← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 2

English → Thai CHAPTER XIII. Level 6/10

Her name was Aouda.

เธอมีชื่อว่าอูดา

Left an orphan, she was married against her will to the old rajah of Bundelcund; and, knowing the fate that awaited her, she escaped, was retaken, and devoted by the rajah's relatives, who had an interest in her death, to the sacrifice from which it seemed she could not escape.

เธอเป็นเด็กกำพร้า และถูกบังคับให้แต่งงานกับราชาแก่แห่งบันเดลคุนด์ และเมื่อรู้ชะตากรรมที่รอคอยเธออยู่ เธอจึงหลบหนี แต่ถูกจับตัวกลับมา และถูกญาติของราชาซึ่งมีผลประโยชน์จากการตายของเธอ กำหนดให้เธอเป็นเครื่องสังเวยที่ดูเหมือนว่าเธอจะไม่มีทางหนีพ้น

The Parsee's narrative only confirmed Mr. Fogg and his companions in their generous design.

คำบอกเล่าของชาวปาร์ซีทำให้คุณฟ็อกก์และเพื่อนร่วมทางยิ่งมั่นใจในแผนการอันมีน้ำใจของพวกเขา

It was decided that the guide should direct the elephant towards the pagoda of Pillaji, which he accordingly approached as quickly as possible.

จึงมีมติให้มัคคุเทศก์นำช้างมุ่งหน้าไปยังวัดพิลลาจี ซึ่งเขาก็เข้าใกล้โดยเร็วที่สุด

They halted, half an hour afterwards, in a copse, some five hundred feet from the pagoda, where they were well concealed; but they could hear the groans and cries of the fakirs distinctly.

ครึ่งชั่วโมงต่อมา พวกเขาหยุดพักในดงไม้แห่งหนึ่ง ห่างจากวัดราวห้าร้อยฟุต ซึ่งเป็นที่ซ่อนตัวได้ดี แต่พวกเขาก็ยังได้ยินเสียงครวญครางและเสียงร้องของพวกฟากีร์ได้อย่างชัดเจน

They then discussed the means of getting at the victim.

จากนั้นพวกเขาก็ปรึกษาหารือเกี่ยวกับวิธีการเข้าถึงตัวเหยื่อ

The guide was familiar with the pagoda of Pillaji, in which, as he declared, the young woman was imprisoned.

มัคคุเทศก์รู้จักวัดพิลลาจีเป็นอย่างดี และเขาระบุว่าหญิงสาวถูกคุมขังอยู่ในนั้น

Could they enter any of its doors while the whole party of Indians was plunged in a drunken sleep, or was it safer to attempt to make a hole in the walls?

พวกเขาจะสามารถเข้าทางประตูได้ในขณะที่พวกอินเดียทั้งหมดหลับใหลเพราะฤทธิ์สุราหรือไม่ หรือจะปลอดภัยกว่าหากพยายามเจาะรูที่กำแพง

This could only be determined at the moment and the place themselves; but it was certain that the abduction must be made that night, and not when, at break of day, the victim was led to her funeral pyre.

สิ่งนี้จะสามารถตัดสินใจได้ก็ต่อเมื่อถึงเวลาและสถานที่จริงเท่านั้น แต่เป็นเรื่องแน่นอนว่าการช่วยเหลือต้องเกิดขึ้นในคืนนั้น ไม่ใช่เมื่อรุ่งสางที่เหยื่อจะถูกนำตัวไปยังกองฟืนเผาศพ

Then no human intervention could save her.

เพราะเมื่อนั้นจะไม่มีการแทรกแซงใดของมนุษย์ที่จะช่วยเธอได้อีก

As soon as night fell, about six o'clock, they decided to make a reconnaissance around the pagoda.

ทันทีที่ฟ้ามืดลง ราวหกโมงเย็น พวกเขาตัดสินใจออกสำรวจรอบบริเวณวัด

Vocabulary

เธอ
thoe — She, her, or you (informal pronoun)
มี
mee — To have or there is/are
ชื่อ
chue — Name of a person or thing
ว่า
waa — That; to say; used introducing clauses
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
เด็ก
dek — Child or young person
กำพร้า
gam-praa — Orphan; a child without parents
และ
lae — And; conjunction joining words or clauses
ถูก
thuuk — To be subjected to; passive marker
บังคับ
bang-khap — To force or compel someone to act
ให้
hai — To give; causative marker meaning to make
แต่งงาน
taeng-ngaan — To get married; enter into marriage
กับ
gap — With; together with; and (between nouns)
ราชา
raa-chaa — King; a male monarch or ruler
แก่
gae — Old; elderly; or to; for (preposition)
แห่ง
haeng — Of; belonging to (formal classifier/preposition)
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
รู้
ruu — To know; to be aware of something
ชะตากรรม
cha-taa-gam — Fate; destiny; one's lot in life
ที่
thii — At; which; that; place (relative pronoun)
รอ
ro — To wait for someone or something
คอย
khoi — To await; to wait expectantly for something
อยู่
yuu — To be at; to stay; continuative aspect marker
จึง
jueng — Therefore; so; consequently (conjunction)
หลบหนี
lop-nee — To flee; to escape from danger or capture
แต่
tae — But; however; yet (conjunction)
จับ
jap — To catch; to arrest; to grab
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and objects
กลับ
glap — To return; to go back somewhere
มา
maa — To come; directional marker toward speaker
ญาติ
yaat — Relative; family member; kin
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connector
ผล
phon — Result; fruit; outcome of something
ประโยชน์
pra-yoot — Benefit; advantage; usefulness; profit
จาก
jaak — From; away from a place or source
การ
gaan — Nominalizer; the act of doing something
ตาย
taai — To die; death
กำหนด
gam-not — To schedule; to designate; to set a date
เครื่อง
khrueang — Machine; device; set of things; classifier
สังเวย
sang-wuei — Sacrificial offering; ritual sacrifice to spirits
ดู
duu — To look; to watch; to seem (appears)
เหมือน
muean — Like; similar to; as if; resembling
จะ
ja — Will; future tense marker; about to
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
ทาง
thaang — Way; path; direction; route
หนี
nee — To flee; to run away from something
พ้น
phon — To pass beyond; to be free from; to escape
คำ
kham — Word; spoken unit of language
บอก
bok — To tell; to inform someone of something
เล่า
lao — To narrate; to tell a story or account
ชาว
chaao — People of; native of a place or group
ทำให้
tham-hai — To cause; to make something happen
คุณ
khun — You (polite); title of respect for someone
เพื่อน
phuean — Friend; companion; peer
ร่วม
ruam — Together; joint; to participate; to share
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; all the more
มั่นใจ
man-jai — Confident; certain; sure about something
ใน
nai — In; inside; within a place or context
แผนการ
phaen-gaan — Plan; scheme; organized course of action
อัน
an — Classifier for things; which; that (relative)
น้ำใจ
nam-jai — Generosity; kindness; good heart
พวก
phuak — Group; gang; those; classifier for people
เขา
khao — He; she; they; third person pronoun
มติ
ma-ti — Resolution; decision; vote; consensus
มัคคุเทศก์
mak-khu-thet — Tour guide; local guide leading travelers
นำ
nam — To lead; to bring; to guide someone
ช้าง
chaang — Elephant; large land animal
มุ่งหน้า
mung-naa — To head toward; to direct oneself somewhere
ไป
pai — To go; directional marker away from speaker
ยัง
yang — To; still; yet; toward (preposition/adverb)
วัด
wat — Temple; Buddhist monastery; to measure
ก็
go — Also; then; well; connective particle
เข้า
khao — To enter; to go into; inward direction
ใกล้
glai — Near; close to; nearby in distance
โดย
doi — By; via; through; by means of
เร็ว
reo — Fast; quick; rapid; soon
ที่สุด
thii-sut — Most; superlative marker; the utmost degree
ครึ่ง
khrueng — Half; one half of something
ชั่วโมง
chua-moong — Hour; unit of time equal to 60 minutes
ต่อมา
to-maa — Later; afterward; subsequently in time
หยุด
yut — To stop; to halt; to cease movement
พัก
phak — To rest; to take a break; to stay
ดง
dong — Dense forest; jungle; thick wooded area
ไม้
mai — Wood; tree; plant material
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a/an (indefinite)
ห่าง
haang — Far; distant; away from; separated by distance
ราว
raao — About; approximately; around a quantity
ห้า
haa — Five; the number five
ร้อย
roi — Hundred; one hundred units
ฟุต
fut — Foot; unit of length measurement
ซ่อน
son — To hide; to conceal something or oneself
ได้
dai — Can; able to; to get; past tense marker
ดี
dee — Good; well; fine; of good quality
ได้ยิน
dai-yin — To hear; to perceive sound with ears
เสียง
siang — Sound; voice; noise
ครวญ
khruan — To moan; to lament; to wail sorrowfully
คราง
khraang — To groan; low sound of pain or distress
ร้อง
rong — To cry out; to sing; to shout
อย่าง
yaang — Way; manner; type; kind of
ชัดเจน
chat-jen — Clear; distinct; obvious; evident
จากนั้น
jaak-nan — After that; then; from that point on
ปรึกษา
pruek-saa — To consult; to seek advice from someone
หารือ
haa-rue — To discuss; to deliberate together on something
เกี่ยวกับ
giao-gap — About; concerning; related to a topic
วิธีการ
wi-thee-gaan — Method; procedure; way of doing something
ถึง
thueng — To reach; until; to; arriving at
เหยื่อ
yua — Victim; prey; bait for catching something
รู้จัก
ruu-jak — To know; to be acquainted with someone
ระบุ
ra-bu — To identify; to specify; to point out clearly
หญิง
ying — Woman; female; girl
สาว
saao — Young woman; maiden; girl
คุมขัง
khum-khang — To imprison; to detain; to confine someone
นั้น
nan — That; those; demonstrative pronoun far away
สามารถ
saa-maat — Can; able to; capable of doing something
ประตู
pra-tuu — Door; gate; entrance
ขณะ
kha-na — While; moment; at the time that
อินเดีย
in-diia — India; the South Asian country
ทั้งหมด
thang-mot — All; entire; everything; the whole amount
หลับ
lap — To sleep; to be asleep
ใหล
lai — To drift; to flow; deep in sleep (หลับใหล)
เพราะ
phro — Because; due to; the reason being
ฤทธิ์
rit — Power; magic potency; supernatural strength
สุรา
su-raa — Liquor; alcoholic beverage; spirits
หรือ
rue — Or; whether; question particle
ปลอดภัย
plot-phai — Safe; free from danger; secure
กว่า
gwaa — More than; -er (comparative marker)
หาก
haak — If; in the event that; supposing
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try; to attempt; to make an effort
เจาะ
jo — To drill; to pierce; to bore a hole
รู
ruu — Hole; opening; gap in something
กำแพง
gam-phaeng — Wall; defensive or surrounding wall
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; something
นี้
nii — This; these; demonstrative pronoun nearby
ตัดสินใจ
tat-sin-jai — To decide; to make a decision
ต่อเมื่อ
to-muea — Only when; not until a condition is met
เวลา
we-laa — Time; period; when something occurs
สถานที่
sa-than-thii — Place; location; site; venue
จริง
jing — True; real; genuine; indeed
เท่านั้น
thao-nan — Only; just that; nothing more than
เรื่อง
rueang — Story; matter; issue; topic
แน่นอน
nae-non — Certain; definite; of course; for sure
ช่วยเหลือ
chuai-luea — To help; to assist; to aid someone
ต้อง
tong — Must; have to; need to do something
เกิดขึ้น
geet-khueng — To happen; to occur; to take place
คืน
khueen — Night; to return something; nighttime
ไม่ใช่
mai-chai — Not; is not; that is not the case
รุ่งสาง
rung-saang — Dawn; early morning; break of day
นำตัว
nam-tua — To bring someone; to escort a person
กอง
gong — Pile; heap; stack of things
ฟืน
fuen — Firewood; wood used for burning
เผา
phao — To burn; to cremate; to set fire to
ศพ
sop — Corpse; dead body; remains of deceased
แทรกแซง
saek-saeng — To intervene; to interfere in a situation
ใด
dai — Any; which; whatever; interrogative pronoun
มนุษย์
ma-nut — Human; human being; person
ช่วย
chuai — To help; to assist; to aid
อีก
iik — More; again; another; additionally
ทันที
than-thii — Immediately; at once; right away
ฟ้า
faa — Sky; light blue color; heavens
มืด
muet — Dark; darkness; absence of light
ลง
long — To go down; to descend; downward direction
หก
hok — Six; the number six
โมง
moong — O'clock; unit for telling time of day
เย็น
yen — Evening; cool; cold; afternoon period
ออก
ok — To exit; to go out; outward direction
สำรวจ
sam-ruat — To explore; to survey; to investigate an area
รอบ
rop — Around; surrounding; a round or lap
บริเวณ
bo-ri-wen — Area; zone; surrounding vicinity; premises
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →