, or passive voice marker
ไป
bpai — To go, or directional particle away from speaker
ใช้
cháai — To use or make use of something
กับ
gàp — With, together with, or and (between nouns)
รองเท้า
raawng-tháo — Shoes or footwear worn on the feet
เจ้านาย
jâo-naai — A master, boss, or person of high status
ด้วย
dûay — Also, too, with, or by means of
กล่าว
glàao — To say, state, or mention formally
โดย
dooi — By, by means of, or through an agent
สรุป
sà-rùp — To summarize or conclude key points briefly
บ้าน
bâan — A house or home where one lives
ใน
nai — In, inside, or within a place
ถนน
thà-nǒn — A road or street for travel
ซึ่ง
sûeng — Which, that, a relative clause connector
คง
khong — Probably, likely, or to remain stable
เคย
khoei — Used to, once did, or formerly experienced
เป็น
bpen — To be, or to have a condition or status
ดั่ง
dàng — Like, as, or resembling something else
วิหาร
wí-hǎan — A temple hall or sacred shrine building
แห่ง
hàeng — Of, at, or classifier for places and institutions
ความ
khwaam — Nominalizer prefix turning adjectives into abstract nouns
วุ่นวาย
wûn-waai — Chaotic, turbulent, or in a state of disorder
ไม่สงบ
mâi sà-ngòp — Unpeaceful, restless, or lacking calm
ยุค
yúk — An era, epoch, or historical period
ผู้
phûu — Person who does something; nominalizer for people
โด่งดัง
dòong-dang — Famous, well-known, or widely celebrated
แต่
dtàe — But, however, or only (contrast conjunction)
ฟุ่มเฟือย
fûm-fǔeai — Extravagant, lavish, or wastefully excessive in spending
ได้
dâai — Can, able to, or past tense achievement marker
กลาย
glaai — To become or transform into something different
ตัวแทน
dtua-taaen — A representative, agent, or symbol of something
อัน
an — Classifier for small or general objects; which
สมบูรณ์แบบ
sǒm-buun bàep — Perfect, flawless, or meeting the ideal standard
อบอุ่น
òp-ùn — Warm and cozy, physically or emotionally comfortable
สะดวกสบาย
sà-dùak sà-baai — Convenient and comfortable for living or use
ระเบียบ
rá-bìap — Order, discipline, or an organized rule system
เรียบร้อย
rîap-ráawoi — Neat, tidy, and well-organized in appearance
ไม่มี
mâi mii — There is not, lacking, or without something
ห้อง
hâawng — A room within a building
ทำงาน
tham ngaan — To work or perform a job or task
หนังสือ
nǎng-sǔue — A book or written document
ใดๆ
dai-dai — Any whatsoever, used in negative or general statements
ไม่
mâi — No, not, negation of verbs and adjectives
ประโยชน์
bprà-yòot — Benefit, usefulness, or advantage gained from something
ใด
dai — Any, which, or whichever (interrogative/relative pronoun)
แก่
gàe — To, for (a person), or old in age
อยู่
yùu — To live, stay, or be located somewhere
แล้ว
láaeo — Already, then, or past completion marker
เพราะ
phráw — Because, since, or the reason that something occurs
สโมสร
sà-moo-sǒon — A club or social organization for members
ห้องสมุด
hâawng sà-mùt — A library where books and resources are kept
สอง
sǎawng — The number two
หนึ่ง
nùeng — The number one
วรรณกรรม
wan-ná-gam — Literature, written works of artistic or intellectual value
ทั่วไป
thûa bpai — General, common, or applicable to most situations
อีก
ìik — Another, more, or additionally
ด้าน
dâan — A side, aspect, or field of something
กฎหมาย
gòt-mǎai — Law or legal rules governing society
การเมือง
gaan-mueang — Politics or political affairs of a country
เขา
khǎo — He, she, him, her, or they (pronoun)
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to or capable of doing something
บริการ
baw-rí-gaan — Service provided to assist or help someone
ตลอด
dtà-lòot — Throughout, all along, or the entire duration
ตู้นิรภัย
dtûu ní-rá-phai — A safe or strongbox for securing valuables
ขนาด
khà-nàat — Size or dimension of an object
กลาง
glaang — Middle, central, or medium-sized
ตั้ง
dtâng — To set up, place, or establish something upright
ห้องนอน
hâawng naawn — A bedroom used for sleeping
สร้าง
sâang — To build, create, or construct something
ขึ้น
khûen — To rise, go up, or increase; upward direction
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of something
ป้องกัน
bpâawng-gan — To protect, prevent, or defend against something
ทั้ง
tháng — Both, all, or entirely including everything
ไฟ
fai — Fire or flame; also electricity
โจร
joon — A thief, robber, or criminal who steals
พบ
phóp — To find, meet, or encounter someone or something
อาวุธ
aa-wút — A weapon used for fighting or defense
หรือ
rǔue — Or, used to present alternatives or ask questions
เครื่องมือ
khrûeang-mue — A tool or instrument used for a task
ล่าสัตว์
lâa sàt — To hunt animals in the wild
เลย
loei — At all, so, therefore, or past a point
ทุก
thúk — Every, all, or each without exception
สิ่ง
sìng — A thing, object, or matter
อย่าง
yàang — Way, manner, type, or kind of something
นิสัย
ní-sǎi — Habit, personality, or characteristic behavior of a person
สงบเสงี่ยม
sà-ngòp sà-ngîam — Calm, modest, and quietly composed in manner
รัก
rák — To love or feel deep affection for someone
ความสงบ
khwaam sà-ngòp — Peace, calm, or a state of tranquility
ที่สุด
thîi sùt — The most, superlative degree of an adjective
หลังจาก
lǎng jàak — After, following a particular event or time
ตรวจ
dtròuat — To inspect, check, or examine something carefully
ดู
duu — To look at, watch, or observe something
ละเอียด
lá-ìat — Detailed, thorough, or fine in precision
จาก
jàak — From, away from, or originating at a place
บน
bon — On top of, above, or on a surface
ลง
long — To go down, descend, or move downward
ล่าง
lâang — Below, lower, or the bottom part
ขยี้
khà-yîi — To rub vigorously or crush with the hands
มือ
mue — A hand, the body part used for grasping
รอย
raawoi — A trace, mark, or scar left behind
ยิ้ม
yím — To smile, showing happiness or friendliness
กว้าง
gwâang — Wide, broad, or spacious in extent
แผ่ขยาย
phàe khà-yǎai — To spread out or expand across an area
ทั่ว
thûa — Throughout, all over, or covering every part
ใบหน้า
bai nâa — The face, front part of the head
พูด
phûut — To speak or talk to someone
ยินดี
yin-dii — Pleased, glad, or happy about something
ว่า
wâa — That (complementizer), to say, or that (quotation)
นี่
nîi — Here, this (informal), or hey (attention-getter)
แหละ
làe — Emphasis particle meaning 'exactly' or 'right here'
คือ
khue — Is, means, or that is to say
ฉัน
chǎn — I or me (first-person pronoun, informal female)
ต้องการ
dtâawng-gaan — To want, need, or require something
อา
aa — Ah, an exclamation of realization or surprise
เรา
rao — We, us, or I (informal first-person pronoun)
เข้า
khâo — To enter, go into, or inward direction
กัน
gan — Together, each other, or reciprocal action marker
ดี
dii — Good, nice, or well in quality
ช่าง
châang — How (emphatic), a craftsman, or how very (exclamation)
สุภาพบุรุษ
sù-phâap bù-rùt — A gentleman, polite and well-mannered man
เสีย
sǐia — To lose, break, waste, or be ruined
จริง
jing — True, real, genuine, or indeed
เครื่องจักร
khrûeang-jàk — A machine or mechanical device that performs work
แท้จริง
tháe-jing — Truly, genuinely, or in actual reality
รังเกียจ
rang-gìat — To dislike, object to, or feel repulsed by something
รับใช้
ráp-cháai — To serve or attend to a person's needs
สัก
sàk — Just a little, somewhat, or any (softening particle)
หน่อย
nàawoi — A little bit, slightly, or please (softening particle)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →