Around the World in Eighty Days — Page 1
IN WHICH THE BAG OF BANKNOTES DISGORGES SOME THOUSANDS OF POUNDS MORE
ซึ่งถุงธนบัตรได้คายเงินปอนด์ออกมาอีกหลายพันปอนด์
The train entered the station, and Passepartout jumping out first, was followed by Mr. Fogg, who assisted his fair companion to descend.
รถไฟเข้าสู่สถานี และปาสปาร์ตูกระโดดลงมาก่อน ตามด้วยมิสเตอร์ฟ็อกก์ ผู้ซึ่งช่วยเหลือเพื่อนร่วมทางผู้งดงามให้ลงมาด้วย
Phileas Fogg intended to proceed at once to the Hong Kong steamer, in order to get Aouda comfortably settled for the voyage.
ฟิเลียส ฟ็อกก์ตั้งใจจะรีบไปยังเรือกลไฟฮ่องกงทันที เพื่อจัดที่พักให้อาอูดาอย่างสะดวกสบายสำหรับการเดินทาง
He was unwilling to leave her while they were still on dangerous ground.
เขาไม่ต้องการทิ้งเธอไว้ในขณะที่พวกเขายังอยู่บนพื้นที่อันตราย
Just as he was leaving the station a policeman came up to him, and said, "Mr. Phileas Fogg?"
ขณะที่เขากำลังจะออกจากสถานี ตำรวจคนหนึ่งเดินเข้ามาหาเขาและกล่าวว่า "มิสเตอร์ฟิเลียส ฟ็อกก์ใช่ไหม?"
"I am he."
"ใช่ ผมเองครับ"
"Is this man your servant?" added the policeman, pointing to Passepartout.
"ชายคนนี้เป็นคนรับใช้ของคุณหรือเปล่า?" ตำรวจถามต่อ พร้อมชี้ไปที่ปาสปาร์ตู
"Yes."
"ใช่ครับ"
"Be so good, both of you, as to follow me."
"กรุณาทั้งสองคน ตามผมมาด้วย"
Mr. Fogg betrayed no surprise whatever.
มิสเตอร์ฟ็อกก์ไม่แสดงอาการประหลาดใจแต่อย่างใด
The policeman was a representative of the law, and law is sacred to an Englishman.
ตำรวจเป็นตัวแทนของกฎหมาย และกฎหมายเป็นสิ่งศักดิ์สิทธิ์สำหรับชาวอังกฤษ
Passepartout tried to reason about the matter, but the policeman tapped him with his stick, and Mr. Fogg made him a signal to obey.
ปาสปาร์ตูพยายามโต้เถียงเรื่องนี้ แต่ตำรวจใช้กระบองเคาะเขา และมิสเตอร์ฟ็อกก์ให้สัญญาณให้เขายอมทำตาม
"May this young lady go with us?" asked he.
"สุภาพสตรีท่านนี้ไปกับเราได้ไหมครับ?" เขาถาม
"She may," replied the policeman.
"ได้ครับ" ตำรวจตอบ
Mr. Fogg, Aouda, and Passepartout were conducted to a palkigahri, a sort of four-wheeled carriage, drawn by two horses, in which they took their places and were driven away.
มิสเตอร์ฟ็อกก์ อาอูดา และปาสปาร์ตูถูกนำตัวไปยังปัลกิการี ซึ่งเป็นรถม้าสี่ล้อที่ลากด้วยม้าสองตัว พวกเขานั่งลงและถูกพาตัวออกไป
No one spoke during the twenty minutes which elapsed before they reached their destination.
ไม่มีใครพูดอะไรตลอดระยะเวลายี่สิบนาทีที่ผ่านไปก่อนที่พวกเขาจะถึงจุดหมาย
Vocabulary
- ซึ่ง
- sueng — Relative pronoun meaning 'which' or 'that'
- ถุง
- thung — A bag or sack for holding things
- ธนบัตร
- thana-bat — Paper currency; a banknote
- ได้
- dai — Can, able to; or past tense marker
- คาย
- khai — To spit out or emit something from mouth
- เงิน
- ngoen — Money; also the metal silver
- ปอนด์
- pon — Pound; British unit of currency or weight
- ออก
- ok — To exit, go out, or come out
- มา
- ma — To come; directional verb toward speaker
- อีก
- ik — More, again, another, additionally
- หลาย
- lai — Many, several, numerous
- พัน
- phan — One thousand; also to wind or wrap
- รถไฟ
- rot fai — Train; railway vehicle powered by engine
- เข้า
- khao — To enter, go in, or move inward
- สู่
- su — Toward, to; a formal directional preposition
- สถานี
- sa-tha-ni — A station, such as train or police station
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- กระโดด
- kra-dot — To jump or leap
- ลง
- long — To go down, descend, or get off
- ก่อน
- kon — Before, first, prior to something else
- ตาม
- tam — To follow; according to; along with
- ด้วย
- duay — Also, too, with; accompanying particle
- ผู้ซึ่ง
- phu sueng — One who; a person that does something
- ช่วยเหลือ
- chuay lue — To help, assist, or aid someone
- เพื่อน
- phuean — Friend, companion, pal
- ร่วมทาง
- ruam thang — To travel together; a fellow traveler
- ผู้
- phu — Person, one who; a prefix indicating a person
- งดงาม
- ngot ngam — Beautiful, elegant, graceful in appearance
- ให้
- hai — To give; causative marker meaning 'to let/make'
- ตั้งใจ
- tang jai — To intend, be determined, pay attention
- จะ
- ja — Future tense marker; will, going to
- รีบ
- rip — To hurry, rush, do something quickly
- ไป
- pai — To go; directional away from speaker
- ยัง
- yang — Still, yet; also indicates ongoing action
- เรือกลไฟ
- ruea klon fai — Steamship; a steam-powered vessel
- ฮ่องกง
- hong kong — Hong Kong; city and territory in southern China
- ทันที
- than thi — Immediately, right away, at once
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of
- จัด
- jat — To arrange, organize, prepare something
- ที่พัก
- thi phak — Accommodation, lodging, a place to stay
- อย่าง
- yang — In a manner of; type or kind of something
- สะดวกสบาย
- sa-duak sa-bai — Comfortable, convenient, at ease
- สำหรับ
- sam-rap — For, intended for, meant for someone
- การ
- kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- เดินทาง
- doen thang — To travel, make a journey
- เขา
- khao — He, she, they; third person pronoun
- ไม่
- mai — No, not; negation marker
- ต้องการ
- tong kan — To want, need, desire something
- ทิ้ง
- thing — To abandon, leave behind, throw away
- เธอ
- thoe — She, her; also informal 'you' for females
- ไว้
- wai — To keep, leave in place; retaining particle
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- ขณะ
- kha-na — Moment, while, at the time of
- ที่
- thi — At, place; relative clause marker
- พวกเขา
- phuak khao — They, them; third person plural pronoun
- อยู่
- yu — To be located, to stay, to live
- บน
- bon — On, above, on top of
- พื้นที่
- phuenti — Area, region, territory, space
- อันตราย
- an-ta-rai — Dangerous, hazardous; danger
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; strength or power
- จาก
- jak — From, away from, originating at
- ตำรวจ
- tam-ruat — Police; law enforcement officer
- คน
- khon — Person, people; classifier for humans
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one
- เดิน
- doen — To walk, to go on foot
- หา
- ha — To look for, search for, seek
- กล่าว
- klao — To say, speak, state formally
- ว่า
- wa — That; quotative particle introducing reported speech
- ใช่
- chai — Yes, that's right; affirmative answer
- ไหม
- mai — Question particle for yes/no questions
- ผม
- phom — I, me; first person pronoun used by males
- เอง
- eng — Oneself, myself, yourself; emphatic self-reference
- ครับ
- khrap — Polite particle used by males at sentence end
- ชาย
- chai — Man, male person
- นี้
- ni — This; demonstrative pronoun for nearby objects
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating identity or state
- รับใช้
- rap chai — To serve, wait on, be in service of
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- คุณ
- khun — You; polite second person pronoun
- หรือ
- rue — Or; conjunction offering alternatives
- เปล่า
- plao — Empty; question particle meaning 'or not?'
- ถาม
- tham — To ask, inquire, question someone
- ต่อ
- to — To, toward; next, per, against, continue
- พร้อม
- phrom — Ready, prepared; along with, together with
- ชี้
- chi — To point at, indicate with a finger
- กรุณา
- ka-ru-na — Please; kindness, please do something
- ทั้ง
- thang — Both, all, entire; inclusive totality
- สอง
- song — Two; the number two
- แสดง
- sa-daeng — To show, display, perform, express
- อาการ
- a-kan — Symptom, sign, manner, expression of feeling
- ประหลาดใจ
- pra-lat jai — To be surprised, astonished, amazed
- แต่
- tae — But, however; conjunction indicating contrast
- อย่างใด
- yang dai — In any way, whatsoever, in any manner
- ตัวแทน
- tua-taen — Representative, agent, substitute for someone
- กฎหมาย
- kot-mai — Law, legal system, legislation
- สิ่ง
- sing — Thing, object, matter, something
- ศักดิ์สิทธิ์
- sak-sit — Sacred, holy, divine, spiritually powerful
- ชาว
- chao — People of, citizen of, native of a place
- อังกฤษ
- ang-krit — England; English; relating to Britain
- พยายาม
- pha-ya-yam — To try, attempt, make an effort
- โต้เถียง
- to-thiang — To argue, dispute, debate with someone
- เรื่อง
- rueang — Matter, topic, story, issue, about
- ใช้
- chai — To use, utilize, employ something
- กระบอง
- kra-bong — A club, baton, or staff used as weapon
- เคาะ
- kho — To knock, tap, rap on a surface
- สัญญาณ
- san-yan — Signal, sign, indication, notification
- ยอม
- yom — To yield, accept, agree, submit to
- ทำตาม
- tham tam — To follow instructions, comply, obey
- สุภาพสตรี
- su-phap sa-tri — Lady, gentlewoman; polite term for a woman
- ท่าน
- than — You or he/she; formal and respectful pronoun
- กับ
- kap — With, and, together with someone
- เรา
- rao — We, us, I; first person pronoun
- ตอบ
- top — To answer, reply, respond to a question
- ถูก
- thuk — Correct, right; passive voice marker; cheap
- นำตัว
- nam tua — To take someone away, escort a person
- รถม้า
- rot ma — Horse carriage, horse-drawn vehicle
- สี่ล้อ
- si lo — Four-wheeled; referring to a four-wheel vehicle
- ลาก
- lak — To pull, drag, haul something along
- ม้า
- ma — Horse; a large domesticated riding animal
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and clothing
- นั่ง
- nang — To sit; to ride seated in a vehicle
- พาตัว
- pha tua — To escort, bring, or take someone along
- ไม่มี
- mai mi — There is not, to not have, none
- ใคร
- khrai — Who, anyone, someone; interrogative pronoun
- พูด
- phut — To speak, talk, say something
- อะไร
- a-rai — What; interrogative pronoun for things
- ตลอด
- ta-lot — Throughout, all along, the entire duration
- ระยะเวลา
- ra-ya we-la — Period of time, duration, time span
- ยี่สิบ
- yi-sip — Twenty; the number twenty
- นาที
- na-thi — Minute; unit of time, sixty seconds
- ผ่าน
- phan — To pass through, pass by, go through
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at; until; to
- จุดหมาย
- jut mai — Destination, goal, objective, target place
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →