← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 8

English → Thai CHAPTER XXVII. Level 6/10

It seemed to him a terrible thing to have to guide so many wives at once across the vicissitudes of life, and to conduct them, as it were, in a body to the Mormon paradise with the prospect of seeing them in the company of the glorious Smith, who doubtless was the chief ornament of that delightful place, to all eternity.

ดูเหมือนว่าสำหรับเขาแล้ว การต้องนำภรรยาจำนวนมากเช่นนั้นฝ่าฟันความผันผวนของชีวิตไปพร้อมกันในคราวเดียวนั้นเป็นเรื่องน่าสยดสยองยิ่งนัก และการต้องพาพวกนางไปยังสวรรค์ของพวกมอร์มอนพร้อมกันเป็นหมู่คณะ โดยมีแนวโน้มว่าจะต้องพบพวกนางอยู่เคียงข้างสมิธผู้รุ่งโรจน์ ซึ่งไม่ต้องสงสัยเลยว่าเป็นเครื่องประดับอันงดงามที่สุดของสถานที่แสนสุขแห่งนั้น ตลอดชั่วนิรันดร์

He felt decidedly repelled from such a vocation, and he imagined—perhaps he was mistaken—that the fair ones of Salt Lake City cast rather alarming glances on his person.

เขารู้สึกอย่างแน่วแน่ว่าตนเองรังเกียจวิถีชีวิตเช่นนั้น และเขาจินตนาการว่า บางทีอาจเป็นความเข้าใจผิดของเขาเอง ว่าบรรดาสาวงามแห่งซอลต์เลกซิตีต่างส่งสายตาที่น่าวิตกกังวลมายังตัวเขา

Happily, his stay there was but brief.

โชคดีที่การพำนักของเขาที่นั่นนั้นสั้นมาก

At four the party found themselves again at the station, took their places in the train, and the whistle sounded for starting.

เมื่อถึงเวลาบ่ายสี่โมง คณะของพวกเขาก็กลับมาที่สถานีอีกครั้ง ขึ้นนั่งประจำที่บนรถไฟ และเสียงหวีดก็ดังขึ้นเป็นสัญญาณออกเดินทาง

Just at the moment, however, that the locomotive wheels began to move, cries of "Stop! stop!" were heard.

แต่ในขณะนั้นเอง ขณะที่ล้อของหัวรถจักรเริ่มหมุน ก็ได้ยินเสียงร้องตะโกนว่า "หยุด! หยุด!"

Trains, like time and tide, stop for no one.

รถไฟนั้นเหมือนกาลเวลาและกระแสน้ำ ไม่หยุดรอใคร

The gentleman who uttered the cries was evidently a belated Mormon.

สุภาพบุรุษผู้ที่ร้องตะโกนนั้นเห็นได้ชัดว่าเป็นชาวมอร์มอนที่มาสาย

He was breathless with running.

เขาหอบแฮ่กเพราะวิ่งมา

Happily for him, the station had neither gates nor barriers.

โชคดีสำหรับเขาที่สถานีแห่งนั้นไม่มีทั้งประตูและสิ่งกีดขวาง

He rushed along the track, jumped on the rear platform of the train, and fell, exhausted, into one of the seats.

เขาวิ่งระเบิดไปตามทางรถไฟ กระโดดขึ้นบนชานชาลาท้ายขบวนรถไฟ และล้มตัวลงนั่งอย่างอ่อนล้าบนที่นั่งแห่งหนึ่ง

Passepartout, who had been anxiously watching this amateur gymnast, approached him with lively interest, and learned that he had taken flight after an unpleasant domestic scene.

ปาสปาร์ตูซึ่งคอยจับตาดูนักกายกรรมสมัครเล่นคนนี้ด้วยความกังวล ได้เข้าไปหาเขาด้วยความสนใจอย่างยิ่ง และได้ทราบว่าเขาได้หลบหนีออกมาหลังจากเกิดเหตุการณ์ไม่น่าพึงใจในบ้าน

Vocabulary

ดู
du — To look at or watch something
เหมือน
muean — Similar to or resembling something else
ว่า
wa — That; used to introduce a clause or quote
สำหรับ
samrap — For; intended for a particular person or purpose
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
แล้ว
laeo — Already; indicates completed action or then
การ
kan — Prefix nominalizing verbs into abstract nouns
ต้อง
tong — Must; to have to do something
นำ
nam — To lead, bring, or introduce something
ภรรยา
phanraya — Wife; a man's female spouse
จำนวน
jamnuan — Number or quantity of something
มาก
mak — Many, much, or a lot
เช่น
chen — For example; such as
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ฝ่าฟัน
fa fan — To overcome or struggle through difficulties
ความ
khwam — Prefix creating abstract nouns from adjectives
ผันผวน
phan phuan — To fluctuate or be unstable and unpredictable
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
ชีวิต
chiwit — Life; one's existence or way of living
ไป
pai — To go; movement away from current location
พร้อม
phrom — Ready; prepared or together with others
กัน
kan — Together; each other; mutual action particle
ใน
nai — In; inside a place or container
คราว
khrao — Time; occasion or instance of an event
เดียว
diao — One; single; alone or only one
เป็น
pen — To be; indicates identity or state
เรื่อง
rueang — Story, matter, or topic about something
น่า
na — Worthy of; used before adjectives expressing feeling
สยดสยอง
sayot sayong — Horrifying or terrifying; causing extreme fear
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly or to a greater degree
นัก
nak — Very; intensifier used after adjectives
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
พา
pha — To take or bring someone somewhere
พวก
phuak — Group of people; they or those people
นาง
nang — Woman; title for a married woman
ยัง
yang — Still; yet; continuing action up to now
สวรรค์
sawan — Heaven; a paradise or blissful afterlife place
หมู่
mu — Group or cluster of people or things
คณะ
khana — Group, faculty, or organized team of people
โดย
doi — By; through a method or agent
มี
mi — To have; there is or there are
แนวโน้ม
naeo nom — Trend or tendency toward something
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
พบ
phop — To meet or encounter someone or something
อยู่
yu — To stay, live, or be located somewhere
เคียง
khiang — Beside or alongside someone or something
ข้าง
khang — Side; beside or next to something
ผู้
phu — Person who; prefix indicating a doer
รุ่งโรจน์
rung rot — Glorious, brilliant, or flourishing in success
ซึ่ง
sueng — Which; relative pronoun connecting clauses
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai sentences
สงสัย
song sai — To doubt or be curious about something
เลย
loei — At all; emphasizes negation or surprise
เครื่อง
khrueang — Machine, device, or instrument for a purpose
ประดับ
pradap — To decorate or adorn with ornaments
อัน
an — Classifier for small objects; one item
งดงาม
ngot ngam — Beautiful, elegant, or splendidly attractive
ที่สุด
thi sut — The most; superlative degree of adjectives
สถาน
sathan — Place or station; formal word for location
ที่
thi — Place; at; relative pronoun for location
แสน
saen — Extremely; one hundred thousand; very much
สุข
suk — Happiness, well-being, or contentment
แห่ง
haeng — Of; classifier for places or locations
ตลอด
talot — Throughout; all along or the entire duration
ชั่ว
chua — Evil; wicked; also used in time expressions
นิรันดร์
nirandon — Eternal; everlasting without end
รู้สึก
ru suek — To feel or sense an emotion or sensation
อย่าง
yang — Like; in a manner or way of doing
แน่วแน่
naeo nae — Firm, resolute, or unwavering in determination
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun referring to self
เอง
eng — Self; by oneself; emphasizes personal action
รังเกียจ
rang kiat — To dislike or be disgusted by something
วิถี
withi — Way of life, path, or manner of living
จินตนาการ
jintanakan — Imagination; the ability to form mental images
บาง
bang — Some; certain; thin in thickness
ที
thi — Time; occasion; once in a while
อาจ
at — Maybe; might; expressing possibility or probability
เข้าใจ
khao jai — To understand or comprehend something clearly
ผิด
phit — Wrong, incorrect, or mistaken about something
บรรดา
banda — All; various; referring to a group collectively
สาว
sao — Young woman or girl; unmarried female
งาม
ngam — Beautiful, pretty, or graceful in appearance
ต่าง
tang — Different, various, or foreign; each one separately
ส่ง
song — To send or deliver something to someone
สายตา
sai ta — Eyesight; gaze or line of vision
วิตก
wiток — To worry or be anxious about something
กังวล
kangwon — Anxious or worried about something uncertain
มา
ma — To come; movement toward the speaker
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
โชค
chok — Luck or fortune, good or bad
ดี
di — Good; positive quality or favorable condition
พำนัก
phamnак — To reside or stay temporarily somewhere
นั่น
nan — That; pointing to something farther away
สั้น
san — Short in length or duration
เมื่อ
mueа — When; at the time that something happened
ถึง
thueng — To reach or arrive at a destination
เวลา
wela — Time; a specific moment or period
บ่าย
bai — Afternoon; the time after noon
สี่
si — Four; the number four
โมง
mong — O'clock; unit for telling time in Thai
ก็
ko — Then; also; discourse particle in sentences
กลับ
klap — To return or go back somewhere
สถานี
sathani — Station; a stopping point for transport
อีก
ik — Again; another; more of something
ครั้ง
khrang — Time; occurrence; classifier for instances
ขึ้น
khuen — To go up or board a vehicle
นั่ง
nang — To sit down or be seated
ประจำ
prajam — Regular; assigned permanently to a position
บน
bon — On top of; above a surface
รถไฟ
rot fai — Train; a rail-based vehicle for passengers
เสียง
siang — Sound or voice; an audible noise
หวีด
wit — To whistle shrilly or make a piercing sound
ดัง
dang — Loud; making a strong audible sound
สัญญาณ
sanyán — Signal; a sign or indication of something
ออก
ok — To exit or go out; depart from somewhere
เดิน
doen — To walk or move on foot
ทาง
thang — Way, path, or direction of travel
แต่
tae — But; however; contrasting conjunction
ขณะ
khaná — While; at the moment or instant of
ล้อ
lo — Wheel of a vehicle or cart
หัว
hua — Head; front part of something
รถจักร
rot jak — Locomotive; the engine car of a train
เริ่ม
roem — To begin or start doing something
หมุน
mun — To spin or rotate around an axis
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound audibly
ร้อง
rong — To cry out, shout, or sing loudly
ตะโกน
takon — To shout or yell loudly to someone
หยุด
yut — To stop or halt movement or action
กาลเวลา
kan wela — Time; the passage or flow of time
กระแส
krasae — Current, flow, or stream of something
น้ำ
nam — Water; liquid essential for life
รอ
ro — To wait for someone or something
ใคร
khrai — Who; which person; anyone
สุภาพบุรุษ
suphaap buruit — Gentleman; a polite and honorable man
เห็น
hen — To see or notice something visually
ได้
dai — Can; able to; indicates achieved action
ชัด
chat — Clear, distinct, or obvious to perceive
ชาว
chao — People of; native of a place or group
สาย
sai — Late; a line or strand; also late morning
หอบ
hop — To gasp or breathe heavily while running
เพราะ
phro — Because; the reason for something
วิ่ง
wing — To run; moving quickly on foot
ทั้ง
thang — Both; all; entire amount of something
ประตู
pratu — Door or gate; an entrance or exit
สิ่ง
sing — Thing; object or matter in general
กีด
kit — To obstruct or block the way of something
ขวาง
khwang — To block or hinder someone's path
ระเบิด
raboet — To explode; a bomb or explosive device
ตาม
tam — To follow or pursue; according to something
กระโดด
kradot — To jump or leap from one place
ชาน
chan — Platform edge; veranda or porch area
ชาลา
chala — Platform; paved area beside a train station
ท้าย
thai — Rear, tail end, or last part
ขบวน
khabuan — Convoy, procession, or train of vehicles
ล้ม
lom — To fall down or topple over
ลง
long — To go down or descend from something
อ่อน
on — Soft, weak, or tender in quality
ล้า
la — Exhausted, weary, or fatigued from effort
ที่นั่ง
thi nang — Seat; a place designated for sitting
หนึ่ง
nueng — One; the number one
คอย
khoi — To wait for or keep watch for someone
จับตา
jap ta — To watch closely or keep an eye on
กายกรรม
kai ya kam — Acrobatics; physical gymnastic performance skills
สมัครเล่น
samak len — Amateur; doing something as a hobby not professionally
คน
khon — Person; people; classifier for humans
นี้
ni — This; referring to something nearby or current
ด้วย
duai — Also, too; with; by means of something
เข้า
khao — To enter or go into a place
หา
ha — To look for or seek something or someone
สนใจ
son jai — To be interested in something or someone
ทราบ
sap — To know; formal word for knowing information
หลบหนี
lop ni — To flee or escape from danger or someone
หลัง
lang — After; behind; the back of something
จาก
jak — From; originating at a place or time
เกิด
koet — To be born; to occur or happen
เหตุการณ์
hetukan — Event, incident, or situation that occurred
พึง
phueng — Should; ought to; formal modal particle
ใจ
jai — Heart; mind; one's feelings or emotions
บ้าน
ban — House or home; one's place of residence
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →