← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 5

English → Thai CHAPTER IX. Level 6/10

He frequently offered him a glass of whiskey or pale ale in the steamer bar-room, which Passepartout never failed to accept with graceful alacrity, mentally pronouncing Fix the best of good fellows.

เขามักจะเสนอวิสกี้หรือเบียร์สีอ่อนหนึ่งแก้วให้แก่เขาในห้องบาร์บนเรือกลไฟ ซึ่งปาสปาร์ตูไม่เคยปฏิเสธและรับไว้ด้วยความยินดีอย่างสง่างาม โดยในใจนึกว่าฟิกซ์เป็นคนดีที่สุดในบรรดาคนดีทั้งหลาย

Meanwhile the "Mongolia" was pushing forward rapidly; on the 13th, Mocha, surrounded by its ruined walls whereon date-trees were growing, was sighted, and on the mountains beyond were espied vast coffee-fields.

ในขณะเดียวกัน เรือ "มองโกเลีย" ก็แล่นฝ่าหน้าไปอย่างรวดเร็ว ในวันที่ 13 เมืองโมคา ซึ่งถูกล้อมรอบด้วยกำแพงที่พังทลายและมีต้นอินทผลัมขึ้นอยู่ ก็ปรากฏให้เห็น และบนภูเขาที่อยู่เบื้องหน้าก็มองเห็นไร่กาแฟอันกว้างใหญ่ไพศาล

Passepartout was ravished to behold this celebrated place, and thought that, with its circular walls and dismantled fort, it looked like an immense coffee-cup and saucer.

ปาสปาร์ตูรู้สึกตื่นตะลึงยินดีที่ได้เห็นสถานที่อันโด่งดังแห่งนี้ และคิดว่าด้วยกำแพงทรงกลมและป้อมปราการที่พังทลายลงนั้น มันดูเหมือนถ้วยกาแฟและจานรองขนาดใหญ่มโหฬาร

The following night they passed through the Strait of Bab-el-Mandeb, which means in Arabic "The Bridge of Tears," and the next day they put in at Steamer Point, north-west of Aden harbour, to take in coal.

คืนถัดมาพวกเขาแล่นผ่านช่องแคบบาบเอลมันเดบ ซึ่งในภาษาอาหรับหมายความว่า "สะพานแห่งน้ำตา" และวันต่อมาพวกเขาแวะจอดที่สตีเมอร์พอยต์ ทางตะวันตกเฉียงเหนือของท่าเรืออาเดน เพื่อบรรทุกถ่านหิน

This matter of fuelling steamers is a serious one at such distances from the coal-mines; it costs the Peninsular Company some eight hundred thousand pounds a year.

เรื่องการเติมเชื้อเพลิงให้เรือกลไฟนั้นเป็นเรื่องสำคัญมากเมื่ออยู่ห่างไกลจากเหมืองถ่านหินเช่นนี้ มันทำให้บริษัทเพนนินซูลาร์ต้องเสียค่าใช้จ่ายราวแปดแสนปอนด์ต่อปี

In these distant seas, coal is worth three or four pounds sterling a ton.

ในทะเลที่ห่างไกลเหล่านี้ ถ่านหินมีราคาสามถึงสี่ปอนด์สเตอร์ลิงต่อตัน

The "Mongolia" had still sixteen hundred and fifty miles to traverse before reaching Bombay, and was obliged to remain four hours at Steamer Point to coal up.

เรือ "มองโกเลีย" ยังคงต้องแล่นอีกหนึ่งพันหกร้อยห้าสิบไมล์ก่อนจะถึงบอมเบย์ และจำเป็นต้องจอดอยู่ที่สตีเมอร์พอยต์เป็นเวลาสี่ชั่วโมงเพื่อเติมถ่านหิน

But this delay, as it was foreseen, did not affect Phileas Fogg's programme; besides, the "Mongolia," instead of reaching Aden on the morning of the 15th, when she was due, arrived there on the evening of the 14th, a gain of fifteen hours.

แต่ความล่าช้านี้ ซึ่งคาดการณ์ไว้ล่วงหน้าแล้ว ไม่ได้กระทบต่อแผนการของฟิเลียส ฟ็อกก์แต่อย่างใด ยิ่งกว่านั้น เรือ "มองโกเลีย" แทนที่จะมาถึงอาเดนในเช้าวันที่ 15 ตามกำหนด กลับมาถึงในเย็นวันที่ 14 ซึ่งถือว่าได้เวลาเพิ่มมาสิบห้าชั่วโมง

Mr.

นาย

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
มัก
mak — Usually, often, or tend to do something
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
เสนอ
sa-noe — To offer, propose, or suggest something
วิสกี้
wit-sa-ki — Whisky; an alcoholic distilled spirit drink
หรือ
rue — Or; used to present alternatives or choices
เบียร์
bia — Beer; a common alcoholic fermented beverage
สี
si — Color; also the number four in Thai
อ่อน
on — Soft, light, mild, or gentle in quality
หนึ่ง
nueng — The number one; a single unit
แก้ว
kaeo — Glass; a drinking glass or crystal
ให้
hai — To give; causative marker meaning 'for' or 'let'
แก่
kae — To; for; also means old or aged
ใน
nai — In, inside, or within a place
ห้อง
hong — Room; an enclosed space inside a building
บาร์
ba — Bar; an establishment serving alcoholic drinks
บน
bon — On, above, or on top of something
เรือ
ruea — Boat or ship; a water vessel
ซึ่ง
sueng — Which; a relative pronoun connecting clauses
ไม่
mai — No, not; negation particle in Thai
เคย
khoei — Ever; used to express past experience
ปฏิเสธ
pa-ti-set — To refuse, deny, or reject something
และ
lae — And; a conjunction joining words or phrases
รับ
rap — To receive, accept, or take something
ไว้
wai — To keep, store, or retain for later
ด้วย
duai — Also, with, or by means of something
ความ
khwam — Nominalizing prefix indicating a state or quality
ยินดี
yin-di — Glad, pleased, or happy to do something
อย่าง
yang — In a manner; a way or type of something
สง่างาม
sa-nga-ngam — Graceful, elegant, and dignified in appearance
โดย
doi — By; indicates means, method, or agent
ใจ
jai — Heart, mind, or spirit; inner feelings
นึก
nuek — To think, imagine, or recall something mentally
ว่า
wa — That; introduces a quoted or reported clause
เป็น
pen — To be; linking verb indicating identity or state
คน
khon — Person or people; a human being
ดี
di — Good, fine, or excellent in quality
ที่สุด
thi-sut — The most; superlative degree marker in Thai
บรรดา
ban-da — All of; among a group of things or people
ทั้ง
thang — All, both, or the entirety of something
หลาย
lai — Many, several, or numerous in number
ขณะ
kha-na — At the moment; while or during a time
เดียวกัน
diao-kan — The same; identical or at the same time
ก็
ko — Also, then, or so; a discourse particle
แล่น
laen — To sail, run, or move swiftly forward
ฝ่า
fa — To push through or penetrate an obstacle
หน้า
na — Face; front; next in sequence or position
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away
รวดเร็ว
ruat-reo — Fast, quick, or swift in movement
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
ที่
thi — At, which, that; place or relative pronoun
เมือง
mueang — City, town, or country; a settlement
ถูก
thuk — To be; passive marker; also cheap or correct
ล้อม
lom — To surround, encircle, or besiege something
รอบ
rop — Around, surrounding, or a round or circuit
กำแพง
kam-phaeng — Wall; a solid barrier enclosing an area
พัง
phang — To collapse, crumble, or fall apart
ทลาย
tha-lai — To crumble, be destroyed, or demolished completely
มี
mi — To have or there is/are something
ต้น
ton — Tree, plant, or beginning of something
อินทผลัม
in-tha-pha-lam — Date palm; a fruit-bearing tree in deserts
ขึ้น
khuen — To rise, go up, or increase in level
อยู่
yu — To be located; to stay or reside somewhere
ปรากฏ
pra-kot — To appear, emerge, or become visible
เห็น
hen — To see or notice something visually
ภูเขา
phu-khao — Mountain; a large elevated landmass
เบื้อง
bueang — Side, direction, or aspect of something
มอง
mong — To look at or gaze toward something
ไร่
rai — Plantation, farm, or a unit of land area
กาแฟ
ka-fae — Coffee; a popular caffeinated hot beverage
อัน
an — Classifier for objects; also a relative pronoun
กว้างใหญ่ไพศาล
kwang-yai-phi-san — Vast, expansive, and immensely large in size
รู้สึก
ru-suek — To feel or sense an emotion or sensation
ตื่นตะลึง
tuen-ta-lueng — To be astonished, amazed, or stunned by something
ได้
dai — Can, could; to obtain or achieve something
สถานที่
sa-than-thi — Place, location, or site of interest
โด่งดัง
dong-dang — Famous, renowned, or well-known widely
แห่ง
haeng — Of; classifier for places and locations
นี้
ni — This; a demonstrative pronoun indicating nearness
คิด
khit — To think, consider, or have a thought
ทรง
song — To maintain shape; royal prefix; shape or form
กลม
klom — Round, circular, or spherical in shape
ป้อม
pom — Fort, fortress, or small defensive structure
ปราการ
pra-kan — Fortress walls or ramparts for defense
ลง
long — To go down, descend, or decrease in level
นั้น
nan — That; a demonstrative pronoun for distant things
มัน
man — It; third person pronoun for non-human subjects
ดู
du — To look, watch, or appear to be something
เหมือน
muean — Like, similar to, or resembling something
ถ้วย
thuai — Cup or bowl used for drinking or eating
จาน
chan — Plate or dish used for serving food
รอง
rong — Saucer; secondary or supporting in rank
ขนาด
kha-nat — Size, dimension, or scale of something
ใหญ่
yai — Large, big, or great in size
มโหฬาร
ma-ho-lan — Enormous, grand, or impressively large in scale
คืน
khuen — Night; also to return something to someone
ถัด
that — Next, following, or adjacent in sequence
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
พวก
phuak — Group, gang, or a bunch of people
ผ่าน
phan — To pass through or go past something
ช่องแคบ
chong-khaep — Strait; a narrow passage of water between landmasses
ภาษา
pha-sa — Language; a system of human communication
อาหรับ
a-rap — Arabic; relating to Arab people or language
หมายความ
mai-khwam — To mean or signify a particular thing
สะพาน
sa-phan — Bridge; a structure spanning a gap or water
น้ำตา
nam-ta — Tears; liquid from the eyes when crying
ต่อ
to — Per, against, or to continue something onward
แวะ
wae — To stop by or make a brief visit
จอด
chot — To park or dock a vehicle or vessel
ทาง
thang — Way, path, direction, or route to follow
ตะวันตก
ta-wan-tok — West; the direction of the setting sun
เฉียง
chiang — Diagonal, slanted, or at an angle
เหนือ
nuea — North; the direction above on a compass
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
ท่าเรือ
tha-ruea — Port or harbor where ships dock and load
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of something
บรรทุก
ban-thuk — To load cargo or freight onto a vessel
ถ่านหิน
than-hin — Coal; a black fossil fuel used for energy
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, or issue about something
การ
kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
เติม
toem — To refill, add, or top up something
เชื้อเพลิง
chuea-phloeng — Fuel; material burned to produce energy
สำคัญ
sam-khan — Important, significant, or essential in value
มาก
mak — Very, much, or a large amount of something
เมื่อ
muea — When; referring to a past point in time
ห่างไกล
hang-klai — Far away, distant, or remote from something
จาก
chak — From; indicating origin or departure point
เหมือง
mueang — Mine; a place for extracting minerals or coal
เช่น
chen — Such as, for example, or like something
ทำให้
tham-hai — To cause, make, or render something happen
บริษัท
bo-ri-sat — Company or corporation; a business organization
ต้อง
tong — Must, have to; expressing obligation or necessity
เสีย
sia — To lose, spend, or something broken or bad
ค่าใช้จ่าย
kha-chai-chai — Expenses or costs incurred for something
ราว
rao — About, approximately, or around a number
แปด
paet — The number eight in Thai
แสน
saen — One hundred thousand; a large Thai numeral unit
ปอนด์
pont — Pound; British currency or unit of weight
ปี
pi — Year; a 12-month period of time
ทะเล
tha-le — Sea or ocean; a large body of saltwater
เหล่า
lao — Group of; plural marker for people or things
ราคา
ra-kha — Price or cost of a product or service
สาม
sam — The number three in Thai
ถึง
thueng — To reach, arrive at, or until a point
สี่
si — The number four in Thai
ตัน
tan — Ton; a unit of weight measurement
ยัง
yang — Still, yet, or also; indicating ongoing state
คง
khong — Probably, likely, or to remain unchanged
อีก
ik — More, again, or another in addition
พัน
phan — Thousand; the number 1,000 in Thai
หก
hok — The number six in Thai
ร้อย
roi — Hundred; the number 100 in Thai
ห้า
ha — The number five in Thai
สิบ
sip — Ten; the number 10 in Thai
ไมล์
mail — Mile; a unit of distance measurement
ก่อน
kon — Before, prior to, or in advance of something
จำเป็น
cham-pen — Necessary, essential, or required to do something
เวลา
we-la — Time; a specific period or moment in time
ชั่วโมง
chua-mong — Hour; a unit of time equal to 60 minutes
แต่
tae — But, however; introduces a contrasting statement
ล่าช้า
la-cha — Late, delayed, or behind schedule in time
คาดการณ์
khat-kan — To predict, forecast, or anticipate future events
ล่วงหน้า
luang-na — In advance, ahead of time, or beforehand
แล้ว
laeo — Already, then, or completion marker in Thai
กระทบ
kra-thop — To affect, impact, or collide with something
แผนการ
phaen-kan — Plan, scheme, or strategy for doing something
อย่างใด
yang-dai — In any way; in whatever manner or form
ยิ่งกว่านั้น
ying-kwa-nan — Moreover, furthermore, or even more than that
แทนที่
thaen-thi — Instead of; replacing or substituting something else
เช้า
chao — Morning; the early part of the day
ตาม
tam — According to, following, or in accordance with
กำหนด
kam-not — Schedule, deadline, or to set a specific time
กลับ
klap — To return, go back, or reverse direction
เย็น
yen — Evening; also cool or cold in temperature
ถือ
thue — To hold, carry, or consider something as true
เพิ่ม
phoem — To increase, add, or supplement something more
นาย
nai — Mister, Mr.; a title for an adult male
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →