Around the World in Eighty Days — Page 4
" asked Passepartout, impatiently.
" ปาสพาร์ตูถามด้วยความใจร้อน
"You are about to be informed."
"ท่านกำลังจะได้รับการแจ้งให้ทราบ"
"I am an English subject, sir," said Mr. Fogg, "and I have the right—"
"ข้าพเจ้าเป็นพลเมืองอังกฤษ ท่านผู้ทรงเกียรติ" นายฟ็อกก์กล่าว "และข้าพเจ้ามีสิทธิ์—"
"Have you been ill-treated?"
"ท่านถูกปฏิบัติอย่างไม่ดีหรือไม่?"
"Not at all."
"ไม่เลยแม้แต่น้อย"
"Very well; let the complainants come in."
"ดีมาก ให้ผู้ร้องเรียนเข้ามา"
A door was swung open by order of the judge, and three Indian priests entered.
ประตูถูกเปิดออกตามคำสั่งของผู้พิพากษา และพระอินเดียสามรูปก็เดินเข้ามา
"That's it," muttered Passepartout; "these are the rogues who were going to burn our young lady."
"นั่นแหละ" ปาสพาร์ตูพึมพำ "พวกนี้คือคนชั่วที่กำลังจะเผาหญิงสาวของเรา"
The priests took their places in front of the judge, and the clerk proceeded to read in a loud voice a complaint of sacrilege against Phileas Fogg and his servant, who were accused of having violated a place held consecrated by the Brahmin religion.
พระทั้งหลายยืนอยู่ตรงหน้าผู้พิพากษา และเสมียนก็อ่านออกเสียงดังถึงคำฟ้องเรื่องการหมิ่นสิ่งศักดิ์สิทธิ์ที่มีต่อฟิเลียส ฟ็อกก์และคนรับใช้ของเขา ซึ่งถูกกล่าวหาว่าบุกรุกสถานที่อันศักดิ์สิทธิ์ตามศาสนาพราหมณ์
"You hear the charge?" asked the judge.
"ท่านได้ยินข้อกล่าวหาหรือไม่?" ผู้พิพากษาถาม
"Yes, sir," replied Mr. Fogg, consulting his watch, "and I admit it."
"ใช่ครับ" นายฟ็อกก์ตอบพลางดูนาฬิกาของตน "และข้าพเจ้ายอมรับ"
"You admit it?"
"ท่านยอมรับหรือ?"
"I admit it, and I wish to hear these priests admit, in their turn, what they were going to do at the pagoda of Pillaji."
"ข้าพเจ้ายอมรับ และข้าพเจ้าต้องการได้ยินพระเหล่านี้ยอมรับในทางของตนเองว่าพวกเขากำลังจะทำอะไรที่วัดปิลลาจิ"
The priests looked at each other; they did not seem to understand what was said.
พระทั้งหลายมองหน้ากัน ดูเหมือนพวกเขาไม่เข้าใจว่ามีการพูดถึงอะไร
"Yes," cried Passepartout, warmly; "at the pagoda of Pillaji, where they were on the point of burning their victim."
"ใช่" ปาสพาร์ตูร้องขึ้นอย่างเร่าร้อน "ที่วัดปิลลาจิ ที่ซึ่งพวกเขากำลังจะเผาเหยื่อของตน"
The judge stared with astonishment, and the priests were stupefied.
ผู้พิพากษาจ้องมองด้วยความประหลาดใจ และพระทั้งหลายก็อึ้งงันไป
"What victim?" said Judge Obadiah. "Burn whom? In Bombay itself?"
"เหยื่อคนใด?" ผู้พิพากษาโอบาไดอาห์กล่าว "เผาใคร? ในบอมเบย์เองเลยหรือ?"
"Bombay?" cried Passepartout.
"บอมเบย์?" ปาสพาร์ตูร้องขึ้น
"Certainly. We are not talking of the pagoda of Pillaji, but of the pagoda of Malabar Hill, at Bombay.
"แน่นอน เราไม่ได้พูดถึงวัดปิลลาจิ แต่พูดถึงวัดแห่งเนินมาลาบาร์ ในบอมเบย์
Vocabulary
- ถาม
- thǎam — To ask or inquire a question
- ด้วย
- dûay — Also, with, or by means of
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix expressing abstract concepts
- ใจร้อน
- jai-rón — Impatient, hot-tempered, easily agitated
- ท่าน
- thân — Respectful pronoun for an honored person
- กำลัง
- gam-lang — Currently doing something; ongoing action marker
- จะ
- jà — Future tense marker; going to do something
- ได้รับ
- dâi-ráp — To receive or obtain something
- การ
- gaan — Nominalizing prefix for actions or processes
- แจ้ง
- jɛ̂ng — To inform or notify someone officially
- ให้
- hâi — To give; causative marker meaning to make or let
- ทราบ
- sâap — To know; polite form of knowing
- ข้าพเจ้า
- khâa-phá-jâo — Formal first-person pronoun meaning I or me
- เป็น
- bpen — To be; indicates state or identity
- พลเมือง
- phon-la-mʉang — Citizen or civilian of a country
- อังกฤษ
- Ang-grìt — England or the English language
- ผู้ทรงเกียรติ
- phûu-song-gìat — Honorable or distinguished respected person
- นาย
- naai — Mr.; title for an adult male person
- กล่าว
- glàao — To say or state something formally
- และ
- lɛ́ — And; conjunction connecting words or clauses
- มี
- mii — To have; there is or there are
- สิทธิ์
- sìt — Right or entitlement to do something
- ถูก
- thùuk — Passive marker; to be subjected to an action
- ปฏิบัติ
- bpà-tì-bàt — To treat, practice, or carry out an action
- อย่าง
- yàang — In a manner or way; adverbial modifier
- ไม่ดี
- mâi dii — Not good; bad or poor treatment
- หรือ
- rʉ̌ʉ — Or; question particle at sentence end
- ไม่
- mâi — No; negation marker in Thai sentences
- เลย
- loie — At all; intensifier meaning not even slightly
- แม้แต่
- mɛ́ɛ-tàe — Even; emphasizes inclusion of extreme case
- น้อย
- nói — Little, few, or a small amount
- ดีมาก
- dii mâak — Very good; excellent response or outcome
- ผู้ร้องเรียน
- phûu-róng-rian — Complainant or person who files a complaint
- เข้า
- khâo — To enter or go into a place
- มา
- maa — To come; directional verb toward speaker
- ประตู
- bprà-dtuu — Door or gate of a building
- เปิด
- bpòet — To open something such as a door
- ออก
- òok — To exit or go out; outward direction
- ตาม
- taam — According to; to follow or comply with
- คำสั่ง
- kham-sàng — Order or command given by authority
- ของ
- khǎawng — Of; possession marker indicating belonging
- ผู้พิพากษา
- phûu-phí-phâak-sǎa — Judge who presides over a court case
- พระ
- phrá — Monk; holy prefix for sacred persons or things
- อินเดีย
- In-diia — India, the South Asian country
- สาม
- sǎam — The number three
- รูป
- rûup — Classifier for monks; also means image or form
- ก็
- gɔ̂ — Then; also; connecting or concessive particle
- เดิน
- dəən — To walk or move on foot
- นั่นแหละ
- nân-lɛ̀ — That's exactly it; emphatic agreement particle
- พึมพำ
- phʉm-pham — To mutter or mumble quietly to oneself
- พวก
- phûak — Group of people; plural marker
- นี้
- níi — This; near demonstrative pronoun or adjective
- คือ
- khʉʉ — Is; equating verb meaning namely or that is
- คน
- khon — Person; classifier for people
- ชั่ว
- chûa — Evil, wicked, or morally bad person
- ที่
- thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- เผา
- phǎo — To burn or cremate something
- หญิงสาว
- yǐng-sǎao — Young woman or unmarried female
- เรา
- rao — We, us, or informal first-person pronoun
- ทั้งหลาย
- tháng-lǎai — All; everyone in a group collectively
- ยืน
- yʉʉn — To stand upright on one's feet
- อยู่
- yùu — To be located; continuous aspect marker
- ตรง
- trong — Straight, directly, or right in front
- หน้า
- nâa — Face; front; next page or section
- เสมียน
- sà-mian — Clerk or secretary handling administrative work
- อ่าน
- àan — To read written text aloud or silently
- เสียง
- sǐang — Sound, voice, or noise
- ดัง
- dang — Loud; making a strong audible sound
- ถึง
- thʉ̌ng — To reach; until; about a topic
- คำฟ้อง
- kham-fóng — Legal charge or formal accusation in court
- เรื่อง
- rʉ̂ang — Story, matter, or subject of discussion
- หมิ่น
- mìn — To defame, insult, or show contempt toward
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, or matter
- ศักดิ์สิทธิ์
- sàk-sìt — Sacred, holy, or spiritually powerful
- ต่อ
- tòo — Against; toward; per; to continue
- รับใช้
- ráp-chái — To serve or work for someone
- เขา
- khǎo — He, she, him, her; third-person pronoun
- ซึ่ง
- sʉ̂ng — Which; relative pronoun connecting clauses
- กล่าวหา
- glàao-hǎa — To accuse or charge someone of wrongdoing
- ว่า
- wâa — That; quotation marker introducing reported speech
- บุกรุก
- bùk-rúk — To trespass or intrude into a place unlawfully
- สถานที่
- sà-thǎan-thîi — Place, location, or venue
- อัน
- an — Classifier for small objects; which or that
- ศาสนา
- sàat-sà-nǎa — Religion or religious belief system
- พราหมณ์
- phraam — Brahmin; member of Hindu priestly caste
- ได้ยิน
- dâi-yin — To hear a sound or someone speaking
- ข้อกล่าวหา
- khôo-glàao-hǎa — Accusation or charge made against someone
- ใช่
- châi — Yes; that is correct or affirmative
- ครับ
- khráp — Polite particle used by male speakers
- ตอบ
- tòop — To answer or respond to a question
- พลาง
- phlaang — While simultaneously doing another action
- ดู
- duu — To look at or watch something
- นาฬิกา
- naa-lí-gaa — Clock or watch that tells the time
- ตน
- ton — Oneself; reflexive pronoun for self-reference
- ยอมรับ
- yoom-ráp — To accept or acknowledge something as true
- ต้องการ
- tông-gaan — To want or need something
- เหล่า
- lào — Those; plural classifier for groups of people
- ใน
- nai — In, inside, or within a place
- ทาง
- thaang — Way, path, or direction
- ตนเอง
- ton-eeng — Oneself; emphatic reflexive pronoun
- พวกเขา
- phûak-khǎo — They or them; third-person plural pronoun
- ทำ
- tham — To do or make something
- อะไร
- à-rai — What; interrogative word asking about things
- วัด
- wát — Temple; also to measure something
- มอง
- moong — To look at or gaze toward something
- กัน
- gan — Each other; together; reciprocal particle
- เหมือน
- mʉ̌an — Like, similar to, or the same as
- เข้าใจ
- khâo-jai — To understand or comprehend something
- พูดถึง
- phûut-thʉ̌ng — To mention or talk about a topic
- ร้อง
- róng — To cry out, shout, or sing
- ขึ้น
- khʉ̂n — To go up; upward directional verb
- เร่าร้อน
- râo-rón — Fervent, passionate, or intensely agitated
- เหยื่อ
- yʉ̀a — Victim or prey of an attack or crime
- จ้อง
- jông — To stare or gaze fixedly at something
- ประหลาดใจ
- bprà-làat-jai — To be surprised or astonished by something
- อึ้งงัน
- ʉ̂ng-ngan — Stunned or speechless with shock
- ไป
- bpai — To go; away directional particle
- ใด
- dai — Any, which; indefinite or interrogative pronoun
- ใคร
- khrai — Who; interrogative pronoun for people
- บอมเบย์
- Boom-bee — Bombay, former name of Mumbai, India
- เอง
- eeng — Oneself; emphatic particle meaning by oneself
- แน่นอน
- nɛ̂ɛ-noon — Certainly, definitely, or of course
- ไม่ได้
- mâi dâi — Cannot; did not; unable to do something
- แต่
- tɛ̀ɛ — But; however; conjunction showing contrast
- แห่ง
- hɛ̀ng — Of; classifier for places and institutions
- เนิน
- nəən — Hill or mound; a slight elevated landform
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →