← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 3

English → Thai CHAPTER VIII. Level 6/10

That wouldn't be common sense.

นั่นคงไม่ใช่เรื่องสามัญสำนึก

There's something else in the wind."

มีบางอย่างอื่นที่กำลังจะเกิดขึ้น"

"Ah! Mr. Fogg is a character, is he?"

"อ๋อ! คุณฟ็อกก์เป็นคนแปลกประหลาด ใช่ไหม?"

"I should say he was."

"ผมคิดว่าใช่แน่นอน"

"Is he rich?"

"เขารวยไหม?"

"No doubt, for he is carrying an enormous sum in brand new banknotes with him.

"ไม่ต้องสงสัยเลย เพราะเขาพกเงินจำนวนมหาศาลในรูปแบบธนบัตรใหม่เอี่ยมติดตัวไปด้วย

And he doesn't spare the money on the way, either: he has offered a large reward to the engineer of the 'Mongolia' if he gets us to Bombay well in advance of time."

และเขาก็ไม่ได้ประหยัดเงินระหว่างทางเช่นกัน เขาเสนอรางวัลก้อนโตให้แก่วิศวกรของเรือ 'มองโกเลีย' หากพาเราไปถึงบอมเบย์ก่อนกำหนดเวลา"

"And you have known your master a long time?"

"แล้วคุณรู้จักนายของคุณมานานแค่ไหน?"

"Why, no; I entered his service the very day we left London."

"ไม่นานเลย ผมเข้ารับใช้เขาในวันเดียวกับที่เราออกจากลอนดอนนั่นแหละ"

The effect of these replies upon the already suspicious and excited detective may be imagined.

ผลของคำตอบเหล่านี้ต่อนักสืบที่ระแวงสงสัยและตื่นตัวอยู่แล้วนั้นพอจะนึกภาพออกได้

The hasty departure from London soon after the robbery; the large sum carried by Mr. Fogg; his eagerness to reach distant countries; the pretext of an eccentric and foolhardy bet—all confirmed Fix in his theory.

การออกจากลอนดอนอย่างรีบเร่งไม่นานหลังการปล้น เงินจำนวนมากที่คุณฟ็อกก์พกติดตัว ความกระตือรือร้นของเขาที่จะไปถึงดินแดนไกลโพ้น ข้ออ้างของการพนันที่แปลกประหลาดและบ้าบิ่น ทั้งหมดนี้ยืนยันทฤษฎีของฟิกซ์

He continued to pump poor Passepartout, and learned that he really knew little or nothing of his master, who lived a solitary existence in London, was said to be rich, though no one knew whence came his riches, and was mysterious and impenetrable in his affairs and habits.

เขายังคงซักถามพาสพาร์ตูผู้น่าสงสารต่อไป และได้รู้ว่าพาสพาร์ตูแทบไม่รู้อะไรเกี่ยวกับนายของเขาเลย ผู้ซึ่งใช้ชีวิตอย่างโดดเดี่ยวในลอนดอน ถูกกล่าวว่าร่ำรวย แม้ไม่มีใครรู้ว่าความมั่งคั่งของเขามาจากไหน และลึกลับปิดบังในเรื่องกิจการและนิสัยของตน

Fix felt sure that Phileas Fogg would not land at Suez, but was really going on to Bombay.

ฟิกซ์แน่ใจว่าฟิเลียส ฟ็อกก์จะไม่แวะขึ้นฝั่งที่สุเอซ แต่กำลังมุ่งหน้าไปยังบอมเบย์จริงๆ

"Is Bombay far from here?" asked Passepartout.

"บอมเบย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม?" พาสพาร์ตูถาม

"Pretty far. It is a ten days' voyage by sea."

"ไกลพอสมควร ต้องเดินทางทางทะเลสิบวัน"

"And in what country is Bombay?"

"แล้วบอมเบย์อยู่ในประเทศอะไร?"

"India."

"อินเดีย"

"In Asia?

"ในเอเชียหรือ?

Vocabulary

นั่น
nan — That; referring to something previously mentioned or nearby.
คง
khong — Probably; likely; expressing assumption or expectation.
ไม่ใช่
mai chai — Is not; negation of identity or classification.
เรื่อง
rueang — Story, matter, or topic being discussed.
สามัญสำนึก
sa-man sam-nuek — Common sense; basic practical judgment and reasoning.
มี
mee — To have; to exist; there is or are.
บางอย่าง
bang yang — Something; some unspecified thing or matter.
อื่น
uen — Other; another; different from what was mentioned.
ที่
thi — At; place; relative pronoun connecting clauses.
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present continuous tense marker.
จะ
ja — Will; future tense marker indicating intention or prediction.
เกิดขึ้น
goed khuен — To happen; to occur; to take place.
อ๋อ
o — Oh I see; exclamation of sudden understanding or realization.
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun or title.
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity.
คน
khon — Person; human being; people.
แปลก
plaek — Strange; unusual; different from the norm.
ประหลาด
pra-lat — Odd; bizarre; surprisingly unusual or eccentric.
ใช่
chai — Yes; that is correct; affirmative confirmation.
ไหม
mai — Question particle at sentence end seeking confirmation.
ผม
phom — I; me; first-person pronoun used by males.
คิดว่า
khit wa — Think that; believe that; expressing personal opinion.
แน่นอน
nae-non — Certainly; definitely; without doubt or hesitation.
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun.
รวย
ruay — Rich; wealthy; having a lot of money.
ไม่
mai — Not; general negation particle in Thai.
ต้อง
tong — Must; have to; expressing necessity or obligation.
สงสัย
song-sai — To doubt; to suspect; to be curious about.
เลย
loei — At all; ever; emphatic particle intensifying negation.
เพราะ
phro — Because; since; giving a reason or cause.
พก
phok — To carry on one's person; to bring along.
เงิน
ngoen — Money; silver; currency used for transactions.
จำนวน
jam-nuan — Amount; quantity; number of something.
มหาศาล
ma-ha-san — Enormous; vast; an extremely large amount.
ใน
nai — In; inside; within a space or context.
รูปแบบ
rup-baep — Form; format; style or type of something.
ธนบัตร
tha-na-bat — Banknote; paper currency; printed money bills.
ใหม่เอี่ยม
mai iam — Brand new; completely fresh and unused condition.
ติดตัว
tit tua — To carry on oneself; kept on one's person.
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away.
ด้วย
duay — Also; too; with; together with something.
และ
lae — And; conjunction connecting two items or clauses.
ก็
ko — Also; then; connective particle linking ideas together.
ไม่ได้
mai dai — Did not; cannot; negating past action or ability.
ประหยัด
pra-yat — Frugal; economical; careful with spending money.
ระหว่างทาง
ra-wang thang — Along the way; during the journey or trip.
เช่นกัน
chen gan — Likewise; similarly; in the same way too.
เสนอ
sa-noe — To offer; to propose; to present something.
รางวัล
rang-wan — Reward; prize; something given for achievement.
ก้อนโต
kon to — A large sum; a big chunk of money.
ให้
hai — To give; to allow; causative or beneficiary marker.
แก่
kae — To; for; indicating recipient of an action.
วิศวกร
wit-sa-wa-kon — Engineer; a professional who designs or builds things.
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle in Thai.
เรือ
ruea — Boat; ship; vessel used for water travel.
หาก
hak — If; in the event that; conditional conjunction.
พา
pha — To take someone; to lead or bring along.
เรา
rao — We; us; first-person plural pronoun.
ถึง
thueng — To reach; to arrive at; up to a point.
ก่อน
kon — Before; first; prior to a time or event.
กำหนดเวลา
gam-not we-la — Deadline; scheduled time; set time limit.
แล้ว
laeo — Already; then; particle indicating completion of action.
รู้จัก
ru-jak — To know someone; to be acquainted with a person.
นาย
nai — Mr.; master; title for adult male person.
มา
ma — To come; directional particle indicating movement toward.
นาน
nan — Long time; for a lengthy duration of time.
แค่ไหน
khae nai — How much; to what extent; asking degree.
ไม่นาน
mai nan — Not long; a short period of time.
เข้า
khao — To enter; into; directional particle inward.
รับใช้
rap chai — To serve; to work as a servant for someone.
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time.
เดียวกับ
diao kap — Same as; identical with; on the same day.
ออก
ok — To exit; out; to leave a place.
จาก
jak — From; departing a place or origin point.
นั่นแหละ
nan lae — That's exactly it; emphatic confirmation of a point.
ผล
phon — Result; outcome; consequence of an action.
คำตอบ
kham top — Answer; reply; response to a question.
เหล่านี้
lao ni — These; referring to a group of things nearby.
ต่อ
to — Per; against; to continue; to connect things.
นักสืบ
nak suep — Detective; investigator who solves crimes or mysteries.
ระแวง
ra-waeng — Suspicious; wary; distrustful of others around oneself.
ตื่นตัว
tuen tua — Alert; vigilant; awake and attentive to surroundings.
อยู่
yu — To be at; to live; to stay somewhere.
นั้น
nan — That; referring to something already mentioned.
พอ
pho — Enough; sufficient; just as soon as.
นึกภาพ
nuek phap — To imagine; to picture in one's mind.
ได้
dai — Can; able to; past tense or ability marker.
การ
kan — Nominalizer prefix indicating an action or process.
อย่าง
yang — Way; manner; type; kind of something.
รีบเร่ง
reep reng — To hurry; to rush; to act with urgency.
หลัง
lang — After; behind; the back of something.
การปล้น
kan plon — Robbery; theft involving force or intimidation.
มาก
mak — Very; a lot; much; indicating high degree.
ความ
khwam — Nominalizer prefix forming abstract nouns from adjectives.
กระตือรือร้น
gra-tuea-ruea-ron — Enthusiastic; eager; showing keen interest and energy.
ดินแดน
din-daen — Territory; land; a region or area of land.
ไกลโพ้น
glai phon — Far away; distant; remote lands far off.
ข้ออ้าง
kho-ang — Excuse; pretext; justification given for an action.
การพนัน
kan pha-nan — Gambling; betting; wagering money on uncertain outcomes.
บ้าบิ่น
ba-bin — Reckless; daring; acting without regard for danger.
ทั้งหมดนี้
thang mot ni — All of this; everything mentioned or described here.
ยืนยัน
yuen yan — To confirm; to affirm; to assert with certainty.
ทฤษฎี
thrit-sa-di — Theory; a set of ideas explaining something.
ยังคง
yang khong — Still; continuing to be; remaining in a state.
ซักถาม
sak tham — To interrogate; to question thoroughly or persistently.
ผู้
phu — Person who; one who; nominalizer for people.
น่าสงสาร
na song-san — Pitiful; unfortunate; deserving sympathy or compassion.
ต่อไป
to pai — Continue; onward; going further from this point.
ได้รู้
dai ru — Got to know; came to learn or discover.
ว่า
wa — That; quotative particle introducing reported speech.
แทบ
thaep — Almost; hardly; barely; near but not quite.
รู้
ru — To know; to be aware of something.
อะไร
a-rai — What; anything; asking about an unspecified thing.
เกี่ยวกับ
giao kap — About; regarding; concerning a particular topic.
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connecting clauses.
ใช้ชีวิต
chai chi-wit — To live one's life; to spend one's days.
โดดเดี่ยว
dot diao — Solitary; isolated; living alone without companions.
ถูก
thuk — To be; passive voice marker; also means cheap.
กล่าวว่า
klao wa — Said that; stated; mentioned in speech or writing.
ร่ำรวย
ram ruay — Wealthy; very rich; possessing great financial resources.
แม้
mae — Even though; although; despite a condition being true.
ไม่มี
mai mee — There is not; to not have; absence of something.
ใคร
khrai — Who; anyone; referring to an unspecified person.
ความมั่งคั่ง
khwam mang-khang — Wealth; prosperity; state of being very rich.
ไหน
nai — Where; which; asking about location or identity.
ลึกลับ
luek lap — Mysterious; secretive; difficult to understand or explain.
ปิดบัง
pit bang — To conceal; to hide; to keep something secret.
กิจการ
kit-ja-kan — Business affairs; activities; operations of an enterprise.
นิสัย
ni-sai — Habit; character; personal nature or behavioral tendency.
ตน
ton — Oneself; a reflexive pronoun referring to the subject.
แน่ใจ
nae jai — Certain; sure; confident about something being true.
แวะ
wae — To stop by; to make a brief visit somewhere.
ขึ้นฝั่ง
khuen fang — To go ashore; to disembark onto land from water.
แต่
tae — But; however; introducing a contrasting statement.
มุ่งหน้า
mung na — To head toward; to proceed in a direction.
ยัง
yang — Still; yet; continuing state or not yet done.
จริงๆ
jing jing — Really; truly; emphasizing that something is genuine.
ไกล
glai — Far; distant; a long way from somewhere.
ที่นี่
thi-ni — Here; at this place; the current location.
ถาม
tham — To ask; to pose a question to someone.
พอสมควร
pho som-khuan — Reasonably; fairly; moderately; to a suitable degree.
เดินทาง
doen thang — To travel; to make a journey from place to place.
ทาง
thang — Way; path; route; direction of travel.
ทะเล
tha-le — Sea; ocean; large body of salt water.
สิบ
sip — Ten; the number ten in Thai.
ประเทศ
pra-thet — Country; nation; a sovereign state or territory.
หรือ
rue — Or; either; question particle at sentence end.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →