← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 7

English → Thai CHAPTER XV. Level 6/10

Fix rubbed his hands softly with satisfaction; if Phileas Fogg could be detained in Calcutta a week, it would be more than time for the warrant to arrive.

ฟิกซ์ถูมือด้วยความพึงพอใจ หากฟิเลียส ฟ็อกก์ถูกกักตัวอยู่ในกัลกัตตาหนึ่งสัปดาห์ ก็จะมีเวลามากเกินพอสำหรับหมายจับที่จะมาถึง

Passepartout was stupefied.

ปาสปาร์ตูตกตะลึง

This sentence ruined his master.

คำตัดสินนี้ทำลายนายของเขา

A wager of twenty thousand pounds lost, because he, like a precious fool, had gone into that abominable pagoda!

เงินพนันสองหมื่นปอนด์สูญเปล่า เพราะเขาซึ่งเป็นคนโง่เขลา ได้บุกรุกเข้าไปในวัดอันน่าสาปแช่งนั้น!

Phileas Fogg, as self-composed as if the judgment did not in the least concern him, did not even lift his eyebrows while it was being pronounced.

ฟิเลียส ฟ็อกก์ สงบนิ่งราวกับว่าคำพิพากษานั้นไม่ได้เกี่ยวข้องกับเขาแม้แต่น้อย ถึงกับไม่ยักคิ้วเลยแม้แต่นิดขณะที่คำพิพากษากำลังถูกอ่านออกมา

Just as the clerk was calling the next case, he rose, and said, "I offer bail."

พอดีกับที่เสมียนศาลกำลังเรียกคดีถัดไป เขาลุกขึ้นและกล่าวว่า "ข้าพเจ้าขอประกันตัว"

"You have that right," returned the judge.

"ท่านมีสิทธิ์นั้น" ผู้พิพากษากล่าวตอบ

Fix's blood ran cold, but he resumed his composure when he heard the judge announce that the bail required for each prisoner would be one thousand pounds.

เลือดของฟิกซ์แทบแข็งเย็น แต่เขาก็กลับมาสงบได้เมื่อได้ยินผู้พิพากษาประกาศว่าเงินประกันตัวสำหรับผู้ต้องขังแต่ละคนจะอยู่ที่หนึ่งพันปอนด์

"I will pay it at once," said Mr. Fogg, taking a roll of bank-bills from the carpet-bag, which Passepartout had by him, and placing them on the clerk's desk.

"ข้าพเจ้าจะชำระทันที" คุณฟ็อกก์กล่าว พร้อมหยิบกองธนบัตรจากกระเป๋าผ้าที่ปาสปาร์ตูถืออยู่ แล้ววางลงบนโต๊ะของเสมียน

"This sum will be restored to you upon your release from prison," said the judge.

"เงินจำนวนนี้จะถูกคืนให้แก่ท่านเมื่อท่านพ้นโทษ" ผู้พิพากษากล่าว

"Meanwhile, you are liberated on bail."

"ในระหว่างนี้ ท่านได้รับการปล่อยตัวชั่วคราวโดยการประกันตัว"

"Come!" said Phileas Fogg to his servant.

"มาเถิด!" ฟิเลียส ฟ็อกก์กล่าวแก่คนรับใช้ของเขา

"But let them at least give me back my shoes!" cried Passepartout angrily.

"แต่ขอให้เขาคืนรองเท้าของข้าพเจ้าด้วยอย่างน้อยก็ได้!" ปาสปาร์ตูร้องด้วยความโกรธ

"Ah, these are pretty dear shoes!" he muttered, as they were handed to him.

"อ๋อ รองเท้าคู่นี้มันแพงมากจริงๆ!" เขาinvestment บ่นพึมพำขณะที่รองเท้าถูกส่งคืนให้เขา

"More than a thousand pounds apiece; besides, they pinch my feet."

"มากกว่าหนึ่งพันปอนด์ต่อข้าง อีกทั้งยังบีบเท้าของข้าพเจ้าอีกด้วย"

Mr. Fogg, offering his arm to Aouda, then departed, followed by the crestfallen Passepartout.

คุณฟ็อกก์เอื้อมแขนให้อาอูดา แล้วจึงออกเดินทาง โดยมีปาสปาร์ตูผู้ห่อเหี่ยวเดินตามหลัง

Vocabulary

ถู
thuu — To rub or scrub a surface
มือ
muue — Hand; the body part at the end of the arm
ด้วย
duuay — Also; with; by means of something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating an abstract state or quality
พึงพอใจ
phueng phoo jai — Satisfied; feeling contentment or pleasure
หาก
haak — If; supposing that a condition is met
ถูก
thuuk — Correct; cheap; or to be subjected to an action
กัก
kak — To detain or confine someone or something
ตัว
tuua — Body; self; classifier for animals and objects
อยู่
yuu — To be located; to stay; to live somewhere
ใน
nai — In; inside; within a place or thing
หนึ่ง
nueng — One; the number one
สัปดาห์
sap-daa — Week; a period of seven days
ก็
ko — Then; also; a discourse particle linking clauses
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
มี
mii — To have; to exist; there is
เวลา
wee-laa — Time; a period or point in time
มาก
maak — Many; much; a large amount or degree
เกิน
goen — To exceed; more than a limit or amount
พอ
pho — Enough; sufficient; just enough
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a specific purpose or person
หมาย
maai — To mean; a warrant; to intend something
จับ
jap — To catch; to arrest; to grab hold of
ที่
thii — At; place; relative pronoun; classifier for places
มา
maa — To come; to arrive; directional verb toward speaker
ถึง
thueng — To reach; to arrive at; until
ตก
tok — To fall; to drop down; to land
ตะลึง
ta-lueng — Stunned; astonished; completely speechless with surprise
คำ
kham — Word; syllable; a unit of speech
ตัดสิน
tat-sin — To judge; to decide; to render a verdict
นี้
nii — This; referring to something nearby or just mentioned
ทำลาย
tham-laai — To destroy; to ruin or demolish something completely
นาย
naai — Mister; master; male employer or boss
ของ
khoong — Of; belonging to; possessive particle
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
เงิน
ngoen — Money; silver; financial currency
พนัน
pha-nan — To bet; to gamble; a wager
สอง
soong — Two; the number two
หมื่น
muuen — Ten thousand; the number 10,000
ปอนด์
pon — Pound; British currency unit
สูญ
suun — To lose; to vanish; to be lost completely
เปล่า
plao — Empty; in vain; for nothing; no
เพราะ
phro — Because; due to; the reason that
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative pronoun connector
เป็น
pen — To be; to become; is or am or are
คน
khon — Person; people; human being
โง่
ngoo — Stupid; foolish; lacking intelligence
เขลา
khlao — Foolish; ignorant; lacking wisdom or sense
ได้
dai — Can; to get; able to; past tense marker
บุกรุก
buk-ruk — To trespass; to intrude into restricted or private property
เข้า
khao — To enter; to go into; inward direction
ไป
pai — To go; away from the speaker; directional verb
วัด
wat — Temple; Buddhist temple; also to measure
อัน
an — Classifier for small objects; one; a thing
น่า
naa — Worthy of; deserving; ought to cause a feeling
สาปแช่ง
saap-chaeng — Cursed; to curse or damn someone strongly
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned or distant
สงบ
sa-ngop — Calm; peaceful; quiet and undisturbed
นิ่ง
ning — Still; motionless; not moving at all
ราวกับ
raao-kap — As if; just like; resembling a described situation
ว่า
waa — That; to say; quotative or complementizer particle
พิพากษา
phi-phaak-saa — To sentence; to render a judicial verdict
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
เกี่ยวข้อง
kiao-khoong — Related to; involved with; concerned with something
กับ
kap — With; and; together with another person or thing
แม้แต่
mae-tae — Even; not even; emphasizing the smallest degree
น้อย
nooi — Little; few; a small amount
ยัก
yak — To shrug or raise slightly; nudge upward
คิ้ว
khiu — Eyebrow; the hair above the eye
เลย
loei — At all; so; therefore; not at all
นิด
nit — A tiny bit; slightly; a very small amount
ขณะ
kha-na — While; moment; at the time that something happens
กำลัง
kam-lang — Currently; in the process of; present progressive marker
อ่าน
aan — To read; to read text or a document
ออก
ook — Out; to exit; outward direction
พอดี
pho-dii — Exactly; just right; fitting perfectly
เสมียน
sa-miian — Clerk; a court or office administrative worker
ศาล
saan — Court; a court of law or tribunal
เรียก
riak — To call; to summon; to name someone
คดี
kha-dii — Case; a legal case or lawsuit
ถัดไป
that-pai — Next; following; the one that comes after
ลุก
luk — To rise; to stand up; to get up
ขึ้น
khuen — Up; to rise; upward direction or increase
และ
lae — And; connecting two words or clauses
กล่าว
klaao — To state; to say formally; to declare
ข้าพเจ้า
khaa-pha-jao — I; formal first-person pronoun used in official speech
ขอ
kho — To request; to ask for; may I
ประกัน
pra-kan — Bail; guarantee; insurance; to guarantee
ท่าน
than — You; honorific second or third-person pronoun
สิทธิ์
sit — Right; entitlement; a legal or moral right
ผู้พิพากษา
phuu-phi-phaak-saa — Judge; a person who presides over a court
ตอบ
toep — To answer; to respond to a question
เลือด
lueat — Blood; the red fluid in the body
แทบ
thaep — Almost; nearly; hardly; barely
แข็ง
khaeng — Hard; stiff; firm; solid
เย็น
yen — Cold; cool; also evening in Thai
แต่
tae — But; however; yet; only
กลับ
klap — To return; on the contrary; to go back
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
ได้ยิน
dai-yin — To hear; to perceive sound with the ears
ประกาศ
pra-kaat — To announce; to declare publicly; an announcement
ผู้ต้องขัง
phuu-tong-khang — Detainee; a person who is held in custody
แต่ละ
tae-la — Each; every individual one separately
พัน
phan — Thousand; the number one thousand
ชำระ
cham-ra — To pay; to settle a debt or fine
ทันที
than-thii — Immediately; right away; without delay
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun; Mr./Ms.
พร้อม
phrom — Ready; prepared; along with; together
หยิบ
yip — To pick up; to grab a small object
กอง
koong — Pile; stack; a heap of things
ธนบัตร
tha-na-bat — Banknote; paper currency; a bill of money
จาก
jaak — From; away from; departing a place
กระเป๋า
kra-pao — Bag; pocket; handbag or briefcase
ผ้า
phaa — Cloth; fabric; a piece of material
ถือ
thue — To hold; to carry; to regard as
แล้ว
laeo — Already; then; after that; completion marker
วาง
waang — To place; to put down; to set something
ลง
long — Down; to descend; downward direction
บน
bon — On; on top of; above a surface
โต๊ะ
to — Table; a flat-surfaced piece of furniture
จำนวน
jam-nuan — Amount; number; quantity of something
คืน
khuuen — To return; to give back; also night
ให้
hai — To give; to allow; causative verb marker
แก่
kae — To; for; old; indicating recipient of action
พ้น
phon — Free from; past; beyond; cleared of something
โทษ
thoot — Punishment; penalty; to blame someone
ระหว่าง
ra-waang — Between; during; in the middle of
ได้รับ
dai-rap — To receive; to obtain; to be given something
การ
kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ปล่อย
plooi — To release; to free; to let go
ชั่วคราว
chua-khraao — Temporary; provisional; for a limited time only
โดย
dooi — By; by means of; through an agent
เถิด
thoet — Please do; go ahead; softening imperative particle
รับใช้
rap-chai — To serve; to be in service of someone
รองเท้า
roong-thaao — Shoes; footwear worn on the feet
อย่างน้อย
yaang-nooi — At least; a minimum amount or number
ร้อง
roong — To cry; to shout; to sing; to call out
โกรธ
kroot — Angry; furious; feeling strong displeasure
อ๋อ
oo — Oh I see; an expression of realization
คู่
khuu — Pair; couple; classifier for paired items
มัน
man — It; they; informal third-person pronoun
แพง
phaeng — Expensive; costly; high in price
จริงๆ
jing-jing — Really; truly; genuinely; in reality
บ่น
bon — To complain; to grumble; to mutter displeasure
พึมพำ
phuem-pham — To mumble; to mutter under one's breath
ส่ง
song — To send; to deliver; to pass something along
กว่า
kwaa — More than; than; comparative particle
ต่อ
to — Per; against; to continue; to connect
ข้าง
khaang — Side; beside; next to something
อีก
iik — Another; more; again; additionally
ทั้ง
thang — Both; all; entire; the whole of something
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing state
บีบ
biip — To squeeze; to press tightly with fingers
เท้า
thaao — Foot; the lower extremity of the leg
เอื้อม
uuem — To reach out; to stretch the arm toward something
แขน
khaen — Arm; the upper limb of the body
จึง
jueng — Therefore; so; then; as a result
เดินทาง
doen-thaang — To travel; to make a journey somewhere
ผู้
phuu — Person who; one who; prefix for a person's role
ห่อเหี่ยว
ho-hiao — Dejected; downhearted; feeling sad and dispirited
เดิน
doen — To walk; to move on foot
ตาม
taam — To follow; according to; in pursuit of
หลัง
lang — Behind; after; back; the rear side
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →