Around the World in Eighty Days — Page 5
Fogg was, it is true, twenty-four hours behind his time; but this could not seriously imperil the remainder of his tour.
ฟ็อกก์นั้น แม้จะล่าช้ากว่ากำหนดอยู่ยี่สิบสี่ชั่วโมงก็เป็นความจริง แต่สิ่งนี้ก็ไม่อาจส่งผลร้ายแรงต่อการเดินทางในส่วนที่เหลือของเขาได้
The steamer which crossed the Pacific from Yokohama to San Francisco made a direct connection with that from Hong Kong, and it could not sail until the latter reached Yokohama; and if Mr. Fogg was twenty-four hours late on reaching Yokohama, this time would no doubt be easily regained in the voyage of twenty-two days across the Pacific.
เรือกลไฟที่แล่นข้ามมหาสมุทรแปซิฟิกจากโยโกฮามาไปซานฟรานซิสโกนั้นเชื่อมต่อโดยตรงกับเรือจากฮ่องกง และเรือจะออกเดินทางไม่ได้จนกว่าเรือลำหลังจะมาถึงโยโกฮามา ดังนั้นหากนายฟ็อกก์มาถึงโยโกฮามาช้าไปยี่สิบสี่ชั่วโมง เวลาที่เสียไปนั้นก็คงสามารถชดเชยได้อย่างง่ายดายในระหว่างการเดินทางยี่สิบสองวันข้ามมหาสมุทรแปซิฟิก
He found himself, then, about twenty-four hours behind-hand, thirty-five days after leaving London.
ดังนั้นเขาจึงพบว่าตนเองล่าช้าไปประมาณยี่สิบสี่ชั่วโมง นับเป็นเวลาสามสิบห้าวันหลังจากออกเดินทางจากลอนดอน
The "Carnatic" was announced to leave Hong Kong at five the next morning.
เรือ "คาร์เนติก" ได้ประกาศว่าจะออกเดินทางจากฮ่องกงในเวลาห้านาฬิกาของเช้าวันรุ่งขึ้น
Mr. Fogg had sixteen hours in which to attend to his business there, which was to deposit Aouda safely with her wealthy relative.
นายฟ็อกก์มีเวลาสิบหกชั่วโมงในการดำเนินธุรกิจที่นั่น ซึ่งก็คือการนำอาอูดาไปฝากไว้กับญาติผู้มั่งคั่งของเธออย่างปลอดภัย
On landing, he conducted her to a palanquin, in which they repaired to the Club Hotel.
เมื่อขึ้นฝั่ง เขาพาเธอไปยังวอ แล้วพวกเขาก็เดินทางไปยังคลับโฮเทล
A room was engaged for the young woman, and Mr. Fogg, after seeing that she wanted for nothing, set out in search of her cousin Jeejeeh.
มีการจองห้องพักไว้สำหรับหญิงสาว และนายฟ็อกก์หลังจากตรวจดูให้แน่ใจว่าเธอไม่ขาดแคลนสิ่งใดแล้ว ก็ออกเดินทางไปตามหาญาติลูกพี่ลูกน้องของเธอชื่อจีจีห์
He instructed Passepartout to remain at the hotel until his return, that Aouda might not be left entirely alone.
เขาสั่งให้ปาสปาร์ตูรออยู่ที่โรงแรมจนกว่าเขาจะกลับมา เพื่อที่อาอูดาจะได้ไม่ต้องอยู่คนเดียวโดยลำพัง
Mr. Fogg repaired to the Exchange, where, he did not doubt, every one would know so wealthy and considerable a personage as the Parsee merchant.
นายฟ็อกก์เดินทางไปยังตลาดหลักทรัพย์ ซึ่งเขาไม่สงสัยเลยว่าทุกคนที่นั่นจะต้องรู้จักบุคคลผู้มั่งคั่งและมีชื่อเสียงอย่างพ่อค้าชาวปาร์ซีผู้นั้น
Vocabulary
- นั้น
- nan — That, those; referring to something previously mentioned
- แม้
- mae — Even though, although; concessive conjunction
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- ล่าช้า
- la cha — To be delayed, late, behind schedule
- กว่า
- kwa — More than, over; used in comparisons
- กำหนด
- kam not — To schedule, set a deadline or plan
- อยู่
- yu — To be, to stay, to exist somewhere
- ยี่สิบสี่
- yi sip si — Twenty-four; the number 24
- ชั่วโมง
- chua mong — Hour; a unit of time equal to 60 minutes
- ก็
- ko — Also, then, so; connective particle in Thai
- เป็น
- pen — To be, to become; linking verb
- ความจริง
- khwam ching — Truth, reality, fact
- แต่
- tae — But, however; adversative conjunction
- สิ่งนี้
- sing ni — This thing; referring to something just mentioned
- ไม่
- mai — No, not; negation particle
- อาจ
- at — Might, may, possibly; modal verb of possibility
- ส่งผล
- song phon — To result in, to have an effect on
- ร้ายแรง
- rai raeng — Serious, severe, grave in consequence
- ต่อ
- to — To, toward, against; preposition indicating direction or effect
- การเดินทาง
- kan doen thang — Journey, travel, trip
- ใน
- nai — In, inside, within; preposition of location
- ส่วน
- suan — Part, portion, section of something
- ที่
- thi — That, which, at; relative pronoun or place marker
- เหลือ
- luea — To remain, to be left over
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun
- ได้
- dai — Can, able to; also marks past tense or possibility
- เรือกลไฟ
- ruea kon fai — Steamship, steam-powered vessel
- แล่น
- laen — To sail, to glide, to move swiftly (vessels)
- ข้าม
- kham — To cross over, to traverse a body of water
- มหาสมุทรแปซิฟิก
- maha samut pae si fik — The Pacific Ocean, the world's largest ocean
- จาก
- chak — From; indicating origin or starting point
- ไป
- pai — To go, to proceed toward a destination
- เชื่อมต่อ
- chuem to — To connect, to link between two points
- โดยตรง
- doi trong — Directly, without detour or intermediary
- กับ
- kap — With, and; connecting nouns or indicating accompaniment
- เรือ
- ruea — Boat, ship, vessel
- และ
- lae — And; conjunction joining words or clauses
- ออกเดินทาง
- ok doen thang — To depart, to set off on a journey
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, was not able to; negation of ability
- จนกว่า
- chon kwa — Until, not before a certain condition is met
- ลำ
- lam — Classifier for boats, ships, or aircraft
- หลัง
- lang — After, behind; indicates sequence or position
- มาถึง
- ma thueng — To arrive, to reach a destination
- ดังนั้น
- dang nan — Therefore, thus, consequently
- หาก
- hak — If, supposing that; conditional conjunction
- นาย
- nai — Mr., sir; title for an adult male
- ช้า
- cha — Slow, late; lacking in speed
- เวลา
- we la — Time; a period or specific point in time
- เสีย
- sia — To lose, waste, or spend (time or resources)
- คง
- khong — Probably, likely; expressing assumption or probability
- สามารถ
- sa mat — Can, able to, capable of doing something
- ชดเชย
- chot choei — To compensate, make up for, offset a loss
- อย่างง่ายดาย
- yang ngai dai — Easily, without difficulty, effortlessly
- ระหว่าง
- ra wang — During, between, among; indicates a span or interval
- ยี่สิบสอง
- yi sip song — Twenty-two; the number 22
- วัน
- wan — Day; a unit of time equal to 24 hours
- จึง
- chueng — Therefore, so, as a result; consequential connector
- พบว่า
- phop wa — To find that, to discover that something is true
- ตนเอง
- ton eng — Oneself, himself, herself; reflexive pronoun
- ประมาณ
- pra man — Approximately, about, roughly
- นับ
- nap — To count; to number or reckon days or items
- สามสิบห้า
- sam sip ha — Thirty-five; the number 35
- หลังจาก
- lang chak — After, following a particular event or time
- ประกาศ
- pra kat — To announce, declare, make a public statement
- ว่า
- wa — That; introduces a reported speech or clause
- ห้า
- ha — Five; the number 5
- นาฬิกา
- na li ka — Clock, watch; also used for o'clock
- เช้า
- chao — Morning, early in the day
- รุ่งขึ้น
- rung khuen — The next morning, the following day at dawn
- มี
- mi — To have, to exist, there is or there are
- สิบหก
- sip hok — Sixteen; the number 16
- การ
- kan — Nominalizer prefix; turns verbs into noun actions
- ดำเนิน
- dam noen — To proceed, to carry out, to conduct an activity
- ธุรกิจ
- thu ra kit — Business, commerce, trade
- นั่น
- nan — That (over there); demonstrative pronoun
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun linking clauses
- คือ
- khue — Is, means, namely; equating two things
- นำ
- nam — To lead, to bring, to take someone somewhere
- ฝาก
- fak — To entrust, to leave something in someone's care
- ไว้
- wai — To keep, to place; indicates a state maintained for later
- ญาติ
- yat — Relative, family member, kinsperson
- ผู้
- phu — Person who, one who; nominalizing prefix for people
- มั่งคั่ง
- mang khang — Wealthy, rich, prosperous, well-off financially
- เธอ
- thoe — She, her, you (informal female); personal pronoun
- อย่างปลอดภัย
- yang plot phai — Safely, in a safe manner, without danger
- เมื่อ
- muea — When, at the time that; temporal conjunction
- ขึ้นฝั่ง
- khuen fang — To go ashore, to disembark from a vessel
- พา
- pha — To take someone along, to lead or escort
- ยัง
- yang — Still, yet, also; continuative or additive particle
- แล้ว
- laeo — Already, then, after that; completion marker
- พวกเขา
- phuak khao — They, them; third-person plural pronoun
- เดินทาง
- doen thang — To travel, to make a journey
- จอง
- chong — To book, to reserve in advance
- ห้องพัก
- hong phak — Room for staying, hotel room, accommodation room
- สำหรับ
- sam rap — For, intended for someone or some purpose
- หญิงสาว
- ying sao — Young woman, young lady, girl
- ตรวจ
- truat — To inspect, to check, to examine carefully
- ดู
- du — To look, to watch, to see
- ให้
- hai — To give, to allow, to cause; causative marker
- แน่ใจ
- nae chai — To be certain, sure, confident about something
- ขาดแคลน
- khat khlaen — To lack, to be short of, to be in need
- สิ่ง
- sing — Thing, object, matter, item
- ใด
- dai — Any, which; interrogative or indefinite determiner
- ตามหา
- tam ha — To search for, to look for someone or something
- ลูกพี่ลูกน้อง
- luk phi luk nong — Cousin; a child of one's aunt or uncle
- ชื่อ
- chue — Name; to be named or called something
- สั่ง
- sang — To order, to instruct, to command someone
- รอ
- ro — To wait, to stay and expect someone or something
- โรงแรม
- rong raem — Hotel; a building providing paid lodging
- กลับมา
- klap ma — To come back, to return to a place
- เพื่อ
- phuea — In order to, so that; expressing purpose
- ต้อง
- tong — Must, have to; expressing obligation or necessity
- คนเดียว
- khon diao — Alone, by oneself, only one person
- โดย
- doi — By, via, through; indicates means or method
- ลำพัง
- lam phang — Alone, by oneself, without company
- ตลาดหลักทรัพย์
- ta lat lak sap — Stock exchange, securities market
- สงสัย
- song sai — To wonder, to suspect, to be curious about
- เลย
- loei — At all, then, so; emphasizing particle or connector
- ทุกคน
- thuk khon — Everyone, everybody, all people
- รู้จัก
- ru chak — To know someone, to be acquainted with
- บุคคล
- buk khon — Person, individual, human being
- ชื่อเสียง
- chue siang — Fame, reputation, renown, public recognition
- อย่าง
- yang — Like, as, in a manner of; adverbial modifier
- พ่อค้า
- pho kha — Merchant, trader, businessman, shopkeeper
- ชาว
- chao — People of, native of; prefix indicating ethnicity or origin
- ปาร์ซี
- pa si — Parsi, a member of the Zoroastrian community
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →