← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 1

English → Thai CHAPTER XXV. Level 6/10

IN WHICH A SLIGHT GLIMPSE IS HAD OF SAN FRANCISCO

ซึ่งได้เห็นซานฟรานซิสโกเพียงเล็กน้อย

It was seven in the morning when Mr. Fogg, Aouda, and Passepartout set foot upon the American continent, if this name can be given to the floating quay upon which they disembarked.

เป็นเวลาเจ็ดโมงเช้าเมื่อมิสเตอร์ฟ็อกก์ อาอูดา และพาสพาร์ตูต่างเหยียบย่างขึ้นสู่ทวีปอเมริกา หากจะเรียกชื่อนั้นให้แก่ท่าเทียบเรือลอยน้ำที่พวกเขาขึ้นฝั่ง

These quays, rising and falling with the tide, thus facilitate the loading and unloading of vessels.

ท่าเทียบเรือเหล่านี้ขึ้นลงตามน้ำขึ้นน้ำลง จึงช่วยให้การขนถ่ายสินค้าขึ้นลงเรือสะดวกยิ่งขึ้น

Alongside them were clippers of all sizes, steamers of all nationalities, and the steamboats, with several decks rising one above the other, which ply on the Sacramento and its tributaries.

ข้างเคียงมีเรือใบแล่นเร็วทุกขนาด เรือกลไฟทุกสัญชาติ และเรือกลไฟที่มีหลายชั้นดาดฟ้าซ้อนกันขึ้นไป ซึ่งแล่นรับส่งอยู่ในแม่น้ำแซคราเมนโตและสาขาของมัน

There were also heaped up the products of a commerce which extends to Mexico, Chili, Peru, Brazil, Europe, Asia, and all the Pacific islands.

ยังมีสินค้าจากการค้าที่แผ่ขยายไปถึงเม็กซิโก ชิลี เปรู บราซิล ยุโรป เอเชีย และหมู่เกาะแปซิฟิกทุกแห่งกองทับถมกันอยู่

Passepartout, in his joy on reaching at last the American continent, thought he would manifest it by executing a perilous vault in fine style; but, tumbling upon some worm-eaten planks, he fell through them.

พาสพาร์ตูซึ่งปีติยินดีที่ในที่สุดได้มาถึงทวีปอเมริกา คิดจะแสดงออกด้วยการกระโดดโลดเต้นอย่างเสี่ยงอันตรายอย่างสวยงาม แต่แล้วเขาก็สะดุดแผ่นกระดานที่ถูกปลวกกินจนผุ และตกลงไปในนั้น

Put out of countenance by the manner in which he thus "set foot" upon the New World, he uttered a loud cry, which so frightened the innumerable cormorants and pelicans that are always perched upon these movable quays, that they flew noisily away.

เขาเสียหน้าอย่างมากกับวิธีที่เขา "เหยียบย่าง" ขึ้นสู่โลกใหม่เช่นนี้ จึงส่งเสียงร้องดังขึ้น ซึ่งทำให้นกกาน้ำและนกเปลิแคนนับไม่ถ้วนที่มักจับอยู่บนท่าเทียบเรือเคลื่อนที่เหล่านี้ตกใจจนบินหนีไปอย่างอึกทึก

Mr. Fogg, on reaching shore, proceeded to find out at what hour the first train left for New York, and learned that this was at six o'clock p.m.; he had, therefore, an entire day to spend in the Californian capital.

มิสเตอร์ฟ็อกก์เมื่อขึ้นฝั่งแล้ว ก็รีบหาข้อมูลว่ารถไฟขบวนแรกไปนิวยอร์กออกเวลาใด และได้ทราบว่าออกเวลาหกโมงเย็น ดังนั้นเขาจึงมีเวลาทั้งวันที่จะใช้ในเมืองหลวงของแคลิฟอร์เนีย

Vocabulary

ซึ่ง
sueng — relative pronoun meaning 'which' or 'that'
ได้
dai — can, able to; or past tense marker
เห็น
hen — to see or notice something visually
เพียง
phiang — only, merely, just a small amount
เล็กน้อย
lek-noi — a little, a small amount, slightly
เป็น
pen — to be, to exist as something
เวลา
we-la — time, a period or point in time
เจ็ด
jet — the number seven
โมง
mong — o'clock, used for telling time
เช้า
chao — morning, early part of the day
เมื่อ
muea — when, at the time that something happened
และ
lae — and, connecting words or clauses together
ต่าง
tang — different, various; each one separately
เหยียบย่าง
yiap-yang — to step foot into, to tread upon a place
ขึ้น
khuen — to go up, to rise, to increase
สู่
su — toward, to, in the direction of something
ทวีป
tha-wip — continent, a large landmass on Earth
หาก
hak — if, in the event that something occurs
จะ
ja — will, future tense marker in Thai
เรียก
riak — to call, to name, to summon someone
ชื่อ
chue — name, the title given to a person or thing
นั้น
nan — that, referring to something previously mentioned
ให้
hai — to give; causative marker meaning 'to let or make'
แก่
kae — to, for; also means old or aged
ท่าเทียบเรือ
tha-thiap-ruea — a dock or pier where boats are moored
ลอยน้ำ
loi-nam — floating on water, buoyant on the surface
ที่
thi — at, place; also a relative clause marker
พวกเขา
phuak-khao — they, them, a group of people
ฝั่ง
fang — shore, bank, side of a river or sea
เหล่านี้
lao-ni — these, referring to multiple nearby things
ลง
long — to go down, to descend, to disembark
ตาม
tam — to follow; according to, along with something
น้ำขึ้นน้ำลง
nam-khuen-nam-long — tides, the rising and falling of sea water
จึง
jueng — therefore, consequently, so as a result
ช่วย
chuai — to help, to assist someone with something
การ
kan — noun-forming prefix indicating an action or process
ขนถ่าย
khon-thai — to transfer, to unload cargo from a vessel
สินค้า
sin-kha — goods, merchandise, products for trade
เรือ
ruea — a boat or ship used for water transport
สะดวก
sa-duak — convenient, easy, comfortable to do
ยิ่งขึ้น
ying-khuen — more and more, increasingly, to a greater degree
ข้างเคียง
khang-khiang — nearby, adjacent, alongside something else
มี
mi — to have, there is, there are something
เรือใบ
ruea-bai — a sailboat, a vessel powered by sails
แล่น
laen — to sail or travel swiftly through water
เร็ว
reo — fast, quick, at high speed
ทุก
thuk — every, all, each without exception
ขนาด
kha-nat — size, dimension, scale of something
เรือกลไฟ
ruea-kon-fai — a steamship, a vessel powered by steam engine
สัญชาติ
san-chat — nationality, the country one belongs to
หลาย
lai — many, several, numerous in quantity
ชั้น
chan — floor, level, deck of a building or ship
ดาดฟ้า
dat-fa — the open deck on the top of a ship
ซ้อน
son — to stack, to overlap, to layer on top
กัน
kan — together, mutually, each other
ไป
pai — to go, to travel away from here
รับส่ง
rap-song — to pick up and deliver, to transport people
อยู่
yu — to stay, to live, to be located somewhere
ใน
nai — in, inside, within a space or area
แม่น้ำ
mae-nam — a river, a large natural flowing waterway
สาขา
sa-kha — branch, a subdivision of an organization or river
ของ
khong — of, belonging to; possessive particle in Thai
มัน
man — it, referring to a thing or animal
ยัง
yang — still, yet; also meaning 'also' in some contexts
จาก
jak — from, away from a place or source
การค้า
kan-kha — trade, commerce, the buying and selling of goods
แผ่ขยาย
phae-kha-yai — to spread out, to expand over a wider area
ถึง
thueng — to reach, to arrive at, up to a point
หมู่เกาะ
mu-ko — islands, a group or cluster of islands
แห่ง
haeng — classifier for places; of a specific location
กอง
kong — a pile, heap, or stack of things
ทับถม
thap-thom — to accumulate, to pile up over time
ปีติยินดี
pi-ti-yin-di — overjoyed, extremely happy and delighted
ที่สุด
thi-sut — the most, superlative marker in Thai
มา
ma — to come, to move toward the speaker
คิด
khit — to think, to consider or ponder something
แสดงออก
sa-daeng-ok — to express, to show one's feelings or thoughts
ด้วย
duai — also, too, with, by means of something
กระโดด
kra-dot — to jump, to leap into the air
โลดเต้น
lot-ten — to jump around excitedly, to frolic joyfully
อย่าง
yang — in a manner of, like, as a kind of
เสี่ยง
siang — to risk, to take a chance on something dangerous
อันตราย
an-ta-rai — danger, hazard, something harmful or risky
สวยงาม
suai-ngam — beautiful, lovely, pleasing to the eye
แต่
tae — but, however, a contrasting conjunction
แล้ว
laeo — already, then, after completing an action
เขา
khao — he, she, they; third person pronoun
ก็
ko — also, then, well; a discourse particle
สะดุด
sa-dut — to trip, to stumble over something unexpectedly
แผ่น
phaen — a flat piece or sheet of material
กระดาน
kra-dan — a board, plank, or flat wooden surface
ถูก
thuk — to be acted upon; passive marker in Thai
ปลวก
pluak — termites, wood-eating insects that destroy structures
กิน
kin — to eat, to consume food or material
จน
jon — until, to the point that; also means poor
ผุ
phu — rotten, decayed, deteriorated from age
ตก
tok — to fall, to drop down from a height
เสียหน้า
sia-na — to lose face, to be embarrassed publicly
มาก
mak — very, much, a lot, to a great degree
กับ
kap — with, together with, and (between nouns)
วิธี
wi-thi — method, way, means of doing something
โลกใหม่
lok-mai — the New World, referring to the Americas
เช่นนี้
chen-ni — like this, in this manner, such as this
ส่ง
song — to send, to deliver, to transmit something
เสียง
siang — sound, voice, noise made by something
ร้อง
rong — to cry out, to call, to sing or shout
ดัง
dang — loud, making a strong sound; also means famous
ทำให้
tham-hai — to cause, to make something happen
นก
nok — a bird, any winged feathered animal
กาน้ำ
ka-nam — a cormorant, a type of diving seabird
นับ
nap — to count, to number items in a group
ไม่ถ้วน
mai-thuan — countless, innumerable, too many to count
มัก
mak — often, usually, tend to do something habitually
จับ
jap — to catch, to grab, to hold something firmly
บน
bon — on top of, above, on a surface
เคลื่อนที่
khluen-thi — to move, to travel from one place to another
ตกใจ
tok-jai — to be startled, to be frightened suddenly
บิน
bin — to fly, to travel through the air
หนี
ni — to flee, to run away from something or someone
อึกทึก
uek-thuek — noisy, chaotic, full of loud commotion
รีบ
rip — to hurry, to rush, to do something quickly
หา
ha — to look for, to search for something
ข้อมูล
kho-mun — information, data, facts about something
ว่า
wa — that, saying that; introduces a reported speech
รถไฟ
rot-fai — a train, a railway vehicle for passengers
ขบวน
kha-buan — a convoy, a train, a procession of vehicles
แรก
raek — first, the initial one in a sequence
ออก
ok — to go out, to exit, to depart from somewhere
ใด
dai — any, which, whichever; used in questions
ทราบ
sap — to know, to be aware of a fact
หก
hok — the number six
เย็น
yen — evening; also means cool or cold temperature
ดังนั้น
dang-nan — therefore, so, thus, for that reason
ทั้ง
thang — both, all, the entirety of something
วัน
wan — day, a 24-hour period of time
ใช้
chai — to use, to make use of something
เมืองหลวง
mueang-luang — capital city, the main governmental city of a country
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →