← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 2

English → Thai CHAPTER XXIV. Level 6/10

He could not help starting, which so changed the position of his nose as to bring the "pyramid" pell-mell upon the stage.

เขาอดตกใจไม่ได้ ซึ่งทำให้ตำแหน่งจมูกของเขาเปลี่ยนไป จนทำให้ "พีระมิด" ล้มระเนระนาดลงบนเวที

All this Passepartout learned from Aouda, who recounted to him what had taken place on the voyage from Hong Kong to Shanghai on the "Tankadere," in company with one Mr. Fix.

ปาสปาร์ตูได้รู้เรื่องทั้งหมดนี้จากอาอูดา ซึ่งเล่าให้เขาฟังถึงสิ่งที่เกิดขึ้นระหว่างการเดินทางจากฮ่องกงไปเซี่ยงไฮ้บนเรือ "แทงกาแดร์" พร้อมกับชายคนหนึ่งชื่อมิสเตอร์ฟิกซ์

Passepartout did not change countenance on hearing this name.

ปาสปาร์ตูไม่ได้แสดงอาการใดๆ เมื่อได้ยินชื่อนั้น

He thought that the time had not yet arrived to divulge to his master what had taken place between the detective and himself; and, in the account he gave of his absence, he simply excused himself for having been overtaken by drunkenness, in smoking opium at a tavern in Hong Kong.

เขาคิดว่ายังไม่ถึงเวลาที่จะเปิดเผยแก่นายของเขาถึงสิ่งที่เกิดขึ้นระหว่างนักสืบกับตัวเอง และในการอธิบายการหายตัวไปของเขานั้น เขาเพียงแต่ขอโทษที่ได้เมาสุราจากการสูบฝิ่นที่โรงเตี๊ยมแห่งหนึ่งในฮ่องกง

Mr. Fogg heard this narrative coldly, without a word; and then furnished his man with funds necessary to obtain clothing more in harmony with his position.

มิสเตอร์ฟ็อกก์ฟังเรื่องราวนี้อย่างเย็นชา ไม่กล่าวคำใด แล้วจึงมอบเงินที่จำเป็นแก่คนรับใช้ของเขาเพื่อจัดหาเสื้อผ้าที่เหมาะสมกับฐานะของเขา

Within an hour the Frenchman had cut off his nose and parted with his wings, and retained nothing about him which recalled the sectary of the god Tingou.

ภายในเวลาไม่ถึงชั่วโมง ชาวฝรั่งเศสผู้นั้นก็ได้ถอดจมูกปลอมและปีกออก และไม่มีสิ่งใดเหลืออยู่บนตัวเขาที่จะทำให้นึกถึงสาวกของเทพเจ้าทิงกู

The steamer which was about to depart from Yokohama to San Francisco belonged to the Pacific Mail Steamship Company, and was named the "General Grant."

เรือกลไฟที่กำลังจะออกเดินทางจากโยโกฮามาไปซานฟรานซิสโกนั้นเป็นของบริษัท Pacific Mail Steamship และมีชื่อว่า "เจเนอรัล แกรนต์"

She was a large paddle-wheel steamer of two thousand five hundred tons; well equipped and very fast.

เธอเป็นเรือกลไฟใบพัดขนาดใหญ่ระวางสองพันห้าร้อยตัน มีอุปกรณ์ครบครันและแล่นได้เร็วมาก

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
อด
ot — To abstain from or endure without something
ตกใจ
tok jai — To be startled or frightened suddenly
ไม่ได้
mai dai — Did not; negates past or ability
ซึ่ง
sueng — Which; relative pronoun connecting clauses
ทำให้
tham hai — To cause or make something happen
ตำแหน่ง
tam naeng — Position, rank, or job title
จมูก
ja muk — Nose; the facial organ for smelling
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
เปลี่ยน
plian — To change or switch something
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
จน
jon — Until; poor; up to a point
ล้ม
lom — To fall down or topple over
ระเนระนาด
ra ne ra nat — Scattered or strewn about in disorder
ลง
long — To go down; downward directional particle
บน
bon — On top of; above a surface
เวที
we thi — Stage or platform for performances
ได้
dai — To get, obtain, or can do
รู้
ru — To know or be aware of something
เรื่อง
rueang — Story, matter, or topic of discussion
ทั้งหมด
thang mot — All, entire, or the whole amount
นี้
ni — This; demonstrative pronoun for nearby things
จาก
jak — From; indicating origin or starting point
เล่า
lao — To narrate or tell a story
ให้
hai — To give; for; causing someone to do
ฟัง
fang — To listen or hear something attentively
ถึง
thueng — To reach; until; about a topic
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter
ที่
thi — That, which; place; relative pronoun or preposition
เกิดขึ้น
koet khuen — To occur, happen, or take place
ระหว่าง
ra wang — Between, during, or among things or events
การ
kan — Nominalizer prefix indicating an action or process
เดินทาง
doen thang — To travel or make a journey
เรือ
ruea — Boat or ship; water vessel
พร้อม
phrom — Ready, prepared, or together with
กับ
kap — With; and; together with someone
ชาย
chai — Man or male person
คน
khon — Person; classifier for people
หนึ่ง
nueng — One; the number one
ชื่อ
chue — Name; to be named something
แสดง
sa daeng — To show, perform, or express something
อาการ
a kan — Symptom, sign, or condition of something
ใดๆ
dai dai — Any; whatsoever; used for emphasis
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun for distant things
คิด
khit — To think or consider something
ว่า
wa — That; to say; introduces a quoted clause
ยัง
yang — Still; yet; continuing state of something
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
เวลา
we la — Time; moment or period of time
จะ
ja — Will; future tense marker or intention
เปิดเผย
poet phoei — To reveal or disclose something hidden
แก่
kae — To; for; old; indicating recipient of action
นาย
nai — Mr.; master; title for a male person
นักสืบ
nak suep — Detective or investigator solving crimes
ตัวเอง
tua eng — Oneself; reflexive pronoun in Thai
และ
lae — And; conjunction joining words or clauses
ใน
nai — In, inside, or within a place
อธิบาย
a thi bai — To explain or describe something clearly
หายตัวไป
hai tua pai — To disappear or vanish from sight
เพียงแต่
phiang tae — Only; merely; just limited to that
ขอโทษ
kho thot — To apologize; excuse me; sorry
เมา
mao — Drunk or intoxicated from alcohol
สุรา
su ra — Alcoholic beverage or liquor
สูบ
sup — To smoke or inhale through a pipe
ฝิ่น
fin — Opium; an addictive narcotic substance
โรงเตี๊ยม
rong tiam — Inn or small lodging establishment
แห่ง
haeng — Classifier for places or establishments
เรื่องราว
rueang rao — Story, account, or narrative of events
อย่าง
yang — In a manner; type or kind of
เย็นชา
yen cha — Cold and indifferent in manner or attitude
กล่าว
klao — To say, speak, or mention formally
คำ
kham — Word; spoken unit of language
ใด
dai — Which; any; interrogative or relative pronoun
แล้ว
laeo — Already; then; past completion marker
จึง
jueng — Therefore; then; as a result
มอบ
mop — To hand over or present something to someone
เงิน
ngoen — Money or silver; financial currency
จำเป็น
jam pen — Necessary or essential; must have
รับใช้
rap chai — To serve or attend to someone
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
จัดหา
jat ha — To procure or arrange to obtain something
เสื้อผ้า
suea pha — Clothing or garments worn on body
เหมาะสม
mo som — Appropriate, suitable, or fitting for purpose
ฐานะ
tha na — Status, financial position, or social standing
ภายใน
phai nai — Within; inside; before a time limit
ชั่วโมง
chua mong — Hour; unit of time equal to 60 minutes
ชาว
chao — People of; native of a place or group
ฝรั่งเศส
fa rang set — France; or French nationality or language
ผู้นั้น
phu nan — That person; referring to a specific individual
ก็
ko — Also; then; a discourse particle
ถอด
thot — To remove or take off clothing or parts
ปลอม
plom — Fake, false, or counterfeit
ปีก
pik — Wing; side of a bird or aircraft
ออก
ok — Out; to exit or come out from
ไม่มี
mai mi — There is not; to not have something
สิ่งใด
sing dai — Anything; whatever thing or object
เหลืออยู่
luea yu — To remain or be left over
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals or clothing
นึกถึง
nuek thueng — To think of or recall someone or something
สาวก
sa wok — Disciple or follower of a religion or leader
เทพเจ้า
thep jao — God or deity in religious belief
เรือกลไฟ
ruea kon fai — Steamship; ship powered by steam engine
กำลัง
kam lang — Currently doing; strength or power
เป็น
pen — To be; to exist as something
บริษัท
bo ri sat — Company or corporation conducting business
มี
mi — To have; there is or there are
เธอ
thoe — She or you; second or third person pronoun
ใบพัด
bai phat — Propeller or fan blade for propulsion
ขนาดใหญ่
kha nat yai — Large size; big in measurement or scale
สอง
song — Two; the number two
พัน
phan — Thousand; the number one thousand
ห้า
ha — Five; the number five
ร้อย
roi — Hundred; the number one hundred
ตัน
tan — Ton; unit of weight measurement
อุปกรณ์
up pa kon — Equipment, tool, or device for use
ครบครัน
khrop khran — Fully equipped or complete with everything needed
แล่น
laen — To sail or run at speed
เร็ว
reo — Fast, quick, or rapid in movement
มาก
mak — Much, many, or a lot; intensifier
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →