← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 8

English → Thai CHAPTER XXII. Level 6/10

Passepartout wandered for several hours in the midst of this motley crowd, looking in at the windows of the rich and curious shops, the jewellery establishments glittering with quaint Japanese ornaments, the restaurants decked with streamers and banners, the tea-houses, where the odorous beverage was being drunk with "saki," a liquor concocted from the fermentation of rice, and the comfortable smoking-houses, where they were puffing, not opium, which is almost unknown in Japan, but a very fine, stringy tobacco.

พาสปาร์ตูท่องเที่ยวอยู่หลายชั่วโมงท่ามกลางฝูงชนที่หลากหลายนี้ มองเข้าไปในหน้าต่างของร้านค้าที่หรูหราและแปลกตา ร้านอัญมณีที่ระยิบระยับด้วยเครื่องประดับญี่ปุ่นอันแปลกประหลาด ร้านอาหารที่ประดับด้วยริบบิ้นและป้ายธง บ้านน้ำชาซึ่งเครื่องดื่มมีกลิ่นหอมถูกดื่มคู่กับ "สาเก" สุราที่ทำจากการหมักข้าว และบ้านสูบบุหรี่ที่สะดวกสบาย ซึ่งผู้คนกำลังสูบไม่ใช่ฝิ่นซึ่งแทบไม่เป็นที่รู้จักในญี่ปุ่น แต่เป็นยาสูบชนิดดีเยี่ยมที่มีเส้นบาง

He went on till he found himself in the fields, in the midst of vast rice plantations.

เขาเดินต่อไปจนกระทั่งพบตัวเองอยู่ในทุ่งนา ท่ามกลางไร่นาข้าวอันกว้างใหญ่

There he saw dazzling camellias expanding themselves, with flowers which were giving forth their last colours and perfumes, not on bushes, but on trees, and within bamboo enclosures, cherry, plum, and apple trees, which the Japanese cultivate rather for their blossoms than their fruit, and which queerly-fashioned, grinning scarecrows protected from the sparrows, pigeons, ravens, and other voracious birds.

ที่นั่นเขาเห็นดอกคาเมลเลียอันสดใสบานสะพรั่ง มีดอกไม้ที่กำลังส่งสีสันและกลิ่นหอมครั้งสุดท้าย ไม่ใช่บนพุ่มไม้แต่บนต้นไม้ใหญ่ และภายในรั้วไม้ไผ่มีต้นเชอร์รี่ ต้นพลัม และต้นแอปเปิล ซึ่งชาวญี่ปุ่นปลูกเพื่อดอกมากกว่าผล และได้รับการปกป้องจากนกกระจอก นกพิราบ นกกา และนกที่ตะกละตะกลามชนิดอื่นๆ ด้วยหุ่นไล่กาที่มีรูปร่างแปลกประหลาดและยิ้มหัว

On the branches of the cedars were perched large eagles; amid the foliage of the weeping willows were herons, solemnly standing on one leg; and on every hand were crows, ducks, hawks, wild birds, and a multitude of cranes, which the Japanese consider sacred, and which to their minds symbolise long life and prosperity.

บนกิ่งก้านของต้นซีดาร์มีนกอินทรีขนาดใหญ่เกาะอยู่ ท่ามกลางใบไม้ของต้นหลิวร้องไห้มีนกกระสาที่ยืนอย่างสงบนิ่งบนขาเดียว และทุกหนทุกแห่งมีนกกา นกเป็ด เหยี่ยว นกป่า และฝูงนกกระเรียนมากมาย ซึ่งชาวญี่ปุ่นถือว่าศักดิ์สิทธิ์ และในความคิดของพวกเขาเป็นสัญลักษณ์แห่งอายุยืนและความรุ่งเรือง

As he was strolling along, Passepartout espied some violets among the shrubs.

ขณะที่เขากำลังเดินเล่นอยู่นั้น พาสปาร์ตูมองเห็นดอกไวโอเล็ตบางดอกท่ามกลางพุ่มไม้

"Good!" said he; "I'll have some supper."

"ดี!" เขากล่าว "ฉันจะได้กินอาหารเย็นบ้างแล้ว"

But, on smelling them, he found that they were odourless.

แต่เมื่อดมดู เขากลับพบว่าดอกไม้เหล่านั้นไม่มีกลิ่น

"No chance there," thought he.

"ไม่มีโอกาสที่นั่นแล้ว" เขาคิด

Vocabulary

ท่องเที่ยว
thong-thiao — To travel or go sightseeing around places
อยู่
yuu — To be, stay, or exist somewhere
หลาย
laai — Many, several, or multiple in number
ชั่วโมง
chua-moong — Hour, a unit of time equal to sixty minutes
ท่ามกลาง
thaam-klaang — In the middle of, surrounded by something
ฝูงชน
fuung-chon — A crowd or large group of people
ที่
thii — At, which, that; a place or relative pronoun
หลากหลาย
laak-laai — Varied, diverse, or of many different kinds
นี้
nii — This; a demonstrative pronoun indicating nearness
มอง
moong — To look at or gaze toward something
เข้าไป
khao-pai — To go into or enter a place
ใน
nai — In, inside, or within a place
หน้าต่าง
naa-taang — A window on a wall or in a vehicle
ของ
khoong — Of, belonging to; a possessive particle
ร้านค้า
raan-khaa — A shop or store selling goods
หรูหรา
huu-raa — Luxurious, lavish, or elegantly grand
และ
lae — And; a conjunction joining words or clauses
แปลกตา
plaek-taa — Visually unusual, striking, or exotic-looking
ร้าน
raan — A shop, store, or small establishment
อัญมณี
an-ya-ma-nii — Precious gemstones or jewels of high value
ระยิบระยับ
ra-yip-ra-yap — Sparkling, glittering, or shimmering with light
ด้วย
duai — Also, with, or by means of something
เครื่องประดับ
khrueang-pra-dap — Jewelry or decorative ornaments worn on body
ญี่ปุ่น
yii-pun — Japan; the East Asian island country
อัน
an — A classifier for small objects or items
แปลกประหลาด
plaek-pra-laat — Strange, odd, or surprisingly unusual in nature
ร้านอาหาร
raan-aa-haan — A restaurant or place serving food
ประดับ
pra-dap — To decorate or adorn with ornamental items
ริบบิ้น
rib-bin — A ribbon used for decoration or tying
บ้านน้ำชา
baan-naam-chaa — A teahouse where tea is served to guests
ซึ่ง
sueng — Which, that; a relative pronoun in Thai
เครื่องดื่ม
khrueang-duem — A beverage or drink of any kind
มีกลิ่นหอม
mii-klin-hoom — Having a pleasant or fragrant aroma
ถูก
thuuk — To be acted upon; cheap; passive marker
ดื่ม
duem — To drink a liquid or beverage
คู่กับ
khuu-kap — Paired with or accompanied alongside something
สาเก
saa-ke — Sake, a Japanese alcoholic rice beverage
สุรา
su-raa — Alcoholic spirits or liquor of any type
ทำ
tham — To make, do, or create something
จาก
jaak — From, out of, or originating somewhere
การหมัก
kaan-mak — The process of fermentation of food or drink
ข้าว
khaao — Rice, the staple grain of Thai cuisine
สะดวกสบาย
sa-duak-sa-baai — Comfortable, convenient, and relaxing in feel
ผู้คน
phuu-khon — People or persons in general
กำลัง
kam-lang — Currently doing; in the process of something
สูบ
suup — To smoke or inhale from a pipe or cigarette
ไม่ใช่
mai-chai — Is not, not that; a negating expression
ฝิ่น
fin — Opium, a narcotic drug from poppy plants
แทบ
thaep — Almost, nearly, or barely in degree
ไม่
mai — No, not; the primary Thai negation word
เป็นที่รู้จัก
pen-thii-ruu-jak — To be known or recognized by people
แต่
tae — But, however; a conjunction showing contrast
เป็น
pen — To be, to exist as something
ยาสูบ
yaa-suup — Tobacco or smoking material for cigarettes
ชนิด
cha-nit — Type, kind, or variety of something
ดีเยี่ยม
dii-yiam — Excellent, outstanding, or of very high quality
มี
mii — To have or there is something
เส้น
sen — A strand, line, or long thin object
บาง
baang — Thin, fine, or slim in dimension
เขา
khao — He, she, or they; a third-person pronoun
เดิน
doen — To walk or proceed on foot
ต่อไป
to-pai — To continue onward or proceed further ahead
จนกระทั่ง
jon-kra-thang — Until, up to the point when something happens
พบ
phop — To find, meet, or encounter someone or something
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself; referring back to the subject itself
ทุ่งนา
thung-naa — Rice fields or open agricultural farmland
ไร่นา
rai-naa — Farmland or cultivated fields for crops
กว้างใหญ่
kwaang-yai — Vast, wide, and spacious in expanse
ที่นั่น
thii-nan — There, at that place over yonder
เห็น
hen — To see or visually perceive something
สดใส
sot-sai — Bright, vivid, and cheerful in appearance
บาน
baan — To bloom or blossom, said of flowers
สะพรั่ง
sa-phrang — Blooming abundantly or in full profusion
ดอกไม้
dok-maai — A flower or blossom from a plant
ส่ง
song — To send, emit, or give off something
สีสัน
sii-san — Color and vibrancy; visual richness of hues
กลิ่นหอม
klin-hoom — A sweet, pleasant, or fragrant scent
ครั้ง
khrang — A time or instance when something occurs
สุดท้าย
sut-thaai — Last, final, or ultimate in a sequence
บน
bon — On top of or above a surface
พุ่มไม้
phum-maai — A bush or shrub plant in a garden
ต้นไม้ใหญ่
ton-maai-yai — A large or tall tree growing outdoors
ภายใน
phaai-nai — Inside or within an enclosed area
รั้ว
rua — A fence or boundary enclosing a property
ไม้ไผ่
maai-phai — Bamboo, a fast-growing woody grass plant
ต้นเชอร์รี่
ton-choe-rii — A cherry tree bearing blossoms or fruit
ต้นพลัม
ton-phlam — A plum tree producing fruit or flowers
ต้นแอปเปิล
ton-aep-poen — An apple tree bearing fruit or blossoms
ชาวญี่ปุ่น
chaao-yii-pun — A Japanese person or Japanese people collectively
ปลูก
pluuk — To plant or cultivate crops or trees
เพื่อ
phuea — For the purpose of or in order to
ดอก
dok — A flower or blossom; also a classifier
มากกว่า
maak-kwaa — More than; exceeding another in quantity
ผล
phon — Fruit; also a result or outcome
ได้รับ
dai-rap — To receive or obtain something from someone
การปกป้อง
kaan-pok-poong — Protection or defense from harm or threats
นกกระจอก
nok-kra-jok — A sparrow, a small common bird
นกพิราบ
nok-phi-raap — A pigeon or dove bird
นกกา
nok-kaa — A crow, a black intelligent bird
นก
nok — A bird; any feathered flying animal
ตะกละตะกลาม
ta-kla-ta-klaam — Greedy or gluttonous in consuming food
อื่นๆ
uen-uen — Others; other things or people besides these
หุ่นไล่กา
hun-lai-kaa — A scarecrow used to frighten away birds
รูปร่าง
ruup-raang — Shape, form, or physical figure of something
กิ่งก้าน
king-kaan — Branches and twigs of a tree or shrub
ต้นซีดาร์
ton-sii-daa — A cedar tree, a large evergreen conifer
นกอินทรี
nok-in-sii — An eagle, a large powerful bird of prey
ขนาดใหญ่
kha-naat-yai — Large in size or great in dimensions
เกาะ
ko — To perch or cling onto a surface
ใบไม้
bai-maai — A leaf from a tree or plant
ต้นหลิว
ton-liu — A willow tree with drooping flexible branches
ร้องไห้
roong-hai — To cry or weep with tears
นกกระสา
nok-kra-saa — A heron, a tall wading waterbird
ยืน
yuen — To stand upright on one's feet
อย่าง
yaang — In a manner or way; a manner adverb
สงบนิ่ง
sa-ngop-ning — Calm, still, and motionless in demeanor
ขา
khaa — A leg of a person or animal
เดียว
diao — Single, alone, or only one in number
ทุกหนทุกแห่ง
thuk-hon-thuk-haeng — Everywhere, in every place or location
นกเป็ด
nok-pet — A duck or duck-like water bird
เหยี่ยว
yiao — A hawk or falcon, a bird of prey
นกป่า
nok-paa — A wild bird living in forested areas
ฝูง
fuung — A flock, herd, or group of animals
นกกระเรียน
nok-kra-rian — A crane, a tall graceful wading bird
มากมาย
maak-maai — Plentiful, abundant, or in great quantity
ถือว่า
thue-waa — To consider or regard something as something
ศักดิ์สิทธิ์
sak-sit — Sacred, holy, or spiritually revered
ความคิด
khwaam-khit — A thought, idea, or opinion in mind
พวกเขา
phuak-khao — They or them; a third-person plural pronoun
สัญลักษณ์
san-ya-lak — A symbol or emblem representing something abstract
แห่ง
haeng — Of, from; a classifier for places or institutions
อายุยืน
aa-yu-yuen — Longevity or having a long lifespan
ความรุ่งเรือง
khwaam-rung-rueang — Prosperity, flourishing, or thriving success
ขณะ
kha-na — While, during, or at the moment of
เดินเล่น
doen-len — To stroll or walk around leisurely for pleasure
นั้น
nan — That; a demonstrative pronoun indicating distance
มองเห็น
moong-hen — To be able to see or notice something
ดี
dii — Good, nice, or of positive quality
กล่าว
klaao — To say, state, or mention something formally
ฉัน
chan — I or me; a first-person singular pronoun
จะ
ja — Will or shall; a future tense marker
ได้
dai — Can, could, or have done; possibility marker
กิน
kin — To eat food or consume something orally
อาหารเย็น
aa-haan-yen — Dinner or the evening meal of the day
บ้าง
baang — Some, somewhat, or to some extent
แล้ว
laeo — Already, then, or after completing an action
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
ดมดู
dom-duu — To sniff or smell something to check it
กลับ
klap — To return or go back to a place
ว่า
waa — That; a complementizer introducing reported speech
เหล่านั้น
lao-nan — Those; referring to previously mentioned things
ไม่มี
mai-mii — There is none; to not have something
กลิ่น
klin — A smell, odor, or scent of something
โอกาส
oo-kaat — An opportunity, chance, or occasion to act
คิด
khit — To think, consider, or reflect on something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →