← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 5

English → Thai CHAPTER XXVII. Level 6/10

"And this," added Elder William Hitch, "this is why the jealousy of Congress has been aroused against us!

"และนี่คือเหตุผล" ผู้อาวุโสวิลเลียม ฮิตช์กล่าวเสริม "นี่คือสาเหตุที่ทำให้รัฐสภาเกิดความริษยาและหันมาต่อต้านพวกเรา!

Why have the soldiers of the Union invaded the soil of Utah?

เหตุใดทหารของสหภาพจึงบุกรุกแผ่นดินยูทาห์?

Why has Brigham Young, our chief, been imprisoned, in contempt of all justice?

เหตุใดบริแกม ยัง หัวหน้าของพวกเรา จึงถูกจำคุก โดยเหยียบย่ำความยุติธรรมทุกประการ?

Shall we yield to force?

พวกเราจะยอมจำนนต่อกำลังกดดันหรือ?

Never!

ไม่มีวันยอม!

Driven from Vermont, driven from Illinois, driven from Ohio, driven from Missouri, driven from Utah, we shall yet find some independent territory on which to plant our tents.

ถูกขับไล่จากเวอร์มอนต์ ถูกขับไล่จากอิลลินอยส์ ถูกขับไล่จากโอไฮโอ ถูกขับไล่จากมิสซูรี ถูกขับไล่จากยูทาห์ แต่เราก็ยังจะหาดินแดนที่เป็นอิสระแห่งหนึ่งเพื่อปักหลักอาศัยของเราได้

And you, my brother," continued the Elder, fixing his angry eyes upon his single auditor, "will you not plant yours there, too, under the shadow of our flag?"

และท่าน พี่น้องของข้าพเจ้า" ผู้อาวุโสกล่าวต่อไป พลางจับจ้องดวงตาโกรธเกรี้ยวไปยังผู้ฟังเพียงคนเดียวของเขา "ท่านจะไม่ไปปักหลักของท่านที่นั่นด้วยหรือ ภายใต้ร่มเงาของธงของเรา?"

"No!" replied Passepartout courageously, in his turn retiring from the car, and leaving the Elder to preach to vacancy.

"ไม่!" ปาสปาร์ตูตอบอย่างกล้าหาญ แล้วก็ถึงคราวของเขาที่จะออกจากตู้โดยสาร ปล่อยให้ผู้อาวุโสเทศนาแก่ความว่างเปล่า

During the lecture the train had been making good progress, and towards half-past twelve it reached the northwest border of the Great Salt Lake.

ระหว่างที่การบรรยายดำเนินอยู่นั้น รถไฟได้แล่นไปได้อย่างดี และเมื่อใกล้ถึงเวลาครึ่งหลังของเที่ยงวัน รถไฟก็มาถึงพรมแดนทางตะวันตกเฉียงเหนือของเกรตซอลต์เลก

Thence the passengers could observe the vast extent of this interior sea, which is also called the Dead Sea, and into which flows an American Jordan.

จากที่นั่น ผู้โดยสารสามารถมองเห็นความกว้างใหญ่ไพศาลของทะเลภายในแผ่นดินแห่งนี้ ซึ่งยังเป็นที่รู้จักในนามทะเลเดดซี และมีแม่น้ำจอร์แดนแห่งอเมริกาไหลลงสู่

It is a picturesque expanse, framed in lofty crags in large strata, encrusted with white salt—a superb sheet of water, which was formerly of larger extent than now, its shores having encroached with the lapse of time, and thus at once reduced its breadth and increased its depth.

ที่นี่เป็นพื้นที่กว้างใหญ่ที่งดงาม ล้อมรอบด้วยหน้าผาสูงชันเป็นชั้น ๆ เคลือบด้วยเกลือขาว เป็นแผ่นน้ำอันงดงามตระการตา ซึ่งในอดีตเคยมีขนาดใหญ่กว่าปัจจุบัน เนื่องจากชายฝั่งได้กินพื้นที่เข้ามาตามกาลเวลา ทำให้ความกว้างลดลงและความลึกเพิ่มขึ้นในเวลาเดียวกัน

The Salt Lake, seventy miles long and thirty-five wide, is situated three miles eight hundred feet above the sea.

ซอลต์เลกมีความยาวเจ็ดสิบไมล์และกว้างสามสิบห้าไมล์ ตั้งอยู่สูงจากระดับน้ำทะเลสามไมล์แปดร้อยฟุต

Vocabulary

และ
lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or phrases.
นี่
nîi — This; used to point out something nearby.
คือ
khuu — Is, are; used to define or equate things.
เหตุผล
hèet-phon — Reason, rationale, logical explanation for something.
ผู้อาวุโส
phûu-aa-wu-soo — Elder, senior person with authority or experience.
กล่าว
klàao — To say, state, or declare something formally.
เสริม
sǒeam — To add, supplement, or reinforce something said.
สาเหตุ
sǎa-hèet — Cause, reason, or source of an event.
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or location marker.
ทำให้
tham-hâi — To cause, make, or result in something.
รัฐสภา
rát-tha-sà-phaa — Parliament, legislature; the national lawmaking body.
เกิด
kòoet — To be born; to occur or happen.
ความ
khwaam — Nominalizing prefix expressing a state or quality.
ริษยา
rít-sà-yaa — Jealousy, envy; resentment of another's advantages.
หัน
hǎn — To turn, rotate, or face a direction.
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker.
ต่อต้าน
tòo-tâan — To oppose, resist, or fight against something.
พวก
phûak — Group, bunch; classifier for people or things.
เรา
rao — We, us; first-person plural pronoun.
เหตุใด
hèet-dai — Why, for what reason; interrogative about cause.
ทหาร
thá-hǎan — Soldier, military personnel, armed forces member.
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive particle.
สหภาพ
sà-hà-phâap — Union, federation; an alliance of states or groups.
จึง
jʉng — Therefore, so; consequential conjunction in formal speech.
บุกรุก
bùk-rúk — To invade, trespass, or encroach on territory.
แผ่นดิน
phàen-din — Land, territory, ground; one's homeland.
ยัง
yang — Still, yet; also used as 'also' or 'even'.
หัวหน้า
hǔa-nâa — Leader, chief, head of a group or organization.
ถูก
thùuk — To be (passive marker); also means correct or cheap.
จำคุก
jam-khúk — To imprison, incarcerate; to put in jail.
โดย
dooi — By, via; indicates agent or means of action.
เหยียบย่ำ
yìap-yâm — To trample, tread upon; to oppress or violate.
ยุติธรรม
yú-ti-tham — Justice, fairness; being equitable and righteous.
ทุก
thúk — Every, all; each without exception.
ประการ
prà-kaan — Aspect, manner, respect; used in formal enumeration.
จะ
jà — Will, shall; future tense marker in Thai.
ยอม
yoom — To yield, agree, or submit to something.
จำนน
jam-non — To surrender, capitulate; to give up resistance.
ต่อ
tòo — Against, toward, per; also means to connect.
กำลัง
kam-lang — Force, power; progressive aspect marker in Thai.
กดดัน
kòt-dan — To pressure, put pressure on someone or something.
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; conjunction offering alternatives in a sentence.
ไม่มี
mâi-mii — There is not; to not have or lack something.
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time.
ขับไล่
khàp-lâi — To expel, drive out, or banish someone.
จาก
jàak — From; indicating origin or departure point.
แต่
tàe — But, however; conjunction expressing contrast.
ก็
kôo — Also, then; particle adding emphasis or continuity.
หา
hǎa — To look for, seek, or find something.
ดินแดน
din-daen — Territory, region, land area under some control.
เป็น
pen — To be; indicates state, role, or identity.
อิสระ
ìt-sà-rà — Free, independent; having freedom or autonomy.
แห่ง
hàeng — Of, at; classifier for places and locations.
หนึ่ง
nʉ̀ng — One; the number 1 or indefinite article.
เพื่อ
phʉ̂a — In order to, for the purpose of doing something.
ปัก
pàk — To plant, pin, or fix firmly in place.
หลัก
làk — Stake, post, principle; main or fundamental element.
อาศัย
aa-sǎi — To live, reside, or depend on something.
ได้
dâai — Can, able to; past tense or successful action marker.
ท่าน
thân — You (formal/respectful); honorific second-person pronoun.
พี่น้อง
phîi-nóong — Siblings; brothers and sisters, or fellow members.
ข้าพเจ้า
khâa-phá-jâo — I, me; very formal first-person pronoun.
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker.
พลาง
phlaang — While doing, simultaneously; doing two actions at once.
จับ
jàp — To grab, catch, arrest, or hold something.
จ้อง
jôong — To stare, gaze intently at something or someone.
ดวงตา
duang-taa — Eyes; the organs of sight (poetic usage).
โกรธเกรี้ยว
krôot-krîao — Furious, enraged; extremely angry in expression.
ผู้ฟัง
phûu-fang — Listener, audience; person who listens to a speaker.
เพียง
phiang — Only, merely, just; limiting something to one amount.
คน
khon — Person, people; classifier for human beings.
เดียว
diao — Single, alone, only one; sole or solitary.
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun in Thai.
ไม่
mâi — No, not; general negation particle in Thai.
ที่นั่น
thîi-nân — There, at that place; indicating a distant location.
ด้วย
dûai — Also, too, with; adds inclusion or means.
ภายใต้
phaai-tâi — Under, beneath, below; subordinate to something.
ร่ม
rôm — Umbrella; shade or shelter from sun or rain.
เงา
ngao — Shadow, shade, reflection of an object.
ธง
thong — Flag, banner; symbol representing a nation or group.
ตอบ
tòop — To answer, reply, or respond to a question.
อย่าง
yàang — In a manner, way, or style of doing something.
กล้าหาญ
klâa-hǎan — Brave, courageous; showing boldness in difficult situations.
แล้ว
láeo — Already, then; past completion or sequence marker.
ถึง
thʉ̌ng — To reach, arrive at; until or up to.
คราว
khraao — Turn, time, occasion; instance of an event.
ออก
òok — To exit, go out, or come out of somewhere.
ตู้
tûu — Cabinet, compartment; enclosed storage or train car section.
โดยสาร
dooi-sǎan — To travel as a passenger on transport.
ปล่อย
plòi — To release, let go, or set free something.
ให้
hâi — To give; causative particle indicating purpose or direction.
เทศนา
thêet-sà-naa — To preach, give a sermon or moral lecture.
แก่
kàe — To, for; indicates recipient or old in age.
ว่างเปล่า
wâang-plào — Empty, vacant, hollow; containing nothing inside.
ระหว่าง
rá-wàang — Between, during; in the middle of two things.
การ
kaan — Nominalizing prefix turning verbs into abstract nouns.
บรรยาย
ban-yaai — To narrate, lecture, describe; giving a presentation.
ดำเนิน
dam-nəən — To proceed, conduct, carry out an activity.
อยู่
yùu — To be at, stay; continuous aspect or location marker.
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun for distant reference.
รถไฟ
rót-fai — Train; a railway vehicle for passenger or freight transport.
แล่น
lâen — To run, sail, or travel at speed.
ดี
dii — Good, fine, well; positive quality or condition.
เมื่อ
mʉ̂a — When, at the time that; temporal conjunction.
ใกล้
klâi — Near, close to; short distance from something.
เวลา
wee-laa — Time; a period or point in time.
ครึ่ง
khrʉ̂ng — Half; one of two equal parts of something.
หลัง
lǎng — After, behind, back; rear part or following in time.
เที่ยง
thîang — Noon, midday; twelve o'clock in the daytime.
พรมแดน
phrom-daen — Border, boundary; frontier line between territories.
ทาง
thaang — Way, path, direction; route toward a destination.
ตะวันตก
tà-wan-tòk — West; the direction where the sun sets.
เฉียง
chǐang — Diagonal, slanting; at an angle or oblique direction.
เหนือ
nʉ̌a — North; the direction toward the top of a map.
ผู้โดยสาร
phûu-dooi-sǎan — Passenger; person travelling on a vehicle.
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to, can; expressing capability or possibility.
มองเห็น
moong-hěn — To see, be able to see or perceive visually.
กว้างใหญ่
kwâang-yài — Vast, spacious, wide and large in expanse.
ไพศาล
phai-sǎan — Vast, extensive, immense; poetic word for great expanse.
ทะเล
thá-lee — Sea, ocean; a large body of saltwater.
ภายใน
phaai-nai — Inside, within, interior; contained within boundaries.
นี้
níi — This; demonstrative adjective for nearby objects.
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that; relative pronoun in formal Thai.
รู้จัก
rúu-jàk — To know, be acquainted with a person or thing.
ใน
nai — In, inside, within; preposition of location.
นาม
naam — Name; noun or in the name of something.
มี
mii — To have, there is/are; indicating existence.
แม่น้ำ
mâe-náam — River; a large natural flowing waterway.
อเมริกา
à-mee-rí-kaa — America; the United States or American continent.
ไหล
lǎi — To flow, stream; movement of liquid in direction.
ลง
long — Down, downward; directional particle indicating descent.
สู่
sùu — To, toward; preposition indicating direction of movement.
ที่นี่
thîi-nîi — Here, at this place; indicating current location.
พื้นที่
phʉ́ʉn-thîi — Area, space, region; a defined piece of land.
งดงาม
ngót-ngaam — Beautiful, gorgeous; visually stunning and elegant.
ล้อมรอบ
lóom-rôop — To surround, encircle; enclosed on all sides.
หน้าผา
nâa-phǎa — Cliff, precipice; steep vertical rock face.
สูงชัน
sǔung-chan — Steep, abrupt; sharply rising in elevation.
ชั้น
chán — Layer, floor, level; stratum or story of a building.
เคลือบ
khlʉ̂ap — To coat, cover with a layer; glazed or encrusted.
เกลือ
klʉa — Salt; mineral sodium chloride used in food.
ขาว
khǎao — White; the color white or pale in appearance.
แผ่น
phàen — Sheet, slab, flat piece of material.
น้ำ
náam — Water; liquid essential for life, or any liquid.
อัน
an — Classifier for small objects; an item or thing.
ตระการตา
trà-kaan-taa — Spectacular, visually magnificent; a breathtaking sight.
อดีต
à-dìit — Past, former; relating to a previous time period.
เคย
khəəi — Used to, ever; indicates past habitual experience.
ขนาด
khà-nàat — Size, dimension, scale of something measured.
ใหญ่
yài — Big, large, great; significant in size or importance.
กว่า
kwàa — More than, comparative marker; greater in degree.
ปัจจุบัน
pàt-jù-ban — Present, current; the time happening right now.
เนื่องจาก
nʉ̂ang-jàak — Because of, due to; causal conjunction in formal writing.
ชายฝั่ง
chaai-fàng — Coast, shoreline; land along the edge of water.
กิน
kin — To eat, consume; also to erode or encroach.
เข้า
khâo — To enter, go into; directional particle inward.
ตาม
taam — According to, following, along; in accordance with.
กาล
kaan — Time, era, tense; period in formal or poetic usage.
กว้าง
kwâang — Wide, broad; having large horizontal measurement.
ลด
lót — To reduce, decrease, lower; diminish in amount.
ลึก
lʉ́k — Deep; having great depth downward or inward.
เพิ่ม
phôem — To increase, add, or augment in quantity.
ขึ้น
khʉ̂n — Up, upward; directional particle indicating increase or ascent.
เดียวกัน
diao-kan — Same, identical; the very same thing or time.
ยาว
yaao — Long; having great length in measurement.
เจ็ด
jèt — Seven; the number 7.
สิบ
sìp — Ten; the number 10.
ไมล์
mai — Mile; unit of distance equal to 1.6 kilometers.
สาม
sǎam — Three; the number 3.
ห้า
hâa — Five; the number 5.
ตั้ง
tâng — To set up, establish, place; as high as (colloquial).
สูง
sǔung — Tall, high; great in vertical measurement.
ระดับ
rá-dàp — Level, grade, standard; a particular height or degree.
แปด
pàet — Eight; the number 8.
ร้อย
rói — Hundred; the number 100.
ฟุต
fút — Foot; unit of length equal to 30.48 centimeters.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →