Around the World in Eighty Days — Page 4
The colonel has again insulted me, by insisting that I should not play a spade, and he shall give me satisfaction for it."
พันเอกได้ดูหมิ่นข้าพเจ้าอีกครั้ง โดยยืนกรานว่าข้าพเจ้าไม่ควรเล่นไพ่โพดำ และเขาต้องรับผิดชอบต่อสิ่งนี้"
"When and where you will," replied the American, "and with whatever weapon you choose."
"เมื่อใดและที่ใดก็ตามที่คุณต้องการ" ชาวอเมริกันตอบ "และด้วยอาวุธใดก็ตามที่คุณเลือก"
Aouda in vain attempted to retain Mr. Fogg; as vainly did the detective endeavour to make the quarrel his.
อาอูดาพยายามอย่างไร้ผลที่จะยับยั้งคุณฟ็อกก์ นักสืบก็พยายามอย่างไร้ผลเช่นกันที่จะทำให้การทะเลาะวิวาทนั้นเป็นเรื่องของตน
Passepartout wished to throw the colonel out of the window, but a sign from his master checked him.
ปาสปาร์ตูต้องการโยนพันเอกออกไปทางหน้าต่าง แต่สัญญาณจากนายของเขาได้หยุดเขาไว้
Phileas Fogg left the car, and the American followed him upon the platform.
ฟิเลียส ฟ็อกก์ออกจากตู้รถไฟ และชาวอเมริกันก็ติดตามเขาไปที่ชานชาลา
"Sir," said Mr. Fogg to his adversary, "I am in a great hurry to get back to Europe, and any delay whatever will be greatly to my disadvantage."
"ท่านครับ" คุณฟ็อกก์กล่าวกับคู่อริของเขา "ข้าพเจ้ารีบร้อนมากที่จะกลับไปยุโรป และความล่าช้าใดๆ ก็ตามจะเป็นผลเสียอย่างมากต่อข้าพเจ้า"
"Well, what's that to me?" replied Colonel Proctor.
"แล้วมันเกี่ยวอะไรกับข้าพเจ้า?" พันเอกโปรคเตอร์ตอบ
"Sir," said Mr. Fogg, very politely, "after our meeting at San Francisco, I determined to return to America and find you as soon as I had completed the business which called me to England."
"ท่านครับ" คุณฟ็อกก์กล่าวอย่างสุภาพมาก "หลังจากที่เราพบกันที่ซานฟรานซิสโก ข้าพเจ้าตัดสินใจที่จะกลับมาอเมริกาและหาตัวท่าน ทันทีที่ข้าพเจ้าเสร็จสิ้นธุระที่พาข้าพเจ้าไปอังกฤษ"
"Really!"
"จริงหรือ!"
"Will you appoint a meeting for six months hence?"
"ท่านจะนัดพบกันหกเดือนข้างหน้าได้ไหม?"
"Why not ten years hence?"
"ทำไมไม่สิบปีข้างหน้าล่ะ?"
"I say six months," returned Phileas Fogg; "and I shall be at the place of meeting promptly."
"ข้าพเจ้าบอกว่าหกเดือน" ฟิเลียส ฟ็อกก์ตอบ "และข้าพเจ้าจะอยู่ที่สถานที่นัดพบตรงเวลา"
"All this is an evasion," cried Stamp Proctor. "Now or never!"
"ทั้งหมดนี้เป็นการหลบเลี่ยง" แสตมป์ โปรคเตอร์ร้องขึ้น "ตอนนี้หรือไม่มีวันนั้น!"
"Very good. You are going to New York?"
"ดีมาก ท่านกำลังจะไปนิวยอร์กหรือ?"
"No."
"ไม่"
"To Chicago?"
"ไปชิคาโกหรือ?"
"No."
"ไม่"
"To Omaha?"
"ไปโอมาฮาหรือ?"
"What difference is it to you? Do you know Plum Creek?"
"มันต่างกันอะไรกับท่าน? ท่านรู้จักพลัมครีกไหม?"
"No," replied Mr. Fogg.
"ไม่" คุณฟ็อกก์ตอบ
"It's the next station.
"มันคือสถานีถัดไป
Vocabulary
- พันเอก
- phan-ek — Colonel; military rank above lieutenant colonel
- ได้
- dai — Can, able to; also marks past or successful action
- ดูหมิ่น
- du-min — To look down on someone; to insult or disrespect
- ข้าพเจ้า
- kha-pha-jao — Formal first-person pronoun meaning 'I' or 'me'
- อีกครั้ง
- ik khrang — Once more; again; one more time
- โดย
- doi — By; by means of; through an agent or method
- ยืนกราน
- yuen-gran — To insist firmly; to stubbornly maintain a position
- ว่า
- wa — That; introducing a quoted or reported statement
- ไม่ควร
- mai khuan — Should not; ought not to do something
- เล่น
- len — To play; to engage in a game or activity
- ไพ่
- phai — Playing cards; a deck of cards
- โพดำ
- pho dam — Black poker suit; spades in a card game
- และ
- lae — And; connecting words, phrases, or clauses
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun
- ต้อง
- tong — Must; have to; obligated to do something
- รับผิดชอบ
- rap-phit-chop — To be responsible for; to take accountability
- ต่อ
- to — To; toward; per; connecting or continuing something
- สิ่งนี้
- sing ni — This thing; referring to something just mentioned
- เมื่อใด
- muea dai — Whenever; at whatever time something happens
- ที่ใด
- thi dai — Wherever; at whatever place something occurs
- ก็ตาม
- ko tam — Whatever, wherever, whoever; used for generalization
- ที่
- thi — At; which; that; relative pronoun or place marker
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun also meaning 'Mr./Ms.'
- ต้องการ
- tong-kan — To want; to need; to desire something
- ชาวอเมริกัน
- chao a-me-ri-kan — An American person; citizen of the United States
- ตอบ
- top — To answer; to respond to a question or remark
- ด้วย
- duai — With; also; by means of something
- อาวุธ
- a-wut — Weapon; any instrument used for fighting
- ใด
- dai — Any; which; whichever; used in questions or generalizations
- เลือก
- lueak — To choose; to select among available options
- พยายาม
- pha-ya-yam — To try; to attempt; to make an effort
- อย่าง
- yang — In a manner; like; a way or type of something
- ไร้ผล
- rai phon — Fruitless; without result; unsuccessful effort
- ที่จะ
- thi ja — That will; used before a verb to indicate intention
- ยับยั้ง
- yap-yang — To restrain; to hold back; to stop someone
- นักสืบ
- nak-suep — Detective; investigator who solves crimes
- ก็
- ko — Also; then; particle softening or connecting clauses
- เช่นกัน
- chen kan — As well; likewise; the same applies here too
- ทำให้
- tham hai — To cause; to make something happen; to render
- การ
- kan — Nominalizing prefix turning verbs into abstract nouns
- ทะเลาะวิวาท
- tha-lao wi-wat — A quarrel; a fight or heated argument between people
- นั้น
- nan — That; those; referring to something previously mentioned
- เป็น
- pen — To be; to equal; linking subject to predicate
- เรื่อง
- rueang — Matter; story; issue; topic being discussed
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle in Thai
- ตน
- ton — Oneself; reflexive pronoun referring back to subject
- โยน
- yon — To throw; to toss an object through the air
- ออกไป
- ok pai — To go out; to exit; away from a place
- ทาง
- thang — Way; direction; path; via a route
- หน้าต่าง
- na-tang — Window; an opening in a wall for light
- แต่
- tae — But; however; indicating contrast between clauses
- สัญญาณ
- san-yan — Signal; sign; a gesture conveying a message
- จาก
- jak — From; away from; indicating origin or source
- นาย
- nai — Mister; master; male title or employer
- หยุด
- yut — To stop; to halt movement or an action
- ไว้
- wai — Particle indicating holding, keeping, or retention
- ออกจาก
- ok jak — To leave from; to exit a specific place
- ตู้รถไฟ
- tu rot fai — Train carriage; a compartment of a passenger train
- ติดตาม
- tit-tam — To follow; to track; to pursue someone or something
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating movement away
- ชานชาลา
- chan-cha-la — Platform; the area alongside a train track
- ท่านครับ
- than khrap — Sir; polite respectful address to a superior
- กล่าว
- klao — To say; to speak; formal word for stating something
- กับ
- kap — With; to; and; linking people or objects
- คู่อริ
- khu a-ri — Rival; enemy; an adversary or opponent
- รีบร้อน
- rip-ron — Hurried; rushing; doing something with urgency
- มาก
- mak — Very; much; a lot; indicating high degree
- กลับ
- klap — To return; to go back to a previous place
- ยุโรป
- yu-rop — Europe; the continent west of Asia
- ความล่าช้า
- khwam la-cha — Delay; lateness; the state of being behind schedule
- ใดๆ
- dai dai — Any; whatsoever; emphasizing no exception
- จะ
- ja — Will; shall; future tense marker in Thai
- ผลเสีย
- phon sia — Negative result; harmful consequence; disadvantage
- อย่างมาก
- yang mak — Greatly; very much; to a large extent
- แล้ว
- laeo — Already; then; after completing an action
- มัน
- man — It; that; informal third-person pronoun for things
- เกี่ยว
- kiao — Related to; concerning; having to do with
- อะไร
- a-rai — What; what thing; used in questions
- สุภาพ
- su-phap — Polite; courteous; well-mannered in behavior
- หลังจาก
- lang jak — After; following a particular event or time
- เรา
- rao — We; us; first-person plural pronoun
- พบกัน
- phop kan — To meet each other; to encounter one another
- ตัดสินใจ
- tat-sin-jai — To decide; to make a decision about something
- กลับมา
- klap ma — To come back; to return to this place
- อเมริกา
- a-me-ri-ka — America; referring to the United States
- หาตัว
- ha tua — To find someone; to locate a particular person
- ท่าน
- than — You; he/she; respectful pronoun for esteemed people
- ทันทีที่
- than-thi thi — As soon as; immediately when something occurs
- เสร็จสิ้น
- set-sin — To finish; to complete; fully done with something
- ธุระ
- thu-ra — Business; errand; a task or matter to handle
- พา
- pha — To take; to bring someone along to a place
- อังกฤษ
- ang-krit — England; Britain; also used for English language
- จริงหรือ
- jing rue — Really? Is that true? Expressing surprise or doubt
- นัดพบ
- nat-phop — To make an appointment; to arrange to meet someone
- กัน
- kan — Together; each other; mutual action between parties
- หกเดือน
- hok duean — Six months; a period of half a year
- ข้างหน้า
- khang na — Ahead; in front; future time coming soon
- ได้ไหม
- dai mai — Can we? Is it okay? Asking for permission
- ทำไม
- tham-mai — Why; for what reason; asking about cause
- ไม่
- mai — No; not; negation particle in Thai
- สิบปี
- sip pi — Ten years; a decade of time
- ล่ะ
- la — Particle adding emphasis or mild challenge to statement
- บอกว่า
- bok wa — To say that; to tell someone that something
- อยู่
- yu — To be located; to stay; continuous aspect marker
- สถานที่
- sa-than-thi — Place; location; a specific site or venue
- ตรงเวลา
- trong we-la — On time; punctual; arriving at the scheduled moment
- ทั้งหมดนี้
- thang-mot ni — All of this; everything mentioned or present here
- การหลบเลี่ยง
- kan lop-liang — Evasion; the act of avoiding or dodging something
- ร้องขึ้น
- rong khuen — To cry out; to exclaim; to shout suddenly
- ตอนนี้
- ton ni — Now; at this moment; currently
- หรือ
- rue — Or; used to present alternatives or ask yes/no
- ไม่มี
- mai mi — There is not; to not have; absence of something
- วันนั้น
- wan nan — That day; referring to a specific day mentioned
- ดีมาก
- di mak — Very good; excellent; expressing strong approval
- กำลังจะ
- kam-lang ja — About to; on the verge of doing something soon
- ต่างกัน
- tang kan — Different from each other; varying between two things
- รู้จัก
- ru-jak — To know someone; to be acquainted with a person
- ไหม
- mai — Question particle at sentence end expecting yes/no
- คือ
- khue — Is; to be; defines or explains what something is
- สถานี
- sa-tha-ni — Station; a stopping point for trains or buses
- ถัดไป
- that pai — Next; the following one in a sequence
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →