Around the World in Eighty Days — Page 4
Fogg, bolder than his servant, did not hesitate to approach the pilot, and tranquilly ask him if he knew when a steamer would leave Hong Kong for Yokohama.
ฟ็อกก์ กล้าหาญกว่าคนรับใช้ของเขา ไม่ลังเลที่จะเข้าไปหานายท้ายเรือ และถามเขาอย่างสงบว่าเขารู้ไหมว่าเรือกลไฟจะออกจากฮ่องกงไปโยโกฮามาเมื่อใด
"At high tide to-morrow morning," answered the pilot.
"ตอนน้ำขึ้นเช้าวันพรุ่งนี้" นายท้ายเรือตอบ
"Ah!" said Mr. Fogg, without betraying any astonishment.
"อ๋อ!" คุณฟ็อกก์กล่าว โดยไม่แสดงความประหลาดใจใดๆ ออกมา
Passepartout, who heard what passed, would willingly have embraced the pilot, while Fix would have been glad to twist his neck.
ปาสปาร์ตู ผู้ที่ได้ยินสิ่งที่ผ่านไป อยากจะกอดนายท้ายเรืออย่างยินดี ในขณะที่ฟิกซ์อยากจะบิดคอเขาเสียมากกว่า
"What is the steamer's name?" asked Mr. Fogg.
"เรือกลไฟชื่ออะไร?" คุณฟ็อกก์ถาม
"The 'Carnatic.'"
"เรือ 'คาร์เนติก'"
"Ought she not to have gone yesterday?"
"เรือไม่ควรจะออกเดินทางไปตั้งแต่เมื่อวานหรือ?"
"Yes, sir; but they had to repair one of her boilers, and so her departure was postponed till to-morrow."
"ใช่ครับ แต่พวกเขาต้องซ่อมหม้อต้มไอน้ำลูกหนึ่ง ดังนั้นการออกเดินทางจึงถูกเลื่อนออกไปจนถึงพรุ่งนี้"
"Thank you," returned Mr. Fogg, descending mathematically to the saloon.
"ขอบคุณ" คุณฟ็อกก์กล่าวตอบ แล้วเดินลงไปยังห้องโดยสารอย่างเป็นระบบระเบียบ
Passepartout clasped the pilot's hand and shook it heartily in his delight, exclaiming, "Pilot, you are the best of good fellows!"
ปาสปาร์ตูจับมือนายท้ายเรือและสั่นมืออย่างแรงด้วยความยินดี พลางอุทานว่า "นายท้าย คุณเป็นคนดีที่สุดในบรรดาคนดีทั้งหลาย!"
The pilot probably does not know to this day why his responses won him this enthusiastic greeting.
นายท้ายเรือคงไม่รู้จนถึงทุกวันนี้ว่าเหตุใดคำตอบของเขาถึงทำให้เขาได้รับการทักทายอย่างกระตือรือร้นเช่นนั้น
He remounted the bridge, and guided the steamer through the flotilla of junks, tankas, and fishing boats which crowd the harbour of Hong Kong.
เขาขึ้นไปบนสะพานเดินเรืออีกครั้ง และนำทางเรือกลไฟผ่านกองเรือสำเภา เรือแท็งกา และเรือประมงที่แออัดอยู่ในท่าเรือฮ่องกง
At one o'clock the "Rangoon" was at the quay, and the passengers were going ashore.
เวลาบ่ายโมง เรือ "แรนกูน" ได้จอดเทียบท่า และผู้โดยสารกำลังขึ้นฝั่ง
Chance had strangely favoured Phileas Fogg, for had not the "Carnatic" been forced to lie over for repairing her boilers, she would have left on the 6th of November, and the passengers for Japan would have been obliged to await for a week the sailing of the next steamer.
โชคช่วยฟิเลียส ฟ็อกก์อย่างแปลกประหลาด เพราะหากเรือ "คาร์เนติก" ไม่ถูกบังคับให้จอดรอเพื่อซ่อมหม้อต้มไอน้ำ เรือก็คงจะออกเดินทางในวันที่ 6 พฤศจิกายน และผู้โดยสารที่มุ่งหน้าไปญี่ปุ่นก็คงต้องรอเป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์เพื่อเรือกลไฟลำต่อไป
Vocabulary
- กล้าหาญ
- glâa-hǎan — Brave, courageous, bold in facing danger
- กว่า
- gwàa — More than, comparative particle indicating degree
- คนรับใช้
- kon-ráp-chái — Servant, person employed to serve another
- ของ
- khǎawng — Of, belonging to; possessive particle
- เขา
- khǎo — He, she, him, her; third-person pronoun
- ไม่
- mâi — No, not; negation particle in Thai
- ลังเล
- lang-lee — To hesitate, waver, be indecisive about something
- ที่จะ
- thîi-jà — To, in order to; marker before an infinitive verb
- เข้าไป
- khâo-pai — To go into, enter a place or space
- หา
- hǎa — To look for, seek, search for something
- นายท้ายเรือ
- naai-tháai-ruea — Helmsman, person who steers a ship
- และ
- láe — And, conjunction connecting words or clauses
- ถาม
- thǎam — To ask, pose a question to someone
- อย่าง
- yàang — In a manner, way, or style of something
- สงบ
- sa-ngòp — Calm, peaceful, quiet, undisturbed
- ว่า
- wâa — That, say; quotation marker or complementizer
- รู้
- rúu — To know, be aware of a fact
- ไหม
- mǎi — Question particle used in yes/no questions
- เรือกลไฟ
- ruea-gon-fai — Steamship, a ship powered by steam engine
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker
- ออก
- àawk — To go out, leave, depart from a place
- จาก
- jàak — From, away from a place or origin
- ฮ่องกง
- Hâawng-Kong — Hong Kong, a city in southern China
- ไป
- pai — To go, travel toward a destination
- เมื่อใด
- mûea-dai — When, at what time; interrogative time word
- ตอน
- tawn — Period, moment, episode, or part of time
- น้ำขึ้น
- nám-khûen — High tide, when sea water level rises
- เช้า
- cháo — Morning, the early part of the day
- วัน
- wan — Day, a 24-hour period of time
- พรุ่งนี้
- phrûng-níi — Tomorrow, the day after today
- ตอบ
- tàawp — To answer, respond to a question
- อ๋อ
- ǎaw — Oh, I see; exclamation of realization
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun in Thai
- กล่าว
- glàao — To say, state, speak formally
- โดย
- dooi — By, through, by means of something
- แสดง
- sa-daeng — To show, display, demonstrate, or perform
- ความประหลาดใจ
- khwaam-pra-làat-jai — Surprise, astonishment, feeling of unexpected wonder
- ใดๆ
- dai-dai — Any, whatsoever; indefinite pronoun for emphasis
- ออกมา
- àawk-maa — To come out, emerge from inside something
- ผู้ที่
- phûu-thîi — The one who, person that does something
- ได้ยิน
- dâai-yin — To hear, perceive sound with one's ears
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, matter, or abstract concept
- ที่
- thîi — At, which, that; relative pronoun or preposition
- ผ่านไป
- phàan-pai — To pass by, go past, elapse over time
- อยาก
- yàak — To want, desire, feel like doing something
- กอด
- gàawt — To hug, embrace someone with one's arms
- ยินดี
- yin-dii — Glad, pleased, delighted, willing to help
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- ขณะที่
- kha-nà-thîi — While, at the moment that something happens
- บิด
- bìt — To twist, wring, or distort something
- คอ
- khaw — Neck, the part between head and shoulders
- เสีย
- sǐia — To lose, spoil, break down; expressive intensifier
- มาก
- mâak — Very, much, a lot, greatly
- ชื่อ
- chûue — Name, what someone or something is called
- อะไร
- a-rai — What; interrogative word asking for identification
- เรือ
- ruea — Boat, ship, vessel for water travel
- ควร
- khuuan — Should, ought to, it is appropriate to
- เดินทาง
- dooen-thaang — To travel, make a journey from place to place
- ตั้งแต่
- tâng-tàe — Since, from a certain point in time
- เมื่อวาน
- mûea-waan — Yesterday, the day before today
- หรือ
- rǔue — Or; conjunction offering alternatives in a sentence
- ใช่
- châi — Yes, correct, that is right
- ครับ
- khráp — Polite particle used by male speakers in Thai
- แต่
- tàe — But, however; conjunction showing contrast
- พวกเขา
- phûak-khǎo — They, them; third-person plural pronoun
- ต้อง
- tâwng — Must, have to, be required to do
- ซ่อม
- sâawm — To repair, fix a broken item or machine
- หม้อต้มไอน้ำ
- mâaw-tôm-ai-náam — Boiler, a vessel that generates steam by heating
- ลูก
- lûuk — Child, offspring; also a general classifier
- หนึ่ง
- nùeng — One, the number 1
- ดังนั้น
- dang-nán — Therefore, so, consequently, as a result
- การออกเดินทาง
- gaan-àawk-dooen-thaang — Departure, the act of leaving on a journey
- จึง
- jueng — Therefore, thus; consequential linking word
- ถูก
- thùuk — To be correct; passive marker; cheap in price
- เลื่อน
- lûuean — To postpone, delay, slide to a later time
- ออกไป
- àawk-pai — To go out, move away outward from here
- จน
- jon — Until, to the point of; also means poor
- ถึง
- thǔeng — To reach, arrive at; until, up to
- ขอบคุณ
- khàawp-khun — Thank you, expression of gratitude
- แล้ว
- láaeo — Already, then, done; completion marker in Thai
- เดิน
- dooen — To walk, move on foot from place to place
- ลง
- long — To go down, descend, get off something
- ยัง
- yang — Still, yet; ongoing action or state continues
- ห้องโดยสาร
- hâwng-dooi-sǎan — Cabin, passenger compartment on a ship or plane
- เป็น
- pen — To be, exist as; linking verb in Thai
- ระบบระเบียบ
- rá-bòp-rá-bìap — Order, systematic organization and neat arrangement
- จับมือ
- jàp-mue — To shake hands, grasp another person's hand
- สั่น
- sân — To shake, tremble, vibrate back and forth
- มือ
- mue — Hand, the human hand or arm extremity
- แรง
- raeng — Strong, hard, forceful, with great strength
- ด้วย
- dûuai — With, also, too; instrument or accompaniment marker
- ความยินดี
- khwaam-yin-dii — Joy, gladness, delight, feeling of pleasure
- พลาง
- phlaang — Meanwhile, at the same time, simultaneously doing
- อุทาน
- ù-thaan — To exclaim, cry out; an exclamation word
- นายท้าย
- naai-tháai — Helmsman, steersman who guides a vessel
- คน
- khon — Person, human being; classifier for people
- ดี
- dii — Good, fine, excellent, of high quality
- ที่สุด
- thîi-sùt — Most, the best, superlative degree marker
- บรรดา
- ban-daa — All of, among, the group of many things
- ทั้งหลาย
- tháng-lǎai — All, all kinds of, everyone or everything mentioned
- คง
- khong — Probably, likely, must be, presumed to be
- ทุกวันนี้
- thúk-wan-níi — Nowadays, these days, in the present time
- เหตุใด
- hèet-dai — Why, for what reason; formal interrogative word
- คำตอบ
- kham-tàawp — Answer, response, solution to a question
- ทำให้
- tham-hâi — To make, cause, render something a certain way
- ได้รับ
- dâai-ráp — To receive, obtain, get something from someone
- การทักทาย
- gaan-thák-thaai — Greeting, the act of welcoming or saluting someone
- กระตือรือร้น
- grà-tuue-rue-rón — Enthusiastic, eager, energetic, showing keen interest
- เช่นนั้น
- chên-nán — Like that, such, in that manner or way
- ขึ้น
- khûen — To go up, rise, ascend, increase
- บน
- bon — On, on top of, above a surface
- สะพานเดินเรือ
- sa-phaan-dooen-ruea — Bridge, the command platform on a ship
- อีกครั้ง
- ìik-khráng — Again, once more, another time
- นำทาง
- nam-thaang — To navigate, guide, lead the way forward
- ผ่าน
- phàan — To pass through, go through, via a place
- กองเรือ
- gaawng-ruea — Fleet, a group of ships sailing together
- สำเภา
- sam-phao — Junk, a traditional Chinese sailing vessel
- เรือประมง
- ruea-pra-mong — Fishing boat, vessel used for catching fish
- แออัด
- àe-àt — Crowded, congested, packed tightly with people
- อยู่
- yùu — To be at, stay, live somewhere; ongoing marker
- ท่าเรือ
- thâa-ruea — Harbor, port, dock where ships berth
- เวลา
- wee-laa — Time, the point or period when something occurs
- บ่ายโมง
- bàai-moong — One o'clock in the afternoon, 1 PM
- ได้
- dâai — Can, able to; past tense or success marker
- จอด
- jàawt — To park, stop, dock a vehicle or vessel
- เทียบ
- thîap — To berth, pull alongside, moor next to dock
- ท่า
- thâa — Pier, wharf, landing dock for boats
- ผู้โดยสาร
- phûu-dooi-sǎan — Passenger, a person traveling on a vehicle
- กำลัง
- gam-lang — Currently, in the process of; also means strength
- ฝั่ง
- fàng — Shore, bank, side of a river or coast
- โชค
- chôok — Luck, fortune, chance, fate
- ช่วย
- chûuai — To help, assist, aid someone in need
- แปลกประหลาด
- plàek-pra-làat — Strange, odd, unusual, bizarre in nature
- เพราะ
- phráw — Because, since, for the reason that
- หาก
- hàak — If, in case, supposing that something occurs
- บังคับ
- bang-kháp — To force, compel, command someone to act
- ให้
- hâi — To give; causative marker meaning to let or have
- รอ
- raw — To wait, stay in place expecting something
- เพื่อ
- phûuea — In order to, for the purpose of doing
- ก็
- gâaw — Also, then, so; conjunctive or filler particle
- พฤศจิกายน
- Phrúet-sa-ji-gaa-yon — November, the eleventh month of the year
- มุ่งหน้า
- mûng-nâa — To head toward, aim for a destination
- ญี่ปุ่น
- Yîi-pùn — Japan, an island country in East Asia
- สัปดาห์
- sàp-daa — Week, a period of seven consecutive days
- ลำ
- lam — Classifier for boats, ships, and aircraft
- ต่อไป
- tàaw-pai — To continue, go on, proceed forward afterward
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →