← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 6

English → Thai CHAPTER XIV. Level 6/10

Her companions first set about fully reviving her with a little liquor, and then Sir Francis narrated to her what had passed, dwelling upon the courage with which Phileas Fogg had not hesitated to risk his life to save her, and recounting the happy sequel of the venture, the result of Passepartout's rash idea.

เพื่อนร่วมทางของเธอได้พยายามปลุกเธอให้ฟื้นคืนสติด้วยเหล้าเพียงเล็กน้อยก่อน แล้วจากนั้นเซอร์ฟรานซิสก็เล่าให้เธอฟังถึงเหตุการณ์ที่ผ่านมา โดยเน้นถึงความกล้าหาญที่ฟิเลียส ฟ็อกก์ไม่ลังเลที่จะเสี่ยงชีวิตเพื่อช่วยเธอ และเล่าถึงผลสืบเนื่องอันน่ายินดีของการผจญภัยครั้งนั้น อันเป็นผลมาจากความคิดบุ่มบ่ามของปาสปาร์ตู

Mr. Fogg said nothing; while Passepartout, abashed, kept repeating that "it wasn't worth telling."

มิสเตอร์ฟ็อกก์ไม่พูดอะไรทั้งสิ้น ในขณะที่ปาสปาร์ตูซึ่งรู้สึกเขินอาย คอยพูดซ้ำๆ ว่า "มันไม่มีอะไรที่ควรเล่าถึงหรอก"

Aouda pathetically thanked her deliverers, rather with tears than words; her fine eyes interpreted her gratitude better than her lips.

อาอูดาขอบคุณผู้ช่วยเหลือเธออย่างซาบซึ้งใจ โดยแสดงออกด้วยน้ำตามากกว่าคำพูด ดวงตาอันงดงามของเธอสื่อถึงความกตัญญูได้ดีกว่าริมฝีปากของเธอเสียอีก

Then, as her thoughts strayed back to the scene of the sacrifice, and recalled the dangers which still menaced her, she shuddered with terror.

จากนั้น เมื่อความคิดของเธอล่องลอยกลับไปยังฉากการสังเวยชีวิต และระลึกถึงอันตรายที่ยังคงคุกคามเธออยู่ เธอก็สั่นสะท้านด้วยความสยองกลัว

Phileas Fogg understood what was passing in Aouda's mind, and offered, in order to reassure her, to escort her to Hong Kong, where she might remain safely until the affair was hushed up—an offer which she eagerly and gratefully accepted.

ฟิเลียส ฟ็อกก์เข้าใจสิ่งที่ผ่านในใจของอาอูดา และเสนอตัว เพื่อทำให้เธอสบายใจ ที่จะพาเธอไปยังฮ่องกง ซึ่งเธออาจพักอยู่อย่างปลอดภัยจนกว่าเรื่องราวจะสงบลง ซึ่งเป็นข้อเสนอที่เธอรับอย่างกระตือรือร้นและขอบคุณ

She had, it seems, a Parsee relation, who was one of the principal merchants of Hong Kong, which is wholly an English city, though on an island on the Chinese coast.

ดูเหมือนว่าเธอมีญาติชาวปาร์ซีคนหนึ่ง ซึ่งเป็นหนึ่งในพ่อค้าหลักของฮ่องกง ซึ่งเป็นเมืองที่เป็นของอังกฤษโดยสมบูรณ์ แม้จะตั้งอยู่บนเกาะแห่งหนึ่งบริเวณชายฝั่งของจีน

At half-past twelve the train stopped at Benares.

เวลาครึ่งหลังเที่ยง รถไฟหยุดที่เมืองพาราณสี

Vocabulary

เพื่อน
pheuan — Friend; a person one knows well
ร่วมทาง
ruam thang — Travel companion; someone journeying together
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
เธอ
thoe — She, her, or you (informal pronoun)
ได้
dai — Can, able to; also marks past or result
พยายาม
phayayam — To try, attempt, make an effort
ปลุก
pluk — To wake someone up; rouse from sleep
ให้
hai — To give; causative particle meaning 'to make'
ฟื้น
fuen — To regain consciousness; recover or revive
คืน
khuen — Night; also to return something back
สติ
sati — Consciousness, mindfulness, mental awareness
ด้วย
duay — Also, too; with; by means of
เหล้า
lao — Alcoholic liquor; strong spirits
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
เล็กน้อย
lek noi — A little, a small amount, slightly
ก่อน
kon — Before; first; prior to something else
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
จากนั้น
chak nan — After that; then; subsequently
ก็
ko — Also; then; discourse particle for continuity
เล่า
lao — To narrate, tell a story or account
ฟัง
fang — To listen, to hear attentively
ถึง
thueng — To reach; until; about; regarding
เหตุการณ์
hetkan — Event, incident, occurrence, happening
ที่
thi — At, which, that; place; relative pronoun
ผ่าน
phan — To pass through; go past; via
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
โดย
doi — By, by means of; through an agent
เน้น
nen — To emphasize, stress, highlight a point
ความ
khwam — Nominalizing prefix expressing abstract concepts
กล้าหาญ
kla han — Brave, courageous, daring, bold
ไม่
mai — No, not; negation particle
ลังเล
lang le — To hesitate, waver, be indecisive
จะ
cha — Will, going to; future tense marker
เสี่ยง
siang — To risk, take a chance, gamble
ชีวิต
chiwit — Life; existence; one's living being
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
ช่วย
chuay — To help, assist, aid someone
และ
lae — And; connecting words or clauses
ผล
phon — Result, outcome, fruit; consequence
สืบเนื่อง
suep nueang — Continuing from; resulting from; consequent upon
อัน
an — Classifier for various objects; that, which
น่า
na — Worth, deserving; prefix expressing worthiness
ยินดี
yindee — Glad, pleased, delighted, happy
การ
kan — Nominalizing prefix for actions or processes
ผจญภัย
phajon phai — Adventure; to face danger or excitement
ครั้งนั้น
khrang nan — That time; on that occasion; back then
เป็น
pen — To be; to have a condition or status
มาจาก
ma chak — Come from; originate from a place
ความคิด
khwam khit — Thought, idea, notion, opinion
บุ่มบ่าม
bum bam — Reckless, rash, impulsive, acting without thinking
พูด
phut — To speak, talk, say something
อะไร
arai — What; anything; something (question word)
ทั้งสิ้น
thang sin — All, everything, entirely, altogether
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ขณะ
khana — Moment, while, during a period of time
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connector
รู้สึก
rusuk — To feel, sense, experience an emotion
เขินอาย
khoen ai — Feeling shy, embarrassed, bashful
คอย
khoi — To wait, await; to keep doing something
ซ้ำๆ
sam sam — Repeatedly, over and over again
ว่า
wa — That; to say; quotative or complementizer particle
มัน
man — It; him/her (informal); pronoun for things
มี
mee — To have; there is/are; to exist
ควร
khuan — Should, ought to; advisable to do
หรอก
rok — Particle expressing denial or contradiction softly
ขอบคุณ
khop khun — Thank you; express gratitude to someone
ผู้
phu — Person who; one who; agent prefix
ช่วยเหลือ
chuay luea — To help, assist, support, aid someone
อย่าง
yang — In a manner of; kind of; way
ซาบซึ้งใจ
sap sueng jai — Deeply touched, profoundly grateful, moved emotionally
แสดงออก
sadaeng ok — To express outwardly; show feelings or emotions
น้ำตา
nam ta — Tears; liquid from eyes when crying
มากกว่า
mak kwa — More than; greater than in quantity
คำพูด
kham phut — Words, speech, spoken expression or statement
ดวงตา
duang ta — Eyes; the pair of eyes on a face
งดงาม
ngot ngam — Beautiful, graceful, elegant, lovely in appearance
สื่อ
sue — To communicate, convey; media, medium of communication
กตัญญู
katanyu — Grateful, appreciative of others' kindness; filial piety
ดีกว่า
dee kwa — Better than; superior to something else
ริมฝีปาก
rim fii pak — Lips; the edge of the mouth
เสียอีก
sia ik — Even more so; additionally; what is more
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
ล่องลอย
long loi — To drift, float aimlessly; wander in thought
กลับ
klap — To return, go back; reverse direction
ไปยัง
pai yang — To go to; toward a destination
ฉาก
chak — Scene, setting; a stage scene or backdrop
สังเวย
sangwoei — To sacrifice; offering to spirits; immolate
ระลึก
raluek — To recall, remember, reminisce about something
อันตราย
antarai — Danger, peril, hazard, threat to safety
ยัง
yang — Still, yet; also; to; continuing state
คง
khong — Probably, likely; still; to remain constant
คุกคาม
khukkham — To threaten, menace, intimidate someone
อยู่
yu — To be located; to stay; ongoing aspect marker
สั่นสะท้าน
san sa than — To tremble, shudder, shake with fear
สยองกลัว
sayong klua — Horrified, terrified, filled with dread
เข้าใจ
khao jai — To understand, comprehend, grasp meaning
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, something abstract or concrete
ใจ
jai — Heart, mind, spirit; inner feelings
เสนอตัว
sanoe tua — To offer oneself; volunteer for something
ทำให้
tham hai — To make, cause, render a certain state
สบายใจ
sabai jai — Comfortable mentally; at ease, relieved
พา
pha — To take, lead, bring someone along
ฮ่องกง
Hong Kong — Hong Kong; special administrative region of China
อาจ
at — May, might; expressing possibility or probability
พัก
phak — To rest, stay temporarily, take a break
ปลอดภัย
plot phai — Safe, secure, free from danger
จนกว่า
chon kwa — Until, up to the point when something happens
เรื่องราว
rueang rao — Story, account, narrative of events
สงบ
sa ngop — Calm, peaceful, quiet, serene
ลง
long — To go down, descend; directional particle downward
ข้อเสนอ
kho sanoe — Proposal, offer, suggestion put forward
รับ
rap — To receive, accept, take something offered
กระตือรือร้น
kratue rue ron — Enthusiastic, eager, keen, energetically motivated
ดูเหมือน
du muean — Seems like, appears to be, looks as if
ญาติ
yat — Relative, kin, family member
ชาว
chao — People of; native of; citizen or member of
คนหนึ่ง
khon nueng — A person; one person; someone
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single unit
พ่อค้า
pho kha — Merchant, trader, businessman, shopkeeper
หลัก
lak — Main, principal, primary; a post or pillar
เมือง
mueang — City, town; country; territory
อังกฤษ
Angkrit — England; English; British
สมบูรณ์
sombun — Complete, perfect, whole, fully equipped
แม้
mae — Even though, although, even if
ตั้งอยู่
tang yu — Located at; situated in a place
บน
bon — On, on top of, above a surface
เกาะ
ko — Island; to cling onto something
แห่งหนึ่ง
haeng nueng — A certain place; one particular location
บริเวณ
boriwet — Area, zone, vicinity, surrounding region
ชายฝั่ง
chai fang — Coast, shoreline, coastal area
จีน
Chin — China; Chinese; relating to China
เวลา
wela — Time; a period or moment in time
ครึ่ง
khrueng — Half; one half of something
หลัง
lang — After; behind; back of something
เที่ยง
thiang — Noon, midday; exactly twelve o'clock
รถไฟ
rot fai — Train; railway vehicle for transportation
หยุด
yut — To stop, halt, cease movement or action
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →