← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 8

English → Thai CHAPTER XIII. Level 6/10

Then a torch was brought, and the wood, heavily soaked with oil, instantly took fire.

จากนั้นคบเพลิงก็ถูกนำมา และไม้ซึ่งชุ่มโชกด้วยน้ำมันอย่างหนักก็ลุกไหม้ขึ้นในทันที

At this moment Sir Francis and the guide seized Phileas Fogg, who, in an instant of mad generosity, was about to rush upon the pyre.

ในขณะนั้น เซอร์ฟรานซิสและมัคคุเทศก์ได้จับตัวฟิเลียส ฟ็อกก์ ผู้ซึ่งในชั่วพริบตาแห่งความเอื้อเฟื้อที่บ้าคลั่ง กำลังจะพุ่งตัวเข้าไปยังกองฟอน

But he had quickly pushed them aside, when the whole scene suddenly changed.

แต่เขาได้ผลักพวกเขาออกไปอย่างรวดเร็ว เมื่อทั้งฉากได้เปลี่ยนแปลงไปอย่างกะทันหัน

A cry of terror arose.

เสียงกรีดร้องด้วยความสยองขวัญดังขึ้น

The whole multitude prostrated themselves, terror-stricken, on the ground.

ฝูงชนทั้งหมดก็หมอบราบลงกับพื้นด้วยความหวาดกลัว

The old rajah was not dead, then, since he rose of a sudden, like a spectre, took up his wife in his arms, and descended from the pyre in the midst of the clouds of smoke, which only heightened his ghostly appearance.

ราชาชราไม่ได้สิ้นชีวิตไปแล้ว เพราะเขาลุกขึ้นอย่างกะทันหันดุจดั่งผี อุ้มภรรยาไว้ในอ้อมแขน และลงมาจากกองฟอนท่ามกลางกลุ่มควัน ซึ่งยิ่งทำให้ลักษณะอันน่าสยองของเขาเด่นชัดยิ่งขึ้น

Fakirs and soldiers and priests, seized with instant terror, lay there, with their faces on the ground, not daring to lift their eyes and behold such a prodigy.

พวกนักพรต ทหาร และนักบวช ต่างถูกความสยองขวัญครอบงำในทันที นอนหมอบอยู่ที่นั่นโดยคว่ำหน้าลงกับพื้น ไม่กล้ายกตามองและเผชิญกับปาฏิหาริย์เช่นนั้น

The inanimate victim was borne along by the vigorous arms which supported her, and which she did not seem in the least to burden.

เหยื่อผู้ไร้สติถูกอุ้มพยุงโดยแขนที่แข็งแกร่งซึ่งประคองเธอไว้ และเธอดูเหมือนจะไม่เป็นภาระแต่อย่างใดเลย

Mr. Fogg and Sir Francis stood erect, the Parsee bowed his head, and Passepartout was, no doubt, scarcely less stupefied.

มิสเตอร์ฟ็อกก์และเซอร์ฟรานซิสยืนตัวตรง ชาวปาร์ซีก้มศีรษะลง และปาสปาร์ตูก็ไม่ต้องสงสัยว่าตะลึงงันไม่แพ้กัน

The resuscitated rajah approached Sir Francis and Mr. Fogg, and, in an abrupt tone, said, "Let us be off!"

ราชาผู้ฟื้นคืนชีพเดินเข้าหาเซอร์ฟรานซิสและมิสเตอร์ฟ็อกก์ แล้วพูดด้วยน้ำเสียงห้วนๆ ว่า "ไปกันเถิด!"

It was Passepartout himself, who had slipped upon the pyre in the midst of the smoke and, profiting by the still overhanging darkness, had delivered the young woman from death!

นั่นคือตัวปาสปาร์ตูเองที่ได้แอบย่องขึ้นไปบนกองฟอนท่ามกลางกลุ่มควัน และโดยอาศัยความมืดที่ยังคงปกคลุมอยู่ ได้ช่วยสตรีสาวผู้นั้นให้รอดพ้นจากความตาย!

Vocabulary

จากนั้น
jaak nan — after that; then; following that point
คบเพลิง
khop phloeng — a torch used for providing fire or light
ก็
ko — then; also; particle indicating consequence or continuation
ถูก
thuuk — to be subjected to an action; passive marker
นำ
nam — to lead, bring, or carry something forward
มา
maa — to come; directional particle indicating movement toward speaker
และ
lae — and; connecting words, phrases, or clauses together
ไม้
maai — wood; timber; a wooden stick or material
ซึ่ง
sueng — which; that; a relative pronoun connecting clauses
ชุ่มโชก
chum chook — soaked; drenched thoroughly with liquid
ด้วย
duay — with; also; by means of something
น้ำมัน
naam man — oil; fuel used for burning or machinery
อย่าง
yaang — in a manner; like; a way of doing something
หนัก
nak — heavy; severe; intense in weight or degree
ลุก
luk — to rise up; to catch fire; to stand up
ไหม้
maai — to burn; to be on fire or scorched
ขึ้น
khueen — up; to rise; directional particle indicating upward movement
ใน
nai — in; inside; within a space or time
ทันที
than thii — immediately; instantly; without any delay
ขณะ
khana — moment; while; at the time of something
นั้น
nan — that; those; referring to something previously mentioned
มัคคุเทศก์
mak khu theet — a guide who leads tourists or travelers around
ได้
dai — can; to be able to; past tense marker
จับ
jap — to grab; to catch; to seize something or someone
ตัว
tua — body; self; classifier for animals and clothing
ผู้
phuu — person who; one who; prefix indicating a person doing something
ชั่ว
chua — evil; wicked; bad in moral character
พริบตา
phrit taa — a blink of an eye; a very brief moment
แห่ง
haeng — of; classifier for places, sources, or origins
ความ
khwaam — prefix forming abstract nouns indicating state or quality
เอื้อเฟื้อ
uea fuea — generous; accommodating; willing to help others kindly
ที่
thii — at; that; place; relative pronoun or location marker
บ้าคลั่ง
baa khlang — crazy; frantic; wildly irrational or out of control
กำลัง
kamlang — currently; in the process of; strength or power
จะ
ja — will; going to; future tense marker in Thai
พุ่ง
phung — to dart; to rush forward suddenly and swiftly
เข้า
khao — to enter; directional particle indicating inward movement
ไป
pai — to go; directional particle indicating movement away
ยัง
yang — still; yet; toward; also used as directional preposition
กอง
koong — a pile; a heap; a group or cluster
แต่
tae — but; however; only; introducing a contrasting statement
เขา
khao — he; she; they; third-person pronoun in Thai
ผลัก
phlak — to push; to shove someone or something away forcefully
พวก
phuak — group; gang; a bunch of people together
ออก
ook — out; to exit; directional particle indicating outward movement
รวดเร็ว
ruat reo — fast; rapid; done with great speed and swiftness
เมื่อ
muea — when; at the time that something occurred
ทั้ง
thang — all; both; entirety of something included together
ฉาก
chaak — scene; backdrop; a setting in a story or play
เปลี่ยนแปลง
pliian plaeng — to change; to transform; to undergo alteration or modification
กะทันหัน
ka than han — sudden; abrupt; happening without warning or expectation
เสียง
siang — sound; voice; noise produced by something or someone
กรีดร้อง
kriit roong — to scream; to shriek loudly in fear or pain
สยองขวัญ
sayong khwan — horrifying; terrifying; causing great fear and dread
ดัง
dang — loud; famous; to resound with great volume
ฝูงชน
fuung chon — a crowd; a large group of gathered people
ทั้งหมด
thang mot — all; everyone; the entire total amount or group
หมอบ
maawp — to crouch down low; to prostrate in submission
ราบ
raap — flat; level; lying completely flat on surface
ลง
long — down; to descend; directional particle indicating downward movement
กับ
kap — with; and; together with someone or something
พื้น
phueen — floor; ground; the flat surface beneath one's feet
หวาดกลัว
waat khlua — frightened; terrified; feeling intense fear or dread
ราชา
raachaa — king; a male monarch ruling over a kingdom
ชรา
charaa — old age; elderly; advanced in years of life
ไม่
mai — no; not; negation particle used in Thai sentences
สิ้นชีวิต
sin chiiwit — to die; to pass away; to lose one's life
แล้ว
laeo — already; then; completion marker indicating a finished action
เพราะ
phro — because; due to; giving reason or cause for something
ผี
phii — ghost; spirit; supernatural being from Thai folklore
อุ้ม
um — to carry in arms; to hold someone gently close
ภรรยา
phanrayaa — wife; a female spouse in a marriage
ไว้
wai — to keep; to place; to hold in position
อ้อมแขน
oom khaen — in one's arms; an embrace holding someone close
จาก
jaak — from; away from; indicating a point of departure
ท่ามกลาง
thaam klaang — amidst; in the middle of a surrounding situation
กลุ่ม
klum — group; cluster; a collection of people or things
ควัน
khwan — smoke; the visible gas produced by burning material
ยิ่ง
ying — even more; increasingly; to a greater degree
ทำให้
tham hai — to cause; to make; to result in a change
ลักษณะ
laksana — characteristic; appearance; quality or feature of something
อัน
an — classifier for objects; which; that; a general classifier
น่าสยอง
naa sayong — horrifying; dreadful; causing a feeling of terror
ของ
khoong — of; belonging to; possessive particle in Thai
เด่นชัด
den chat — distinct; prominent; clearly noticeable or standing out
ทหาร
thahaan — soldier; military personnel serving in armed forces
นักบวช
nak buuat — a monk; a priest; a religious ordained person
ต่าง
taang — different; various; each; mutually or respectively
ครอบงำ
khroob ngam — to dominate; to overwhelm; to have control over something
นอน
noon — to lie down; to sleep; to recline on surface
อยู่
yuu — to be at; to stay; continuous aspect marker in Thai
นั่น
nan — that; over there; referring to something farther away
โดย
dooi — by; through; indicating means, agent, or manner
คว่ำ
khwam — face down; upside down; lying with face on ground
หน้า
naa — face; front; next; the front side of something
กล้า
klaa — brave; daring; courageous enough to face danger
ยก
yok — to lift; to raise; to pick something up
ตา
taa — eye; eyes used for seeing; also maternal grandfather
มอง
moong — to look at; to gaze upon something or someone
เผชิญ
phachoen — to face; to confront; to encounter something directly
ปาฏิหาริย์
paa ti haan — miracle; a wondrous supernatural event or phenomenon
เช่น
chen — such as; for example; like in the following cases
เหยื่อ
yua — victim; prey; one who suffers from another's action
ไร้สติ
rai sati — unconscious; senseless; lacking awareness or consciousness
พยุง
phayung — to support; to prop up; to help someone stand
แขน
khaen — arm; the upper limb of the human body
แข็งแกร่ง
khaeng kraeng — strong; tough; physically powerful and resilient
ประคอง
prakhoong — to steady; to gently support someone with care
เธอ
thoe — she; her; you; second or third person pronoun
ดู
duu — to look; to watch; to appear or seem like something
เหมือน
muean — similar to; like; resembling another thing or person
เป็น
pen — to be; to exist as; linking verb in Thai
ภาระ
phaaraa — burden; load; a responsibility or weight to carry
อย่างใด
yaang dai — in any way; whatsoever; any manner or type at all
เลย
loei — at all; so; past; particle for emphasis or degree
ยืน
yuuen — to stand; to be in an upright standing position
ตัวตรง
tua trong — upright; standing straight with an erect posture
ชาว
chaao — people of; native of; belonging to a group or nation
ก้ม
kom — to bow; to bend one's head downward
ศีรษะ
siirasa — head; the uppermost part of the human body
ต้อง
toong — must; have to; obligated to do something
สงสัย
song sai — to doubt; to wonder; to be curious or suspicious
ว่า
waa — that; to say; introducing a clause or quotation
ตะลึงงัน
taloeng ngan — stunned; dumbfounded; shocked into speechless amazement
แพ้
phae — to lose; to be defeated; to succumb to something
กัน
kan — each other; together; a particle of mutual action
ฟื้นคืนชีพ
fuuen khueen chiip — to resurrect; to come back to life again
เดิน
doen — to walk; to move forward on foot
หา
haa — to look for; to seek; to find something or someone
พูด
phuut — to speak; to talk; to express something verbally
น้ำเสียง
naam siang — tone of voice; manner of speaking or vocal quality
ห้วนๆ
huan huan — curt; abrupt; speaking in a short blunt manner
ไปกันเถิด
pai kan thoet — let us go; an expression urging departure together
คือ
khue — is; means; used to define or equate two things
เอง
eeng — oneself; by oneself; emphasizing personal action or identity
แอบ
aep — to sneak; to do something secretly without being seen
ย่อง
yoong — to tiptoe; to move quietly and stealthily
บน
bon — on; above; on top of a surface
อาศัย
aasai — to reside; to depend on; to live somewhere
มืด
muet — dark; darkness; lacking light in a space
คง
khong — probably; likely; to remain or stay the same
ปกคลุม
pok khlum — to cover; to envelop; to spread over a surface
ช่วย
chuay — to help; to assist; to aid someone in need
สตรี
sattrii — woman; a female person; formal term for women
สาว
saao — young woman; a young female in her prime
ให้
hai — to give; to allow; causative marker in Thai
รอดพ้น
root phon — to escape; to survive; to be saved from danger
ตาย
taai — to die; to be dead; to cease living
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →