← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 2

English → Thai CHAPTER XXVII. Level 6/10

"I'll go," said Passepartout to himself.

"ฉันจะไป" พาสปาร์ตูพูดกับตัวเอง

He knew nothing of Mormonism except the custom of polygamy, which is its foundation.

เขาไม่รู้อะไรเกี่ยวกับศาสนามอร์มอนเลย ยกเว้นธรรมเนียมการมีภรรยาหลายคน ซึ่งเป็นรากฐานของศาสนานั้น

The news quickly spread through the train, which contained about one hundred passengers, thirty of whom, at most, attracted by the notice, ensconced themselves in car No. 117.

ข่าวนี้แพร่กระจายอย่างรวดเร็วไปทั่วขบวนรถไฟ ซึ่งมีผู้โดยสารอยู่ราวหนึ่งร้อยคน โดยมีผู้โดยสารอย่างมากที่สุดสามสิบคนที่ถูกดึงดูดด้วยประกาศนั้น ได้เข้าไปนั่งในโบกี้หมายเลข 117

Passepartout took one of the front seats.

พาสปาร์ตูนั่งที่นั่งแถวหน้าที่หนึ่ง

Neither Mr. Fogg nor Fix cared to attend.

ทั้งมิสเตอร์ฟ็อกก์และฟิกซ์ต่างไม่สนใจจะเข้าร่วม

At the appointed hour Elder William Hitch rose, and, in an irritated voice, as if he had already been contradicted, said, "I tell you that Joe Smith is a martyr, that his brother Hiram is a martyr, and that the persecutions of the United States Government against the prophets will also make a martyr of Brigham Young.

เมื่อถึงเวลาที่กำหนด ผู้อาวุโสวิลเลียม ฮิทช์ได้ลุกขึ้น และด้วยน้ำเสียงที่หงุดหงิด ราวกับว่าเขาถูกโต้แย้งมาแล้ว กล่าวว่า "ฉันบอกพวกคุณว่าโจ สมิธคือผู้พลีชีพ พี่ชายของเขาฮิรัมก็คือผู้พลีชีพ และการประหัตประหารของรัฐบาลสหรัฐอเมริกาต่อบรรดาศาสดาก็จะทำให้บริกแฮม ยังก์กลายเป็นผู้พลีชีพเช่นกัน

Who dares to say the contrary?"

ใครกล้าที่จะพูดขัดแย้ง?"

No one ventured to gainsay the missionary, whose excited tone contrasted curiously with his naturally calm visage.

ไม่มีใครกล้าโต้แย้งมิชชันนารีผู้นั้น ซึ่งน้ำเสียงที่ตื่นเต้นเร้าใจของเขาขัดแย้งอย่างน่าประหลาดกับใบหน้าที่ปกติสงบเยือกเย็นของเขา

No doubt his anger arose from the hardships to which the Mormons were actually subjected.

ไม่ต้องสงสัยเลยว่าความโกรธของเขามาจากความยากลำบากที่พวกมอร์มอนกำลังเผชิญอยู่จริงๆ

The government had just succeeded, with some difficulty, in reducing these independent fanatics to its rule.

รัฐบาลเพิ่งประสบความสำเร็จด้วยความยากลำบากพอสมควร ในการปราบปรามพวกคลั่งไคล้ที่เป็นอิสระเหล่านี้ให้อยู่ใต้การปกครอง

It had made itself master of Utah, and subjected that territory to the laws of the Union, after imprisoning Brigham Young on a charge of rebellion and polygamy.

รัฐบาลได้ยึดครองรัฐยูทาห์ และนำดินแดนนั้นมาอยู่ใต้กฎหมายของสหภาพ หลังจากที่ได้จับกุมบริกแฮม ยังก์ในข้อหากบฏและมีภรรยาหลายคน

The disciples of the prophet had since redoubled their efforts, and resisted, by words at least, the authority of Congress.

บรรดาสาวกของศาสดาได้ทุ่มเทความพยายามเป็นสองเท่า และต่อต้านอำนาจของรัฐสภา อย่างน้อยก็ด้วยคำพูด

Elder Hitch, as is seen, was trying to make proselytes on the very railway trains.

ผู้อาวุโสฮิทช์ดังที่เห็นได้ กำลังพยายามเผยแผ่ศาสนาแม้กระทั่งบนรถไฟ

Vocabulary

ฉัน
chan — First-person pronoun; I, me (informal).
จะ
ja — Future tense marker; will, going to.
ไป
pai — To go; move toward a destination.
พูด
phuut — To speak, talk, or say something.
กับ
gap — With; together with; and (connecting nouns).
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself; by oneself; himself/herself/itself.
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun.
ไม่
mai — Negation word; not, no.
รู้
ruu — To know, to be aware of something.
อะไร
a-rai — What; anything; used in questions.
เกี่ยวกับ
kiao-gap — About, regarding, concerning a topic.
ศาสนา
saat-sa-naa — Religion; a system of spiritual beliefs.
เลย
loei — At all; so; then; emphasizes negation or result.
ยกเว้น
yok-wen — Except, unless, excluding something specific.
ธรรมเนียม
tham-niam — Custom, tradition, conventional practice.
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process.
มี
mii — To have; there is/are; to possess.
ภรรยา
phan-ra-yaa — Wife; a married female partner.
หลาย
laai — Many, several, multiple in number.
คน
khon — Person, people; classifier for humans.
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses.
เป็น
pen — To be; to exist as; to become.
รากฐาน
raak-thaan — Foundation, basis, fundamental principle.
ของ
khoong — Of, belonging to; possessive particle.
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun referring to something.
ข่าว
khaao — News, information about recent events.
นี้
nii — This; demonstrative pronoun for nearby things.
แพร่กระจาย
phraae-kra-jaai — To spread, disperse widely, diffuse outward.
อย่าง
yaang — In a manner; like; kind/type of something.
รวดเร็ว
ruat-reo — Fast, quick, rapid in speed or pace.
ทั่ว
thua — Throughout, all over, everywhere.
ขบวน
kha-buan — Convoy, procession, train formation.
รถไฟ
rot-fai — Train; railway vehicle for passengers or goods.
ผู้โดยสาร
phuu-dooi-saan — Passenger; person traveling on a vehicle.
อยู่
yuu — To be located; to stay; to live somewhere.
ราว
raao — About, approximately, around a number.
หนึ่ง
nueng — One; the number 1.
ร้อย
roi — One hundred; the number 100.
โดย
dooi — By, via, through a means or agent.
มาก
maak — Much, many, a lot, very (intensifier).
ที่สุด
thii-sut — Most; superlative marker in Thai.
สาม
saam — Three; the number 3.
สิบ
sip — Ten; the number 10.
ที่
thii — At, which, that; place or relative clause marker.
ถูก
thuuk — To be acted upon (passive); cheap; correct.
ดึงดูด
dueng-duut — To attract, draw in, captivate someone's interest.
ด้วย
duai — Also, too; with; by means of.
ประกาศ
pra-kaat — To announce, declare, proclaim publicly.
ได้
dai — Can, able to; past tense marker; to get.
เข้าไป
khao-pai — To go inside, enter into a place.
นั่ง
nang — To sit, to be seated.
ใน
nai — In, inside, within a space or time.
หมายเลข
maai-lek — Number; identification number assigned to something.
ที่นั่ง
thii-nang — Seat; a place designated for sitting.
แถว
thaeo — Row, line, queue of people or things.
หน้า
naa — Front; face; next; page.
ทั้ง
thang — Both; all; entire group together.
และ
lae — And; connecting two words or clauses.
ต่าง
taang — Different, various; each respectively.
สนใจ
son-jai — To be interested in; to pay attention to.
เข้าร่วม
khao-ruam — To join, participate, take part in.
เมื่อ
muea — When; at the time that something happens.
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until; to.
เวลา
we-laa — Time; a specific moment or period.
กำหนด
gam-not — To schedule, determine, set a fixed time.
ผู้อาวุโส
phuu-aa-wu-soo — Elder; a senior or respected older person.
ลุกขึ้น
luk-khueen — To stand up, rise from a seated position.
น้ำเสียง
naam-siang — Tone of voice; vocal quality conveying emotion.
หงุดหงิด
ngut-ngit — Irritated, annoyed, easily agitated.
ราวกับ
raao-gap — As if, as though, seemingly like something.
ว่า
waa — That (conjunction); to say; to think.
โต้แย้ง
too-yaeng — To argue, dispute, counter an argument.
มา
maa — To come; directional particle toward speaker.
แล้ว
laeo — Already; then; after that; completion marker.
กล่าว
glaao — To say, state, speak (formal register).
บอก
bok — To tell, inform, say to someone.
พวก
phuak — Group, gang; plural marker for people.
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun; Mr./Ms.
คือ
khue — Is, are; to be (equating two things).
ผู้
phuu — Person who; one who does something.
พลีชีพ
phli-chiip — To sacrifice one's life; martyr oneself.
พี่ชาย
phii-chaai — Older brother; an elder male sibling.
ก็
goo — Also, then, so; discourse particle.
ประหัตประหาร
pra-hat-pra-haan — To persecute, oppress, violently harass a group.
รัฐบาล
rat-tha-baan — Government; the ruling administration of a country.
สหรัฐอเมริกา
sa-ha-rat-a-me-ri-gaa — United States of America; country in North America.
ต่อ
too — Against; per; to; next; to continue.
บรรดา
ban-daa — All the; various; among a group of people.
ศาสดา
saat-sa-daa — Prophet; a religious founder or divine messenger.
ทำให้
tham-hai — To make, cause, render something a certain way.
กลายเป็น
glaai-pen — To become, turn into something different.
เช่นกัน
chen-gan — Likewise, also, the same way too.
ใคร
khrai — Who; anyone; used in questions about people.
กล้า
glaa — Brave, daring; to dare to do something.
ขัดแย้ง
khat-yaeng — To conflict, contradict, be in opposition.
มิชชันนารี
mit-chan-naa-rii — Missionary; person spreading religious faith abroad.
ตื่นเต้น
tuen-ten — Excited, thrilled, stirred with enthusiasm.
เร้าใจ
rao-jai — Stimulating, rousing, exciting to the feelings.
น่าประหลาด
naa-pra-laat — Surprising, astonishing, strange and unexpected.
ใบหน้า
bai-naa — Face; the front part of the head.
ปกติ
pa-ga-ti — Normal, usual, ordinary in condition.
สงบ
sa-ngop — Calm, peaceful, quiet and undisturbed.
เยือกเย็น
yueak-yen — Cool-headed, composed, unruffled under pressure.
ต้อง
tong — Must, have to; to be required to do.
สงสัย
song-sai — To doubt, suspect, be curious or uncertain.
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns or states.
โกรธ
groot — Angry, furious; to feel strong displeasure.
จาก
jaak — From; away from a place or source.
ยากลำบาก
yaak-lam-baak — Difficult, arduous, full of hardship.
กำลัง
gam-lang — Currently, in the process of; strength, power.
เผชิญ
pha-choen — To face, confront, encounter a challenge.
จริงๆ
jing-jing — Really, truly, genuinely; used for emphasis.
เพิ่ง
phoeng — Just, recently, only just done something.
ประสบ
pra-sop — To experience, encounter, meet with an event.
ความสำเร็จ
khwaam-sam-ret — Success, achievement, accomplishment of a goal.
พอสมควร
phoo-som-khuan — Fairly, moderately, to a reasonable extent.
ปราบปราม
praap-praam — To suppress, subdue, crack down on resistance.
คลั่งไคล้
khlang-khlai — Fanatical, zealously devoted, obsessively enthusiastic.
อิสระ
it-sa-ra — Free, independent, having liberty or autonomy.
เหล่า
lao — Those, these; a plural marker for groups.
ให้
hai — To give; to allow; causative verb marker.
ใต้
tai — Under, beneath, below; south (direction).
ปกครอง
pok-khrong — To govern, rule, administer a territory.
ยึดครอง
yuet-khrong — To occupy, seize control of a territory.
รัฐ
rat — State; a political unit within a country.
นำ
nam — To lead, bring, take someone or something.
ดินแดน
din-daen — Territory, land, region under jurisdiction.
กฎหมาย
got-maai — Law; legal rules governing a society.
สหภาพ
sa-ha-phaap — Union, federation, alliance of states or groups.
หลังจาก
lang-jaak — After, following a specific event or time.
จับกุม
jap-gum — To arrest, detain, apprehend a person.
ข้อหา
khoo-haa — Charge, accusation, legal count against someone.
กบฏ
ga-bot — Rebellion, treason, insurrection against authority.
สาวก
saa-wok — Disciple, follower, devoted adherent of a leader.
ทุ่มเท
thum-thee — To dedicate, devote fully with great effort.
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try, attempt, make an effort.
สอง
soong — Two; the number 2.
เท่า
thao — Equal to; as much as; times (multiplier).
ต่อต้าน
too-taan — To oppose, resist, fight against something.
อำนาจ
am-naat — Power, authority, influence over others.
รัฐสภา
rat-tha-sa-phaa — Parliament, congress, legislative assembly of government.
อย่างน้อย
yaang-noi — At least; a minimum amount or number.
คำพูด
kham-phuut — Words, speech, spoken utterance.
ดัง
dang — Loud; famous; sounding at high volume.
เห็น
hen — To see, observe, notice visually.
เผยแผ่
phoei-phae — To spread, propagate, disseminate beliefs or ideas.
แม้
mae — Even though, although, even if.
กระทั่ง
kra-thang — Until, even, up to a point in time.
บน
bon — On, above, on top of a surface.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →