← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 6

English → Thai CHAPTER VI. Level 6/10

Presently one of the passengers, after vigorously pushing his way through the importunate crowd of porters, came up to him and politely asked if he could point out the English consulate, at the same time showing a passport which he wished to have _visaed_.

ในไม่ช้า ผู้โดยสารคนหนึ่ง หลังจากฝ่าฝูงชนของพวกพนักงานแบกสัมภาระที่รุมเร้าอยู่อย่างแข็งขัน ก็เดินเข้ามาหาเขาและถามอย่างสุภาพว่าเขาช่วยบอกทางไปยังสถานกงสุลอังกฤษได้ไหม พร้อมกันนั้นก็แสดงหนังสือเดินทางซึ่งเขาต้องการให้ประทับตรา

Fix instinctively took the passport, and with a rapid glance read the description of its bearer.

ฟิกซ์หยิบหนังสือเดินทางนั้นขึ้นมาโดยสัญชาตญาณ และอ่านรายละเอียดของผู้ถือหนังสือเดินทางด้วยการกวาดตามองอย่างรวดเร็ว

An involuntary motion of surprise nearly escaped him, for the description in the passport was identical with that of the bank robber which he had received from Scotland Yard.

เขาแทบอดไม่ได้ที่จะแสดงอาการประหลาดใจออกมา เพราะรายละเอียดในหนังสือเดินทางนั้นตรงกันทุกประการกับคำพรรณนาของโจรที่ปล้นธนาคารซึ่งเขาได้รับมาจากสกอตแลนด์ยาร์ด

"Is this your passport?" asked he.

"นี่เป็นหนังสือเดินทางของคุณหรือเปล่า?" เขาถาม

"No, it's my master's."

"ไม่ใช่ครับ เป็นของนายของผม"

"And your master is—"

"แล้วนายของคุณคือ—"

"He stayed on board."

"ท่านยังอยู่บนเรือครับ"

"But he must go to the consul's in person, so as to establish his identity."

"แต่ท่านต้องไปที่สถานกงสุลด้วยตนเอง เพื่อยืนยันตัวตนของท่าน"

"Oh, is that necessary?"

"โอ้ จำเป็นด้วยหรือครับ?"

"Quite indispensable."

"จำเป็นอย่างยิ่งเลยทีเดียว"

"And where is the consulate?"

"แล้วสถานกงสุลอยู่ที่ไหนครับ?"

"There, on the corner of the square," said Fix, pointing to a house two hundred steps off.

"อยู่ที่นั่น มุมของจัตุรัส" ฟิกซ์กล่าว พร้อมชี้ไปยังอาคารหนึ่งที่อยู่ห่างออกไปสองร้อยก้าว

"I'll go and fetch my master, who won't be much pleased, however, to be disturbed."

"ผมจะไปตามนายมาครับ แม้ว่าท่านคงจะไม่ค่อยพอใจนักที่ถูกรบกวน"

The passenger bowed to Fix, and returned to the steamer.

ผู้โดยสารคนนั้นโค้งคำนับฟิกซ์ แล้วก็กลับไปยังเรือกลไฟ

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or time
ไม่ช้า
mâi cháa — Soon, before long, in a short while
ผู้โดยสาร
phûu dooi sǎan — Passenger, person traveling on a vehicle
คน
khon — Person, human being, individual
หนึ่ง
nùeng — One, the number one
หลังจาก
lǎng càak — After, following a particular event or time
ฝ่า
fàa — To push through, force one's way through
ฝูงชน
fûung chon — Crowd, a large group of people
ของ
khǎawng — Of, belonging to; also means 'things'
พวก
phûuak — Group, gang, a collection of people
พนักงาน
phanák ngaan — Employee, staff member, worker
แบก
bàaek — To carry on one's back or shoulder
สัมภาระ
sǎmphaara — Luggage, baggage, belongings for travel
ที่
thîi — At, place, relative pronoun marker
รุมเร้า
rum ráo — To swarm around, besiege, press upon someone
อยู่
yùu — To be, to stay, to reside somewhere
อย่าง
yàang — In a manner, like, kind or type
แข็งขัน
khǎeng khǎn — Energetically, actively, with vigor and effort
ก็
gâaw — Also, then, connective particle in sentences
เดิน
dooen — To walk, to move on foot
เข้า
khâo — To enter, go into a place
มา
maa — To come, to move toward the speaker
หา
hǎa — To look for, seek, search for something
เขา
khǎo — He, she, they; third person pronoun
และ
láe — And, as well as, conjunction linking words
ถาม
thǎam — To ask, to question someone
สุภาพ
sùphaap — Polite, courteous, well-mannered
ว่า
wâa — That, say, quotative particle in speech
ช่วย
chûuai — To help, assist, aid someone
บอก
bàawk — To tell, inform, say to someone
ทาง
thaang — Way, path, direction, route
ไป
pai — To go, move away from the speaker
ยัง
yang — Still, yet, also; continuing state marker
สถาน
sathǎan — Place, station, establishment, facility
กงสุล
gongsǔn — Consul, diplomatic official representing a country
อังกฤษ
Anggrìt — England, British, relating to Great Britain
ได้
dâai — Can, able to; past tense marker
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
พร้อม
phráawm — Ready, prepared, together at the same time
กัน
gan — Together, each other, reciprocal action marker
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun for distance
แสดง
sadàaeng — To show, display, present, demonstrate
หนังสือ
nǎngsǔue — Book, document, written text, passport
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative clause connector
ต้องการ
tâwng gaan — To want, need, require something
ให้
hâi — To give; causative particle, for someone
ประทับ
prathàp — To stamp, imprint; also to reside royally
ตรา
traa — Seal, stamp, official mark or emblem
หยิบ
yìp — To pick up, take with fingers
ขึ้น
khûen — Up, to rise, increase; directional particle
โดย
dooi — By, via, by means of
สัญชาตญาณ
sǎnchaatayaan — Instinct, innate natural impulse or reaction
อ่าน
àan — To read written text or documents
รายละเอียด
raai lá ìat — Details, specifics, particular items of information
ผู้ถือ
phûu thǔue — Holder, bearer, person who holds something
ด้วย
dûuai — Also, with, by means of, too
การ
gaan — Nominalization prefix, action or process noun
กวาดตา
gwàat taa — To scan with eyes, sweep one's gaze
มอง
maawng — To look at, gaze, observe visually
รวดเร็ว
rûuat reo — Fast, quick, rapid, swift
แทบ
thâaep — Almost, nearly, barely, hardly
อด
òt — To refrain, hold back, resist doing something
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot, unable to, did not do
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
อาการ
aagaan — Symptom, sign, expression, manner shown
ประหลาดใจ
pralàat jai — Surprised, astonished, amazed by something
ออก
àawk — Out, to exit, go out from somewhere
เพราะ
phráw — Because, since, due to a reason
ตรง
trong — Straight, directly, exact, precise
ทุก
thúk — Every, all, each without exception
ประการ
prakaan — Aspect, respect, point, manner of something
กับ
gàp — With, and, together with someone
คำ
kham — Word, syllable, utterance in language
พรรณนา
phannànaa — To describe, depict, portray in detail
โจร
joon — Thief, robber, criminal who steals
ปล้น
plôn — To rob, plunder, hold up violently
ธนาคาร
thanaakhaan — Bank, financial institution for money
ได้รับ
dâai ráp — To receive, obtain, get something
จาก
càak — From, away from a source or place
แต่
tàae — But, however, yet; contrast conjunction
ต้อง
tâwng — Must, have to, need to do something
ตนเอง
ton eeng — Oneself, by oneself, personally
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of
ยืนยัน
yuenyàn — To confirm, verify, affirm something
ตัวตน
tua ton — Identity, self, one's own being
โอ้
ôo — Oh! Exclamation expressing surprise or emphasis
จำเป็น
jampèn — Necessary, essential, required, needed
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, all the more
เลย
looei — At all, ever, so, already; emphasis particle
ทีเดียว
thii diao — Indeed, absolutely, quite, entirely
ไหน
nǎi — Where, which; question word for location
นั่น
nân — That, over there; distal demonstrative pronoun
มุม
mum — Corner, angle of a room or street
จัตุรัส
jàtùrát — Square, public plaza or open urban space
กล่าว
glàao — To say, state, speak formally
ชี้
chíi — To point at, indicate with a finger
อาคาร
aakhaan — Building, structure, large constructed facility
ห่าง
hàang — Far, distant, away from something
สอง
sǎawng — Two, the number two
ร้อย
ráawy — Hundred, one hundred
ก้าว
gâao — Step, pace, stride when walking
ผม
phǒm — I, me; first person pronoun for males
ตาม
taam — To follow, according to, along with
แม้ว่า
máae wâa — Even though, although, despite the fact
คง
khong — Probably, likely, presumably, must be
ไม่ค่อย
mâi khâwy — Not very, not quite, rather not
พอใจ
phaw jai — Satisfied, content, pleased with something
นัก
nák — Very, much, intensifier for adjectives
ถูก
thùuk — To be hit; correct; cheap; passive marker
รบกวน
róp guan — To disturb, bother, inconvenience someone
โค้ง
khóong — To bow, curve, bend respectfully
คำนับ
kham náp — To bow, pay respect with a gesture
กลับ
glàp — To return, go back to a place
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →