Around the World in Eighty Days — Page 6
"
"
"And you could go—"
"และคุณสามารถออกเดินทางได้—"
"In an hour; as soon as provisions could be got aboard and the sails put up."
"ภายในหนึ่งชั่วโมง ทันทีที่จัดเสบียงขึ้นเรือและกางใบเรือได้"
"It is a bargain. Are you the master of the boat?"
"ตกลง คุณเป็นนายเรือหรือ?"
"Yes; John Bunsby, master of the 'Tankadere.'"
"ใช่ ผมชื่อจอห์น บันส์บี นายเรือแทงคาแดร์"
"Would you like some earnest-money?"
"คุณต้องการเงินมัดจำไหม?"
"If it would not put your honour out—"
"ถ้าท่านไม่รังเกียจ—"
"Here are two hundred pounds on account sir," added Phileas Fogg, turning to Fix, "if you would like to take advantage—"
"นี่คือเงินล่วงหน้าสองร้อยปอนด์ครับ" ฟิเลียส ฟ็อกกล่าวเสริม หันไปทางฟิกซ์ "ถ้าคุณอยากจะฉวยโอกาส—"
"Thanks, sir; I was about to ask the favour."
"ขอบคุณครับ ผมกำลังจะขอพอดีเลย"
"Very well. In half an hour we shall go on board."
"ดีมาก อีกครึ่งชั่วโมงเราจะขึ้นเรือ"
"But poor Passepartout?" urged Aouda, who was much disturbed by the servant's disappearance.
"แต่ปาสปาร์ตูผู้น่าสงสารล่ะ?" อาอูดาย้ำถาม เธอรู้สึกกังวลใจมากกับการหายตัวไปของคนรับใช้
"I shall do all I can to find him," replied Phileas Fogg.
"ผมจะทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อตามหาเขา" ฟิเลียส ฟ็อกตอบ
While Fix, in a feverish, nervous state, repaired to the pilot-boat, the others directed their course to the police-station at Hong Kong.
ขณะที่ฟิกซ์ในสภาพกระวนกระวายใจมุ่งหน้าไปยังเรือนำร่อง คนอื่นๆ ก็เดินทางไปยังสถานีตำรวจที่ฮ่องกง
Phileas Fogg there gave Passepartout's description, and left a sum of money to be spent in the search for him.
ฟิเลียส ฟ็อกได้แจ้งรายละเอียดลักษณะของปาสปาร์ตูและฝากเงินจำนวนหนึ่งไว้เพื่อใช้ในการตามหาเขา
The same formalities having been gone through at the French consulate, and the palanquin having stopped at the hotel for the luggage, which had been sent back there, they returned to the wharf.
หลังจากดำเนินพิธีการเดียวกันที่สถานกงสุลฝรั่งเศส และวอแวนแวะรับสัมภาระที่โรงแรมซึ่งถูกส่งกลับไปไว้ที่นั่น พวกเขาจึงเดินทางกลับมายังท่าเรือ
It was now three o'clock; and pilot-boat No. 43, with its crew on board, and its provisions stored away, was ready for departure.
ขณะนั้นเป็นเวลาบ่ายสามโมง และเรือนำร่องหมายเลข 43 ซึ่งมีลูกเรือประจำการและเก็บเสบียงเรียบร้อยแล้ว ก็พร้อมออกเดินทาง
The "Tankadere" was a neat little craft of twenty tons, as gracefully built as if she were a racing yacht.
เรือ "แทงคาแดร์" เป็นเรือเล็กสวยงามขนาดยี่สิบตัน สร้างอย่างประณีตงดงามราวกับเป็นเรือแข่ง
Vocabulary
- และ
- lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
- คุณ
- khun — Polite pronoun meaning 'you' or title of respect.
- สามารถ
- sa-mart — Auxiliary verb meaning 'can' or 'to be able to'.
- ออกเดินทาง
- awk doen-thaang — To depart or set off on a journey.
- ได้
- dai — Auxiliary indicating ability, permission, or past tense.
- ภายใน
- phaai-nai — Within or inside a specified time or space.
- หนึ่ง
- nueng — The number one; a single unit.
- ชั่วโมง
- chua-moong — An hour; a unit of sixty minutes.
- ทันทีที่
- than-thi-thi — As soon as; immediately when something happens.
- จัดเสบียง
- jat sa-biang — To provision or stock supplies, especially for a voyage.
- ขึ้นเรือ
- khueen ruea — To board or get onto a boat or ship.
- กาง
- kaang — To spread open or unfurl, as sails or a tent.
- ใบเรือ
- bai ruea — A sail on a boat or sailing vessel.
- ตกลง
- tok-long — To agree or settle; expression of agreement.
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating identity or state.
- นายเรือ
- naai ruea — A ship captain or skipper commanding a vessel.
- หรือ
- ruee — Or; a conjunction presenting alternatives or asking questions.
- ใช่
- chai — Yes; affirmative response confirming something is correct.
- ผม
- phom — First-person pronoun 'I' used by males politely.
- ชื่อ
- chuee — Name; one's given or personal name.
- ต้องการ
- tong-kaan — To want, need, or require something.
- เงินมัดจำ
- ngoen mat-jam — A deposit or down payment securing an agreement.
- ไหม
- mai — Question particle added to form yes/no questions.
- ถ้า
- tha — If; conditional conjunction introducing a hypothetical clause.
- ท่าน
- thaan — Formal or respectful pronoun for 'you' or a dignitary.
- ไม่
- mai — Negation word meaning 'not' or 'no'.
- รังเกียจ
- rang-kiat — To mind, object to, or be averse to something.
- นี่
- nii — This; demonstrative pronoun referring to something nearby.
- คือ
- khuee — Is or means; equating or defining two things.
- เงินล่วงหน้า
- ngoen luang-na — An advance payment given before services are rendered.
- สองร้อย
- song roi — Two hundred; the number 200.
- ปอนด์
- pont — Pound; British unit of currency or weight.
- ครับ
- khrap — Polite particle used by males to show respect.
- กล่าวเสริม
- klaao soem — To add or supplement something said previously.
- หัน
- han — To turn or face in a different direction.
- ไป
- pai — To go; directional word indicating movement away.
- ทาง
- thaang — Direction, way, or path toward something.
- อยากจะ
- yaak ja — To want to do something; expressing desire or wish.
- ฉวยโอกาส
- chuai o-kaat — To seize or take advantage of an opportunity.
- ขอบคุณ
- khop-khun — Thank you; expression of gratitude toward someone.
- กำลังจะ
- kam-lang ja — About to do something; indicating imminent action.
- ขอ
- kho — To ask for or request something politely.
- พอดีเลย
- pho-di loei — Perfect timing; happens to be just right.
- ดีมาก
- di maak — Very good; excellent; expressing strong approval.
- อีก
- iik — More; another; additionally or again.
- ครึ่งชั่วโมง
- khrueng chua-moong — Half an hour; thirty minutes.
- เรา
- rao — We or us; first-person plural pronoun.
- จะ
- ja — Will or shall; future tense auxiliary verb.
- แต่
- tae — But; conjunction indicating contrast or exception.
- ผู้น่าสงสาร
- phu na-song-saan — A poor or pitiful person deserving sympathy.
- ล่ะ
- la — Particle emphasizing a question or softening a statement.
- ย้ำถาม
- yam thaam — To ask again emphatically; to repeat a question.
- เธอ
- thoe — She, her, or you in an informal intimate context.
- รู้สึก
- ruu-suek — To feel or sense an emotion or physical sensation.
- กังวลใจ
- kang-won jai — To feel worried or anxious about something.
- มาก
- maak — Very; much; a lot; indicating high degree.
- กับ
- kap — With; and; a preposition linking two nouns.
- การหายตัวไป
- kaan haai tua pai — The disappearance of a person or thing.
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle.
- คนรับใช้
- khon rap chai — A servant or domestic helper working for someone.
- ทำ
- tham — To do or make; general action verb.
- ทุกอย่าง
- thuk yaang — Everything; all things without exception.
- ที่
- thi — That; which; relative pronoun or place marker.
- ทำได้
- tham dai — Can be done; possible to accomplish or achieve.
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of doing something.
- ตามหา
- taam haa — To search for or look for someone or something.
- เขา
- khao — He, she, him, or her; third-person pronoun.
- ตอบ
- top — To answer or reply to a question or statement.
- ขณะที่
- kha-na thi — While; at the time that something else occurs.
- ใน
- nai — In; inside; within a place or context.
- สภาพ
- sa-phaap — Condition or state of a person or thing.
- กระวนกระวายใจ
- kra-won-kra-waai jai — Feeling anxious, restless, and deeply unsettled.
- มุ่งหน้า
- mung naa — To head toward or direct oneself to a destination.
- ไปยัง
- pai yang — To go to or toward a specific place.
- เรือนำร่อง
- ruea nam-rong — A pilot boat guiding ships into harbor.
- คนอื่นๆ
- khon ueen ueen — Other people; the rest of the people involved.
- ก็
- ko — Also; then; particle indicating continuation or consequence.
- เดินทาง
- doen-thaang — To travel or make a journey somewhere.
- สถานีตำรวจ
- sa-thaa-nii tam-ruat — A police station where officers are based.
- ฮ่องกง
- hong-kong — Hong Kong; a major city and territory in Asia.
- แจ้ง
- jaeng — To inform, report, or notify someone officially.
- รายละเอียดลักษณะ
- raai la-iat lak-sa-na — Details describing the characteristics or appearance of someone.
- ฝาก
- faak — To deposit, entrust, or leave something with someone.
- เงิน
- ngoen — Money or silver; general term for currency.
- จำนวนหนึ่ง
- jam-nuan nueng — A certain amount or a sum of something.
- ไว้
- wai — To keep, set aside, or place something for later.
- เพื่อใช้
- phuea chai — For use in; to be used for a purpose.
- การตามหา
- kaan taam haa — The act of searching for someone or something.
- หลังจาก
- lang jaak — After; following a particular event or time.
- ดำเนิน
- dam-noen — To proceed, carry out, or conduct an activity.
- พิธีการ
- phi-thi-kaan — Formalities or official procedures to be completed.
- เดียวกัน
- diao-kan — The same; identical; occurring together at once.
- สถานกงสุล
- sa-thaan kong-sun — A consulate; an official government diplomatic office abroad.
- ฝรั่งเศส
- fa-rang-set — France; the European country and its nationality.
- วอแวน
- wo-waen — Noisy and bustling; chaotic with much commotion.
- แวะรับ
- wae rap — To stop by and pick up someone or something.
- สัมภาระ
- sam-phaa-ra — Luggage or baggage carried during travel.
- โรงแรม
- roong-raem — A hotel; establishment providing lodging for travelers.
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; a relative pronoun connecting clauses.
- ถูกส่งกลับ
- thuuk song klap — To have been sent back to a prior location.
- ไปไว้
- pai wai — To have taken and placed somewhere for storage.
- ที่นั่น
- thi nan — Over there; at that place previously mentioned.
- พวกเขา
- phuak khao — They or them; third-person plural pronoun.
- จึง
- jueng — Therefore; so; then; indicating result or consequence.
- เดินทางกลับ
- doen-thaang klap — To travel back or return to a previous location.
- มายัง
- maa yang — To come to or arrive at a specific place.
- ท่าเรือ
- tha ruea — A port or harbor where boats dock.
- ขณะนั้น
- kha-na nan — At that moment; at that particular point in time.
- เวลา
- wee-laa — Time; a specific hour or period of the day.
- บ่ายสามโมง
- baai saam moong — Three o'clock in the afternoon; 3 PM.
- หมายเลข
- maai-lek — A number or numerical identifier assigned to something.
- มี
- mii — To have; there is or there are.
- ลูกเรือ
- luuk ruea — Crew members working aboard a ship or boat.
- ประจำการ
- pra-jam kaan — On duty; stationed or assigned to active service.
- เก็บเสบียง
- kep sa-biang — To store or gather provisions and food supplies.
- เรียบร้อย
- rieap roi — Neat, orderly, and properly completed or arranged.
- แล้ว
- laeo — Already; done; particle indicating completion of action.
- พร้อม
- phrom — Ready; prepared and set to proceed.
- เรือ
- ruea — A boat or ship used for water travel.
- เรือเล็ก
- ruea lek — A small boat or vessel of modest size.
- สวยงาม
- suai-ngaam — Beautiful; elegant; pleasing to the eye.
- ขนาด
- kha-naat — Size; dimension or scale of an object.
- ยี่สิบ
- yii-sip — Twenty; the number 20.
- ตัน
- tan — Ton; a unit of weight or vessel tonnage.
- สร้าง
- saang — To build, construct, or create something.
- อย่าง
- yaang — In a manner or way; like; a type of.
- ประณีตงดงาม
- pra-nit ngot-ngaam — Exquisitely crafted and beautifully elegant in appearance.
- ราวกับ
- raao kap — As if; just like; resembling something closely.
- เรือแข่ง
- ruea khaeng — A racing boat built for speed and competition.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →