← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 4

English → Thai CHAPTER XIII. Level 6/10

The Parsee, now convinced that it was impossible to force an entrance to the temple, advanced no farther, but led his companions back again.

ชาวปาร์ซีซึ่งตระหนักแล้วว่าเป็นไปไม่ได้ที่จะบุกเข้าไปในวัดด้วยกำลัง จึงไม่ได้เดินหน้าต่อไป แต่นำเพื่อนร่วมทางกลับมาอีกครั้ง

Phileas Fogg and Sir Francis Cromarty also saw that nothing could be attempted in that direction.

ฟิเลียส ฟ็อกก์ และ เซอร์ฟรานซิส โครมาร์ตี ก็มองเห็นเช่นกันว่าไม่มีสิ่งใดที่จะลองทำได้ในทิศทางนั้น

They stopped, and engaged in a whispered colloquy.

พวกเขาหยุดลง และพูดคุยกันเบาๆ

"It is only eight now," said the brigadier, "and these guards may also go to sleep."

"ตอนนี้เพิ่งแปดโมงเท่านั้น" นายพลจัตวากล่าว "และยามเหล่านี้อาจหลับไปด้วยเช่นกัน"

"It is not impossible," returned the Parsee.

"ไม่ใช่ว่าจะเป็นไปไม่ได้" ชาวปาร์ซีตอบ

They lay down at the foot of a tree, and waited.

พวกเขานอนลงที่โคนต้นไม้ และรอคอย

The time seemed long; the guide ever and anon left them to take an observation on the edge of the wood, but the guards watched steadily by the glare of the torches, and a dim light crept through the windows of the pagoda.

เวลาดูเหมือนจะยาวนาน มัคคุเทศก์ออกจากพวกเขาเป็นระยะๆ เพื่อไปสังเกตการณ์ที่ขอบป่า แต่ยามยังคงเฝ้าดูอย่างมั่นคงท่ามกลางแสงเปลวไฟของคบเพลิง และแสงสลัวๆ ส่องผ่านหน้าต่างของเจดีย์

They waited till midnight; but no change took place among the guards, and it became apparent that their yielding to sleep could not be counted on.

พวกเขารอจนถึงเที่ยงคืน แต่ไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ เกิดขึ้นในหมู่ยาม และเป็นที่ชัดเจนว่าไม่สามารถนับว่าพวกเขาจะยอมหลับได้

The other plan must be carried out; an opening in the walls of the pagoda must be made.

จะต้องดำเนินการตามแผนอื่น โดยต้องเจาะช่องเปิดในกำแพงของเจดีย์

It remained to ascertain whether the priests were watching by the side of their victim as assiduously as were the soldiers at the door.

สิ่งที่เหลืออยู่คือการตรวจสอบว่าพระนักบวชเฝ้าอยู่ข้างเหยื่ออย่างขยันขันแข็งพอๆ กับทหารที่เฝ้าอยู่ที่ประตูหรือไม่

After a last consultation, the guide announced that he was ready for the attempt, and advanced, followed by the others.

หลังจากการปรึกษาหารือครั้งสุดท้าย มัคคุเทศก์ประกาศว่าเขาพร้อมสำหรับการพยายามแล้ว และเดินหน้าไป โดยมีคนอื่นๆ ตามมา

They took a roundabout way, so as to get at the pagoda on the rear.

พวกเขาเดินอ้อมทาง เพื่อที่จะเข้าถึงเจดีย์ทางด้านหลัง

Vocabulary

ซึ่ง
seung — which; that; a relative pronoun connecting clauses
ตระหนัก
tra-nak — to realize; to be aware of something important
แล้ว
laew — already; then; indicating completed action or sequence
ว่า
waa — that; to say; introduces reported speech or clauses
เป็น
pen — to be; to exist as; indicates state or identity
ไป
bpai — to go; to move away from current location
ไม่
mai — not; negation particle used before verbs and adjectives
ได้
dai — to get; can; indicates ability or past tense
ที่
tee — at; place; relative pronoun; classifier for locations
จะ
ja — will; future tense marker indicating intention or prediction
บุก
book — to invade; to push through forcefully into a place
เข้า
khao — to enter; to go into; inward directional verb
ใน
nai — in; inside; within a place or container
วัด
wat — temple; Buddhist place of worship and monks' residence
ด้วย
duay — also; with; too; used to add or accompany
กำลัง
gam-lang — currently; in the process of; present continuous marker
จึง
jeung — therefore; so; consequently; indicates logical result
เดิน
dern — to walk; to move on foot
หน้า
naa — face; front; next; page
ต่อ
tor — to continue; next; against; per; connecting particle
แต่
dtae — but; however; only; introduces contrast or exception
นำ
nam — to lead; to bring; to guide someone somewhere
เพื่อน
peuan — friend; companion; close associate
ร่วม
ruam — together; joint; to join or participate collectively
ทาง
taang — way; path; direction; route to somewhere
กลับ
glap — to return; to go back; reversal of direction
มา
maa — to come; to arrive; toward the speaker
อีก
eek — more; again; another; additional amount or time
ครั้ง
krang — time; instance; classifier for occurrences or events
และ
lae — and; connecting words, phrases, or clauses together
ก็
gor — also; then; well; soft connective or emphasis particle
มอง
morng — to look; to gaze at something visually
เห็น
hen — to see; to perceive visually; to notice
เช่น
chen — such as; for example; like; similar to
กัน
gan — each other; together; mutual action between parties
มี
mee — to have; there is/are; to possess something
สิ่ง
sing — thing; object; matter; something abstract or concrete
ใด
dai — any; which; whatever; interrogative or indefinite pronoun
ลอง
lorng — to try; to attempt; to test or experiment
ทำ
tam — to do; to make; to perform an action
ทิศทาง
tit-taang — direction; orientation; the way something is heading
นั้น
nan — that; those; referring to something previously mentioned
พวกเขา
puak-khao — they; them; third person plural pronoun
หยุด
yoot — to stop; to halt; to cease an action
ลง
long — to go down; downward; to decrease or descend
พูดคุย
poot-khui — to chat; to converse; to talk casually with someone
เบาๆ
bao-bao — softly; gently; quietly; in a light manner
ตอนนี้
dton-nee — now; at this moment; currently
เพิ่ง
perng — just; recently; having just done something moments ago
แปด
paet — eight; the number 8
โมง
moong — o'clock; unit used for telling time in Thai
เท่านั้น
tao-nan — only; just that; nothing more than this amount
นาย
naai — Mr.; master; male title or form of address
พล
pon — force; troops; military rank prefix in Thai
กล่าว
glaao — to say; to state; to mention formally
ยาม
yaam — guard; watchman; a period of watch duty
เหล่า
lao — those; group of; plural marker for people or things
นี้
nee — this; these; referring to something nearby or current
อาจ
aat — might; may; possibly; indicates possibility or uncertainty
หลับ
lap — to sleep; to be asleep; eyes closed in rest
ใช่
chai — yes; correct; that's right; affirmative response
ตอบ
dtorp — to answer; to respond; to reply to a question
นอน
non — to lie down; to sleep; to recline
โคน
khon — base; trunk; the bottom of a tree
ต้นไม้
dton-maai — tree; a large woody plant growing outdoors
รอคอย
ror-khoi — to wait; to await patiently for something or someone
เวลา
we-laa — time; period; moment; when something occurs
ดู
doo — to watch; to look at; to observe something
เหมือน
meuuan — like; similar to; resembling something else
ยาวนาน
yaao-naan — long; lengthy; for a long period of time
มัคคุเทศก์
mak-khu-thet — guide; tour guide; person who leads and explains
ออก
ork — to exit; to go out; outward direction
จาก
jaak — from; away from; indicating origin or departure point
ระยะๆ
ra-ya-ra-ya — at intervals; periodically; from time to time
เพื่อ
peua — in order to; for the purpose of doing something
สังเกตการณ์
sang-gert-gaan — observation; surveillance; act of carefully watching events
ขอบ
khorb — edge; border; rim; thank you (informal context)
ป่า
bpaa — forest; jungle; wild wooded area
ยัง
yang — still; yet; still continuing; not yet done
คง
khong — probably; likely; to remain; to stay the same
เฝ้า
fao — to guard; to watch over; to keep vigil
อย่าง
yaang — manner; way; type; like; in a certain style
มั่นคง
man-khong — stable; firm; steadfast; secure and unwavering
ท่ามกลาง
taam-glaang — amid; in the middle of; surrounded by something
แสง
saeng — light; beam of light; brightness or illumination
เปลว
pleo — flame; tongue of fire; flickering fire
ไฟ
fai — fire; flame; electricity; light source
ของ
korng — of; belonging to; possessive particle in Thai
คบเพลิง
khop-ploeng — torch; a burning stick used for light
สลัวๆ
sa-lua-sa-lua — dimly; faintly; giving off weak or faint light
ส่อง
sorng — to shine; to illuminate; to beam light through
ผ่าน
paan — to pass through; to go through; via
หน้าต่าง
naa-dtaang — window; an opening in a wall for light
เจดีย์
je-dee — pagoda; stupa; Buddhist tower monument housing relics
รอ
ror — to wait; to wait for someone or something
จน
jon — until; up to; to the point of; poor
ถึง
teung — to reach; until; to arrive at a destination
เที่ยงคืน
tiang-keun — midnight; twelve o'clock at night
การ
gaan — action; process; nominalizing prefix for verbs
เปลี่ยนแปลง
bplian-bplaeng — to change; to transform; to alter significantly
ใดๆ
dai-dai — any; any at all; whatever; indefinite plural reference
เกิด
gert — to occur; to happen; to be born; to arise
ขึ้น
keun — up; to rise; upward; to increase or happen
หมู่
moo — group; cluster; community; a collection of things
ชัดเจน
chat-jen — clear; obvious; distinct; easy to understand or see
สามารถ
saa-maat — can; to be able to; capable of doing something
นับ
nap — to count; to number; to enumerate items
ยอม
yorm — to yield; to agree; to accept or give in
ต้อง
dtorng — must; have to; to need to do something
ดำเนินการ
dam-nern-gaan — to proceed; to carry out a plan or action
ตาม
dtaam — to follow; according to; along; in accordance with
แผน
paen — plan; scheme; a strategy for achieving a goal
อื่น
eun — other; another; different; an alternative option
โดย
doi — by; via; by means of; through an agent
เจาะ
jor — to drill; to pierce; to bore a hole through
ช่อง
chorng — gap; hole; channel; opening in a surface
เปิด
perd — to open; to turn on; to unlock or reveal
กำแพง
gam-paeng — wall; a solid vertical barrier or boundary structure
เหลือ
leua — remaining; left over; to have something left
อยู่
yoo — to be at; to stay; to live somewhere; continuous marker
คือ
kheu — is; means; that is to say; defining particle
ตรวจสอบ
truat-sorb — to inspect; to verify; to check or investigate thoroughly
พระ
phra — monk; sacred; holy; title for Buddhist clergy
นักบวช
nak-buat — religious devotee; monk; ordained religious practitioner
ข้าง
khaang — side; beside; next to; the flank of something
เหยื่อ
yeuua — victim; prey; bait; someone targeted or trapped
ขยัน
kha-yan — hardworking; diligent; industrious; putting in effort
ขันแข็ง
khan-khaeng — determined; resolute; vigorously committed to a task
พอๆ
por-por — just about; roughly equal; approximately the same degree
กับ
gap — with; and; together with; against; to
ทหาร
tha-haan — soldier; military personnel; a member of armed forces
ประตู
bpra-dtoo — door; gate; entrance to a building or compound
หรือ
reu — or; whether; used in questions or choices
หลังจาก
lang-jaak — after; following; subsequent to a specific event
ปรึกษาหารือ
breuk-saa-haa-reu — to consult; to discuss; to deliberate together on something
สุดท้าย
soot-taai — last; final; at the very end; ultimate
ประกาศ
bpra-gaat — to announce; to declare; to make a public statement
เขา
khao — he; she; him; her; third person singular pronoun
พร้อม
prorng — ready; prepared; together simultaneously; all set
สำหรับ
sam-rap — for; intended for; meant for a specific purpose
พยายาม
pha-yaa-yaam — to try; to make an effort; to attempt something
คน
khon — person; people; human being; classifier for people
อื่นๆ
eun-eun — others; other people or things; various other ones
อ้อม
orm — to go around; to detour; to take an indirect route
ด้าน
daan — side; aspect; direction; a face of an object
หลัง
lang — back; rear; after; behind something or someone
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →