← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 5

English → Thai CHAPTER XV. Level 6/10

"

"

"And as a proof," added the clerk, "here are the desecrator's very shoes, which he left behind him."

"และเพื่อเป็นหลักฐาน" เสมียนเพิ่มเติมว่า "นี่คือรองเท้าของผู้ลบหลู่นั้นเอง ซึ่งเขาทิ้งไว้เบื้องหลัง"

Whereupon he placed a pair of shoes on his desk.

จากนั้นเขาก็วางรองเท้าคู่หนึ่งลงบนโต๊ะทำงานของเขา

"My shoes!" cried Passepartout, in his surprise permitting this imprudent exclamation to escape him.

"รองเท้าของฉัน!" ปาสปาร์ตูร้องขึ้น ด้วยความประหลาดใจจนปล่อยให้คำอุทานที่ไม่รอบคอบนั้นหลุดออกมา

The confusion of master and man, who had quite forgotten the affair at Bombay, for which they were now detained at Calcutta, may be imagined.

ความสับสนงุนงงของนายและคนรับใช้ ซึ่งได้ลืมเรื่องที่บอมเบย์ไปเสียสิ้นแล้ว อันเป็นเหตุให้พวกเขาถูกกักตัวอยู่ที่กัลกัตตาในขณะนี้ นั้นช่างเป็นสิ่งที่พอจะนึกภาพได้

Fix the detective, had foreseen the advantage which Passepartout's escapade gave him, and, delaying his departure for twelve hours, had consulted the priests of Malabar Hill.

ฟิกซ์นักสืบได้คาดการณ์ล่วงหน้าถึงข้อได้เปรียบที่การหนีออกไปของปาสปาร์ตูมอบให้แก่เขา และได้เลื่อนการออกเดินทางออกไปสิบสองชั่วโมง พร้อมทั้งได้ปรึกษาหารือกับพระที่เนินมาลาบาร์

Knowing that the English authorities dealt very severely with this kind of misdemeanour, he promised them a goodly sum in damages, and sent them forward to Calcutta by the next train.

ด้วยความรู้ว่าเจ้าหน้าที่อังกฤษจัดการกับความผิดประเภทนี้อย่างเข้มงวดรุนแรงมาก เขาจึงสัญญาว่าจะให้เงินค่าเสียหายแก่พวกเขาเป็นจำนวนมาก และส่งพวกเขาไปยังกัลกัตตาโดยรถไฟขบวนถัดไป

Owing to the delay caused by the rescue of the young widow, Fix and the priests reached the Indian capital before Mr. Fogg and his servant, the magistrates having been already warned by a dispatch to arrest them should they arrive.

เนื่องจากความล่าช้าที่เกิดจากการช่วยเหลือหญิงหม้ายสาว ฟิกซ์และพวกพระจึงเดินทางถึงเมืองหลวงของอินเดียก่อนนายฟ็อกก์และคนรับใช้ของเขา โดยที่ผู้พิพากษาได้รับการแจ้งเตือนล่วงหน้าทางโทรเลขให้จับกุมพวกเขาหากพวกเขามาถึง

Fix's disappointment when he learned that Phileas Fogg had not made his appearance in Calcutta may be imagined.

ความผิดหวังของฟิกซ์เมื่อเขาทราบว่าฟิเลียส ฟ็อกก์ยังไม่ปรากฏตัวในกัลกัตตานั้นช่างเป็นสิ่งที่พอจะนึกภาพได้

He made up his mind that the robber had stopped somewhere on the route and taken refuge in the southern provinces.

เขาตัดสินใจว่าโจรผู้นั้นคงแวะหยุดที่ไหนสักแห่งระหว่างทางและหลบภัยอยู่ในแคว้นทางใต้

For twenty-four hours Fix watched the station with feverish anxiety; at last he was rewarded by seeing Mr. Fogg and Passepartout arrive, accompanied by a young woman, whose presence he was wholly at a loss to explain.

เป็นเวลายี่สิบสี่ชั่วโมงที่ฟิกซ์เฝ้าดูสถานีด้วยความกังวลใจอย่างกระสับกระส่าย ในที่สุดเขาก็ได้รับรางวัลตอบแทนด้วยการได้เห็นนายฟ็อกก์และปาสปาร์ตูมาถึง พร้อมด้วยหญิงสาวคนหนึ่ง ซึ่งการปรากฏตัวของเธอนั้นทำให้เขาไม่อาจอธิบายได้เลย

Vocabulary

และ
lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
เพื่อ
phuea — Preposition or conjunction meaning 'for' or 'in order to'.
เป็น
pen — Verb meaning 'to be' or 'to have a status'.
หลักฐาน
lak-than — Noun meaning evidence or proof of something.
เสมียน
sa-mian — Noun meaning clerk or office worker.
เพิ่มเติม
phoem-toem — To add more; additionally or furthermore.
ว่า
wa — Conjunction meaning 'that'; introduces a subordinate clause.
นี่
ni — Demonstrative pronoun meaning 'this' or 'here'.
คือ
khue — Verb meaning 'is' or 'namely', used for definition.
รองเท้า
rong-thao — Noun meaning shoes or footwear.
ของ
khong — Preposition indicating possession, meaning 'of' or 'belonging to'.
นั้น
nan — Demonstrative meaning 'that' or 'those', referring to something distant.
เอง
eng — Reflexive particle meaning 'oneself' or 'by oneself'.
ซึ่ง
sueng — Relative pronoun meaning 'which' or 'that'.
เขา
khao — Personal pronoun meaning 'he', 'she', or 'they'.
ทิ้ง
thing — Verb meaning to abandon, throw away, or leave behind.
ไว้
wai — Particle indicating keeping, placing, or retaining something.
เบื้องหลัง
bueang-lang — Noun meaning background or what lies behind something.
จากนั้น
chak-nan — Adverb meaning 'after that' or 'then'.
ก็
ko — Particle meaning 'also', 'then', or 'so' in a sequence.
วาง
wang — Verb meaning to place or put something down.
คู่หนึ่ง
khu nueng — Noun phrase meaning 'a pair' of something.
ลง
long — Directional particle or verb meaning 'down' or 'to descend'.
บน
bon — Preposition meaning 'on' or 'on top of'.
โต๊ะทำงาน
to tham-ngan — Noun meaning desk or work table.
ฉัน
chan — First-person pronoun 'I', used by females or in informal speech.
ร้อง
rong — Verb meaning to cry out, shout, or sing.
ขึ้น
khuen — Directional particle or verb meaning 'up' or 'to rise'.
ด้วย
duai — Preposition or particle meaning 'with', 'also', or 'by means of'.
ความประหลาดใจ
khwam-pra-lat-chai — Noun meaning surprise or astonishment.
จน
chon — Conjunction meaning 'until' or 'to the point that'.
ปล่อย
ploi — Verb meaning to release, let go, or set free.
ให้
hai — Verb or particle meaning 'to give' or 'to let/allow'.
คำอุทาน
kham u-than — Noun meaning exclamation or interjection in speech.
ที่
thi — Relative pronoun or preposition meaning 'that', 'which', or 'at'.
ไม่รอบคอบ
mairop-khop — Adjective meaning careless or imprudent.
หลุด
lut — Verb meaning to slip out, escape, or come loose.
ออกมา
ok-ma — Verb phrase meaning to come out or emerge.
ความสับสนงุนงง
khwam sap-son ngon-ngong — Noun meaning confusion or bewilderment.
นาย
nai — Noun meaning master, mister, or male employer.
คนรับใช้
khon rap-chai — Noun meaning servant or domestic helper.
ได้
dai — Auxiliary verb indicating ability, permission, or past action.
ลืม
luem — Verb meaning to forget something.
เรื่อง
rueang — Noun meaning matter, story, topic, or affair.
ไป
pai — Verb or directional particle meaning 'to go' or 'away'.
เสีย
sia — Particle indicating loss or waste; also means 'broken'.
สิ้น
sin — Verb meaning to end, exhaust, or come to completion.
แล้ว
laeo — Particle indicating completion or 'already done'.
อัน
an — Classifier or pronoun for things; also means 'which/that'.
เหตุ
het — Noun meaning cause, reason, or incident.
พวกเขา
phuak-khao — Pronoun meaning 'they' or 'them' (a group).
ถูก
thuk — Auxiliary indicating passive voice; also means 'correct' or 'cheap'.
กักตัว
kak-tua — Verb meaning to detain, confine, or quarantine someone.
อยู่
yu — Verb meaning 'to be located', 'to stay', or continuative particle.
ใน
nai — Preposition meaning 'in', 'inside', or 'within'.
ขณะนี้
kha-na-ni — Adverb meaning 'at this moment' or 'currently'.
ช่าง
chang — Particle of resignation; 'never mind'; also means skilled worker.
สิ่ง
sing — Noun meaning thing, object, or matter.
พอ
pho — Adjective or adverb meaning enough, sufficient, or just as.
จะ
cha — Auxiliary verb indicating future tense or intention.
นึกภาพ
nuek-phap — Verb meaning to imagine or visualize something mentally.
นักสืบ
nak-suep — Noun meaning detective or investigator.
คาดการณ์ล่วงหน้า
khat-kan luang-na — Verb phrase meaning to anticipate or predict in advance.
ถึง
thueng — Preposition meaning 'to', 'until', or 'reaching'.
ข้อได้เปรียบ
kho dai-priap — Noun meaning advantage or upper hand.
การหนีออกไป
kan ni ok-pai — Noun phrase meaning escape or act of fleeing away.
มอบให้
mop-hai — Verb meaning to hand over, grant, or bestow upon someone.
แก่
kae — Preposition meaning 'to' or 'for' a recipient; also means 'old'.
เลื่อน
luean — Verb meaning to postpone, slide, or move to a later time.
การออกเดินทาง
kan ok-doen-thang — Noun meaning departure or setting out on a journey.
ออกไป
ok-pai — Verb phrase meaning to go out or leave a place.
สิบสอง
sip-song — Number meaning twelve.
ชั่วโมง
chua-mong — Noun meaning hour (unit of time).
พร้อมทั้ง
phrom-thang — Conjunction meaning 'along with' or 'together with'.
ปรึกษาหารือ
pruek-sa ha-rue — Verb meaning to consult or discuss with others.
กับ
kap — Preposition meaning 'with' or 'and' (connecting nouns).
พระ
phra — Noun meaning monk, holy person, or sacred figure.
เนิน
noen — Noun meaning hill or mound; also part of a place name.
ความรู้
khwam-ru — Noun meaning knowledge or learning.
เจ้าหน้าที่
chao-na-thi — Noun meaning official, officer, or government staff.
อังกฤษ
ang-krit — Proper noun meaning English or British (nationality/language).
จัดการ
chat-kan — Verb meaning to manage, handle, or deal with something.
ความผิด
khwam-phit — Noun meaning wrongdoing, offense, or guilt.
ประเภทนี้
pra-phet-ni — Noun phrase meaning 'this type' or 'this kind' of something.
อย่าง
yang — Adverb meaning 'in a manner of' or classifier for kinds.
เข้มงวด
khem-nguat — Adjective meaning strict, rigorous, or severe.
รุนแรง
run-raeng — Adjective meaning intense, severe, or violent.
มาก
mak — Adverb or adjective meaning 'very', 'much', or 'a lot'.
จึง
chueng — Conjunction meaning 'therefore', 'so', or 'consequently'.
สัญญา
san-ya — Noun meaning promise, contract, or agreement.
เงิน
ngoen — Noun meaning money or silver.
ค่าเสียหาย
kha sia-hai — Noun meaning damages, compensation, or indemnity.
จำนวน
cham-nuan — Noun meaning amount, quantity, or number.
ส่ง
song — Verb meaning to send, deliver, or transmit something.
ยัง
yang — Adverb meaning 'still', 'yet', or 'also'.
โดย
doi — Preposition meaning 'by', 'via', or 'by means of'.
รถไฟ
rot-fai — Noun meaning train or railway transport.
ขบวน
kha-buan — Noun meaning convoy, procession, or train unit.
ถัดไป
that-pai — Adjective or adverb meaning next or following.
เนื่องจาก
nueang-chak — Conjunction meaning 'because of' or 'due to'.
ความล่าช้า
khwam-la-cha — Noun meaning delay or lateness.
เกิดจาก
koet-chak — Verb phrase meaning 'caused by' or 'arising from'.
การช่วยเหลือ
kan chuai-lue — Noun meaning help, assistance, or rescue.
หญิงหม้าย
ying-mai — Noun meaning widow (a woman whose husband has died).
สาว
sao — Noun or adjective meaning young woman or girl.
พวกพระ
phuak-phra — Noun phrase meaning a group of monks or priests.
เดินทาง
doen-thang — Verb meaning to travel or make a journey.
เมืองหลวง
mueang-luang — Noun meaning capital city of a country.
ก่อน
kon — Adverb or preposition meaning 'before' or 'first'.
โดยที่
doi-thi — Conjunction meaning 'whereby' or 'by which' without something.
ผู้พิพากษา
phu phi-phak-sa — Noun meaning judge in a court of law.
ได้รับ
dai-rap — Verb meaning to receive or obtain something.
การแจ้งเตือน
kan chaeng-tuean — Noun meaning notification, warning, or alert.
ล่วงหน้า
luang-na — Adverb meaning in advance or ahead of time.
ทาง
thang — Noun meaning way, path, or direction; preposition 'via'.
โทรเลข
tho-ra-lek — Noun meaning telegram or telegraph communication.
จับกุม
chap-kum — Verb meaning to arrest or apprehend a person.
หาก
hak — Conjunction meaning 'if' or 'should' (conditional).
มาถึง
ma-thueng — Verb phrase meaning to arrive at a destination.
ความผิดหวัง
khwam-phit-wang — Noun meaning disappointment or frustration.
เมื่อ
mueа — Conjunction meaning 'when' referring to past or future time.
ทราบ
sap — Verb meaning to know or be informed of something (formal).
ไม่
mai — Negative adverb meaning 'not' or 'no'.
ปรากฏตัว
pra-kot-tua — Verb meaning to appear or show oneself.
ตัดสินใจ
tat-sin-chai — Verb meaning to make a decision or resolve to do something.
โจร
chon — Noun meaning thief, criminal, or robber.
ผู้นั้น
phu-nan — Pronoun meaning 'that person' or 'the said individual'.
คง
khong — Adverb meaning probably, likely, or must be (conjecture).
แวะ
wae — Verb meaning to stop by or make a brief visit somewhere.
หยุด
yut — Verb meaning to stop, halt, or cease an action.
ไหน
nai — Question word meaning 'where' or 'which'.
สักแห่ง
sak-haeng — Indefinite phrase meaning somewhere or some place.
ระหว่างทาง
ra-wang-thang — Adverb phrase meaning along the way or en route.
หลบภัย
lop-phai — Verb meaning to take refuge or flee from danger.
แคว้น
khwaen — Noun meaning province, region, or territory.
ทางใต้
thang-tai — Noun phrase meaning the south or southern direction.
เป็นเวลา
pen-we-la — Phrase meaning 'for a period of' (used with duration).
ยี่สิบสี่
yi-sip-si — Number meaning twenty-four.
เฝ้าดู
fao-du — Verb meaning to watch over, monitor, or keep an eye on.
สถานี
sa-tha-ni — Noun meaning station (train, police, etc.).
ความกังวลใจ
khwam-kang-won-chai — Noun meaning worry, anxiety, or concern.
กระสับกระส่าย
kra-sap-kra-sai — Adjective meaning restless, agitated, or fidgety.
ที่สุด
thi-sut — Superlative marker meaning 'the most' or 'the greatest'.
รางวัล
rang-wan — Noun meaning reward, prize, or award.
ตอบแทน
top-than — Verb meaning to repay, reward, or reciprocate.
การ
kan — Nominalizing prefix meaning 'the act of' doing something.
ได้เห็น
dai-hen — Verb phrase meaning to have seen or witnessed something.
พร้อมด้วย
phrom-duai — Preposition meaning 'together with' or 'accompanied by'.
หญิงสาว
ying-sao — Noun meaning young woman or girl.
คนหนึ่ง
khon-nueng — Noun phrase meaning 'one person' or 'a certain person'.
การปรากฏตัว
kan pra-kot-tua — Noun meaning appearance or act of showing oneself.
เธอ
thoe — Pronoun meaning 'she', 'her', or 'you' (informal female).
ทำให้
tham-hai — Verb meaning to cause, make, or render something a state.
ไม่อาจ
mai-at — Verb phrase meaning unable to or cannot possibly.
อธิบาย
a-thi-bai — Verb meaning to explain or describe something.
เลย
loei — Particle meaning 'at all', 'completely', or 'so then'.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →