← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 5

English → Thai CHAPTER XVI. Level 6/10

Fix made up his mind that, if worst came to worst, he would make a confidant of Passepartout, and tell him what kind of a fellow his master really was.

ฟิกซ์ตัดสินใจว่า หากเกิดเหตุการณ์เลวร้ายที่สุด เขาจะบอกความลับแก่ปาสปาร์ตูต์ และบอกให้เขารู้ว่านายของเขาเป็นคนประเภทใดกันแน่

That Passepartout was not Fogg's accomplice, he was very certain.

เขามั่นใจอย่างยิ่งว่าปาสปาร์ตูต์ไม่ใช่ผู้สมรู้ร่วมคิดของฟ็อกก์

The servant, enlightened by his disclosure, and afraid of being himself implicated in the crime, would doubtless become an ally of the detective.

คนรับใช้ผู้ได้รับรู้ความจริงจากการเปิดเผยของเขา และกลัวว่าตนเองจะถูกพัวพันกับอาชญากรรม ก็คงจะกลายมาเป็นพันธมิตรของนักสืบอย่างไม่ต้องสงสัย

But this method was a dangerous one, only to be employed when everything else had failed.

แต่วิธีนี้เป็นวิธีที่อันตราย จะใช้ได้ก็ต่อเมื่อทุกวิธีอื่นล้มเหลวแล้วเท่านั้น

A word from Passepartout to his master would ruin all.

คำพูดเพียงคำเดียวจากปาสปาร์ตูต์ถึงนายของเขาก็อาจทำให้แผนการทั้งหมดพังทลายได้

The detective was therefore in a sore strait.

นักสืบจึงตกอยู่ในสถานการณ์ที่ลำบากยิ่ง

But suddenly a new idea struck him.

แต่แล้วความคิดใหม่ก็ผุดขึ้นมาในใจเขาอย่างกะทันหัน

The presence of Aouda on the "Rangoon," in company with Phileas Fogg, gave him new material for reflection.

การปรากฏตัวของอาอูดาบนเรือ "แรนกูน" พร้อมกับฟิเลียส ฟ็อกก์ ทำให้เขามีสิ่งใหม่ให้ครุ่นคิด

Who was this woman?

หญิงผู้นี้เป็นใคร?

What combination of events had made her Fogg's travelling companion?

เหตุการณ์ใดบ้างที่ประกอบกันทำให้เธอกลายเป็นเพื่อนร่วมเดินทางของฟ็อกก์?

They had evidently met somewhere between Bombay and Calcutta; but where?

เห็นได้ชัดว่าพวกเขาพบกันที่ไหนสักแห่งระหว่างบอมเบย์กับกัลกัตตา แต่ที่ไหนกันล่ะ?

Had they met accidentally, or had Fogg gone into the interior purposely in quest of this charming damsel?

พวกเขาพบกันโดยบังเอิญ หรือว่าฟ็อกก์ได้เดินทางเข้าไปในแผ่นดินภายในอย่างจงใจเพื่อตามหาหญิงสาวงามผู้นี้?

Fix was fairly puzzled.

ฟิกซ์รู้สึกงุนงงอย่างมาก

He asked himself whether there had not been a wicked elopement; and this idea so impressed itself upon his mind that he determined to make use of the supposed intrigue.

เขาถามตัวเองว่าอาจมีการหนีตามกันอย่างน่าอับอายเกิดขึ้นหรือเปล่า และความคิดนี้ฝังอยู่ในใจเขาจนเขาตัดสินใจที่จะใช้ประโยชน์จากเรื่องอื้อฉาวที่สันนิษฐานขึ้นนี้

Whether the young woman were married or not, he would be able to create such difficulties for Mr. Fogg at Hong Kong that he could not escape by paying any amount of money.

ไม่ว่าหญิงสาวผู้นี้จะแต่งงานแล้วหรือไม่ก็ตาม เขาจะสามารถสร้างอุปสรรคให้แก่มิสเตอร์ฟ็อกก์ที่ฮ่องกงได้มากจนเงินจำนวนใดก็ไม่อาจช่วยให้เขาหลุดรอดได้

But could he even wait till they reached Hong Kong?

แต่เขาจะรอได้กระทั่งพวกเขาถึงฮ่องกงเลยทีเดียวหรือ?

Vocabulary

ตัดสินใจ
tàt-sǐn-jai — To make a decision or resolve to do something
ว่า
wâa — That; used to introduce a clause or statement
หาก
hàak — If; a conditional conjunction meaning supposing that
เกิด
gèrt — To occur, happen, or be born
เหตุการณ์
hèt-gaan — Event or incident that takes place
เลวร้าย
leeo-ráai — Terrible, dreadful, or very bad
ที่สุด
thîi-sùt — Most; superlative marker indicating the extreme degree
เขา
khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
บอก
bòok — To tell or inform someone of something
ความลับ
khwaam-láp — Secret; information kept hidden from others
แก่
gàe — To; old; used as a dative preposition here
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
ให้
hâi — To give; causative marker meaning let or make
รู้
rúu — To know or be aware of something
นาย
naai — Master, Mr., or male employer
ของ
khǎawng — Of; possessive particle indicating belonging
เป็น
pen — To be; links subject to a noun or adjective
คน
khon — Person or people; human being
ประเภท
prà-phêet — Type, category, or kind of something
ใด
dai — Any, which, or what; interrogative/relative pronoun
กัน
gan — Together; reciprocal or mutual action particle
แน่
nâe — Certain, sure, or definitely
มั่นใจ
mân-jai — Confident or certain about something
อย่างยิ่ง
yàang-yîng — Extremely or very much; intensifying adverb
ไม่ใช่
mâi-châi — Is not; negates identity or classification
ผู้สมรู้ร่วมคิด
phûu-sǒm-rúu-rûam-khít — Accomplice; one who shares knowledge of a crime
คนรับใช้
khon-ráp-cháai — Servant; person employed to serve another
ผู้
phûu — Person who; relative pronoun for people
ได้รับรู้
dâai-ráp-rúu — To have received or come to know information
ความจริง
khwaam-jing — Truth; the reality of a situation
จาก
jàak — From; indicating origin or separation
การเปิดเผย
gaan-pèrt-phǒei — Disclosure or revelation of hidden information
กลัว
glua — To fear or be afraid of something
ตนเอง
ton-eeng — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
ถูก
thùuk — To be subjected to; passive voice marker
พัวพัน
phua-phan — To be entangled or implicated in something
กับ
gàp — With; together with or in relation to
อาชญากรรม
aat-chá-yaa-gam — Crime; illegal act punishable by law
ก็
gôr — Also, then; discourse particle showing consequence
คง
khong — Probably, likely, or presumably
กลาย
glaai — To become or turn into something else
มา
maa — To come; directional verb toward the speaker
พันธมิตร
phan-thá-mít — Ally or partner in a common cause
นักสืบ
nák-sùup — Detective; one who investigates crimes
อย่าง
yàang — In the manner of; adverbial manner marker
ไม่ต้องสงสัย
mâi-tông-sǒng-sǎi — Without doubt; undoubtedly or certainly
แต่
tàe — But; conjunction indicating contrast
วิธี
wí-thii — Method or way of doing something
นี้
níi — This; near demonstrative pronoun or adjective
ที่
thîi — At, which; place marker or relative pronoun
อันตราย
an-ta-raai — Dangerous or hazardous; posing risk of harm
ใช้
cháai — To use or employ something for a purpose
ได้
dâai — Can, able to; also marks past or successful action
ต่อเมื่อ
tòr-mûea — Only when; indicating a conditional time restriction
ทุก
thúk — Every, all; indicating totality of a group
อื่น
ùen — Other, another; different from what is mentioned
ล้มเหลว
lóm-lǎeo — To fail or be unsuccessful in an endeavor
แล้ว
láaeo — Already; indicates completed action or sequence
เท่านั้น
thâo-nán — Only, just that; limiting to nothing more
คำพูด
kham-phûut — Words spoken; speech or verbal statement
เพียง
phiang — Only, merely; limiting quantity or degree
คำเดียว
kham-diiao — A single word; one word only
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; until or up to
อาจ
àat — May, might; expressing possibility or probability
ทำให้
tham-hâi — To cause or make something happen
แผนการ
phǎen-gaan — Plan or scheme devised to achieve a goal
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, entirely; the whole of something
พังทลาย
phang-thá-laai — To collapse, crumble, or fall apart completely
จึง
jueng — Therefore, so; indicates result or consequence
ตกอยู่
tòk-yùu — To be stuck in or fall into a situation
ใน
nai — In, inside, within a place or context
สถานการณ์
sà-thǎan-gaan — Situation or set of circumstances at a given time
ลำบาก
lam-bàak — Difficult, troublesome, or in hardship
ยิ่ง
yîng — Even more; intensifying comparative adverb
ความคิด
khwaam-khít — Thought, idea, or notion in one's mind
ใหม่
mài — New or fresh; recently introduced or created
ผุดขึ้น
phùt-khûen — To suddenly spring up or pop into mind
ใจ
jai — Heart, mind; center of feelings and thoughts
กะทันหัน
gà-than-hǎn — Suddenly, unexpectedly, without prior warning
การปรากฏตัว
gaan-praa-gòt-tua — Appearance; act of showing up or being present
บน
bon — On top of or above a surface
เรือ
ruea — Boat or ship; a water vessel
พร้อมกับ
phróm-gàp — Together with; accompanied by someone or something
มี
mii — To have or there is; indicates existence or possession
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter of any kind
ครุ่นคิด
khrûn-khít — To ponder or think deeply about something
หญิง
yǐng — Woman or female person
ผู้นี้
phûu-níi — This person; referring to a specific individual
ใคร
khrai — Who; interrogative pronoun asking about a person
บ้าง
bâang — Some, any; partitive particle seeking examples
ประกอบกัน
prà-gòop-gan — To combine or come together to form something
เธอ
thoe — She, you (informal female); second or third person pronoun
เพื่อน
phûean — Friend; person one has a close relationship with
ร่วมเดินทาง
rûam-doen-thaang — To travel together with someone on a journey
เห็นได้ชัด
hěn-dâai-chát — Obviously, clearly evident to observation
พวกเขา
phûak-khǎo — They, them; third-person plural pronoun
พบกัน
phóp-gan — To meet each other; mutual encounter
ไหน
nǎi — Where, which; interrogative of location or choice
สักแห่ง
sàk-hàeng — Somewhere; at some unspecified location
ระหว่าง
rá-wàang — Between or during; indicating a middle position
ที่ไหน
thîi-nǎi — Where; asking about a specific location
ล่ะ
lâ — Particle adding emphasis or mild questioning tone
โดยบังเอิญ
dooi-bang-oen — By chance, accidentally, or coincidentally
หรือว่า
rǔe-wâa — Or; presents an alternative possibility or option
เดินทาง
doen-thaang — To travel or make a journey somewhere
เข้าไป
khâo-pai — To go into or enter a place
แผ่นดิน
phàen-din — Land, territory, or mainland area
ภายใน
phaai-nai — Within, inside, or interior of something
อย่างจงใจ
yàang-jong-jai — Intentionally, deliberately, on purpose
เพื่อ
phûea — In order to; expressing purpose or intention
ตามหา
taam-hǎa — To search for or look for someone or something
หญิงสาวงาม
yǐng-sǎao-ngaam — Beautiful young woman; an attractive female
รู้สึก
rúu-sùek — To feel or sense an emotion or sensation
งุนงง
ngon-ngong — Confused, puzzled, or perplexed about something
อย่างมาก
yàang-mâak — Very much, greatly; to a large degree
ถาม
thǎam — To ask a question of someone
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself; reflexive pronoun for any person
การ
gaan — Nominalization prefix turning verbs into nouns
หนีตามกัน
nǐi-taam-gan — Elopement; running away together romantically
น่าอับอาย
nâa-àp-aai — Shameful or disgraceful; causing embarrassment
เกิดขึ้น
gèrt-khûen — To happen, occur, or take place
หรือเปล่า
rǔe-plào — Or not; tag question seeking yes/no confirmation
ฝัง
fǎng — To bury or embed deeply into something
อยู่
yùu — To be located; continuous aspect marker
จน
jon — Until; to the point that; also means poor
ที่จะ
thîi-jà — That will; relative marker before future action
ใช้ประโยชน์
cháai-prà-yòot — To make use of or exploit for benefit
เรื่องอื้อฉาว
rûeang-ûea-chǎao — Scandal; shameful or shocking public affair
สันนิษฐาน
sǎn-nít-thǎan — To assume, presume, or hypothesize something
ขึ้น
khûen — Up; directional or aspect marker indicating increase
ไม่ว่า
mâi-wâa — Regardless of; no matter what or who
หญิงสาว
yǐng-sǎao — Young woman; a girl or female youth
แต่งงาน
tàeng-ngaan — To marry; to enter into marriage with someone
หรือ
rǔe — Or; conjunction presenting an alternative option
ไม่
mâi — Not; negation particle for present/future actions
ก็ตาม
gôr-taam — Regardless, anyway; concessive ending particle
สามารถ
sǎa-mâat — Can, able to; indicates capability or ability
สร้าง
sâang — To build, create, or generate something
อุปสรรค
ùp-pà-sàk — Obstacle or hindrance blocking progress
ให้แก่
hâi-gàe — To give to; providing something for someone
มาก
mâak — Much, many, a lot; indicates high quantity
เงิน
ngoen — Money or silver; currency used for transactions
จำนวน
jam-nuan — Amount, number, or quantity of something
ไม่อาจ
mâi-àat — Cannot, unable to; impossibility or incapability
ช่วยให้
chûai-hâi — To help make something happen; to enable
หลุดรอด
lùt-rôot — To escape or slip away from danger or capture
รอ
roo — To wait for someone or something
กระทั่ง
grà-thâng — Until, even; up to a point in time
เลย
loei — At all, so; emphatic or resultative particle
ทีเดียว
thii-diiao — Quite, indeed; emphatic intensifier at sentence end
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →