← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 8

English → Thai CHAPTER XXIX. Level 6/10

The Sioux had at the same time invaded the cars, skipping like enraged monkeys over the roofs, thrusting open the doors, and fighting hand to hand with the passengers.

พวกซูได้บุกเข้ายึดตู้รถไฟในเวลาเดียวกัน โดยกระโดดโลดเต้นราวกับลิงที่โกรธจัดบนหลังคา ถีบประตูให้เปิดออก และต่อสู้ประชิดตัวกับผู้โดยสาร

Penetrating the baggage-car, they pillaged it, throwing the trunks out of the train.

เมื่อบุกเข้าไปในตู้สัมภาระได้แล้ว พวกเขาก็ปล้นสะดมทุกอย่าง และโยนกระเป๋าเดินทางออกไปนอกรถไฟ

The cries and shots were constant.

เสียงร้องและเสียงปืนดังไม่หยุดหย่อน

The travellers defended themselves bravely; some of the cars were barricaded, and sustained a siege, like moving forts, carried along at a speed of a hundred miles an hour.

บรรดานักเดินทางต่างป้องกันตัวเองอย่างกล้าหาญ ตู้รถไฟบางตู้ถูกสร้างเป็นแนวกีดขวาง และต้านทานการล้อมโจมตีราวกับป้อมปราการเคลื่อนที่ที่วิ่งด้วยความเร็วร้อยไมล์ต่อชั่วโมง

Aouda behaved courageously from the first.

อาอูดาแสดงความกล้าหาญตั้งแต่เริ่มต้น

She defended herself like a true heroine with a revolver, which she shot through the broken windows whenever a savage made his appearance.

เธอป้องกันตัวเองราวกับวีรสตรีที่แท้จริงด้วยปืนรีวอลเวอร์ โดยยิงผ่านกระจกที่แตกออกไปทุกครั้งที่มีพวกป่าเถื่อนปรากฏตัวขึ้น

Twenty Sioux had fallen mortally wounded to the ground, and the wheels crushed those who fell upon the rails as if they had been worms.

พวกซูถูกบาดเจ็บสาหัสล้มลงกับพื้นถึงยี่สิบคน และล้อรถไฟได้บดขยี้ผู้ที่ล้มลงบนรางราวกับว่าพวกเขาเป็นเพียงหนอนแมลง

Several passengers, shot or stunned, lay on the seats.

ผู้โดยสารหลายคนที่ถูกยิงหรือสลบไสลนอนระเนระนาดอยู่บนที่นั่ง

It was necessary to put an end to the struggle, which had lasted for ten minutes, and which would result in the triumph of the Sioux if the train was not stopped.

จำเป็นต้องยุติการต่อสู้ซึ่งดำเนินมาเป็นเวลาสิบนาทีแล้ว และหากไม่หยุดรถไฟ ผลลัพธ์ก็คือพวกซูจะได้รับชัยชนะอย่างแน่นอน

Fort Kearney station, where there was a garrison, was only two miles distant; but, that once passed, the Sioux would be masters of the train between Fort Kearney and the station beyond.

สถานีฟอร์ตเคียร์นีย์ซึ่งมีกองทหารรักษาการณ์อยู่นั้นอยู่ห่างออกไปเพียงสองไมล์ แต่หากผ่านไปแล้ว พวกซูก็จะเป็นนายของรถไฟระหว่างฟอร์ตเคียร์นีย์และสถานีถัดไป

The conductor was fighting beside Mr. Fogg, when he was shot and fell.

พนักงานรถไฟกำลังต่อสู้อยู่ข้างๆ มิสเตอร์ฟ็อกก์ เมื่อเขาถูกยิงและล้มลง

At the same moment he cried, "Unless the train is stopped in five minutes, we are lost!"

ในขณะเดียวกันนั้นเขาก็ร้องขึ้นว่า "ถ้าไม่หยุดรถไฟภายในห้านาที พวกเราก็สิ้นหวังแน่!"

"It shall be stopped," said Phileas Fogg, preparing to rush from the car.

"มันจะต้องหยุด" ฟิเลียส ฟ็อกก์กล่าว พร้อมเตรียมตัวพุ่งออกไปจากตู้รถไฟ

Vocabulary

พวก
phuak — group, gang, or cluster of people
ซู
su — to fight or engage in combat
ได้
dai — to get, obtain, or be able to
บุก
buk — to invade, storm, or push through forcefully
เข้า
khao — to enter or go into a place
ยึด
yuet — to seize, hold, or occupy by force
ตู้
tu — cabinet, compartment, or train car
รถไฟ
rot fai — train; vehicle running on railway tracks
ใน
nai — in, inside, or within a space
เวลา
we-la — time, a period or moment in time
เดียวกัน
diao kan — the same, identical, or at the same time
โดย
doi — by, via, or by means of
กระโดด
kra-dot — to jump or leap upward or forward
เต้น
ten — to dance or bounce rhythmically
ราวกับ
rao kap — as if, just like, resembling something else
ลิง
ling — monkey; a primate animal
ที่
thi — at, which, or a place or location
โกรธ
krot — angry, furious, feeling strong displeasure
จัด
jat — intense, extreme, or to organize something
บน
bon — on, above, or on top of something
หลังคา
lang kha — roof or rooftop of a building or vehicle
ถีบ
thip — to kick forcefully with the foot
ประตู
pra-tu — door or gate of a building
ให้
hai — to give, to let, or to cause
เปิด
poet — to open or turn on something
ออก
ok — out, to exit, or to emerge
และ
lae — and; conjunction connecting words or clauses
ต่อสู้
to su — to fight, struggle, or battle against someone
ประชิด
pra-chit — very close, face-to-face, in close proximity
ตัว
tua — body, self, or classifier for animals
กับ
kap — with, and, or together with someone
ผู้โดยสาร
phu doi san — passenger; person traveling on a vehicle
เมื่อ
muea — when, at the time that something happened
ไป
pai — to go or move away somewhere
สัมภาระ
sam-pha-ra — luggage or baggage carried while traveling
แล้ว
laeo — already, then, or after completing an action
เขา
khao — he, she, or they; third person pronoun
ก็
ko — also, then, or particle emphasizing continuation
ปล้น
plon — to rob, plunder, or steal by force
สะดม
sa-dom — to raid, pillage, or attack and plunder
ทุก
thuk — every, all, or each without exception
อย่าง
yang — thing, type, kind, or manner of
โยน
yon — to throw or toss an object
กระเป๋า
kra-pao — bag, purse, or suitcase for carrying items
เดินทาง
doen thang — to travel or make a journey somewhere
นอก
nok — outside, exterior, or beyond a boundary
เสียง
siang — sound, voice, or noise
ร้อง
rong — to cry out, shout, or make a sound
ปืน
puen — gun; a firearm weapon
ดัง
dang — loud, famous, or making a loud sound
ไม่
mai — not; negation particle in Thai
หยุด
yut — to stop, halt, or cease an action
หย่อน
yon — to lower, relax, or let something slack
บรรดา
ban-da — all of, the various, referring to a group
นักเดินทาง
nak doen thang — traveler; a person who travels frequently
ต่าง
tang — different, various, or each respectively
ป้องกัน
pong kan — to protect, defend, or guard against harm
ตัวเอง
tua eng — oneself; reflexive pronoun meaning one's own self
กล้าหาญ
kla han — brave, courageous, daring in the face of danger
บาง
bang — some, thin, or a few of something
ถูก
thuk — to be hit, cheap, or grammatically passive marker
สร้าง
sang — to build, create, or construct something
เป็น
pen — to be; linking verb showing identity or state
แนว
naeo — line, direction, trend, or defensive line
กีดขวาง
kit khwang — to obstruct, block, or impede movement
ต้านทาน
tan than — to resist, withstand, or oppose a force
การ
kan — nominalizing prefix; the act of doing something
ล้อม
lom — to surround, encircle, or besiege something
โจมตี
chom ti — to attack, assault, or strike aggressively
ป้อมปราการ
pom pra-kan — fortress, fortification, or military stronghold
เคลื่อนที่
khluean thi — to move, shift, or travel from a position
วิ่ง
wing — to run or move quickly on foot
ด้วย
duai — with, also, or by means of something
ความเร็ว
khwam reo — speed; the rate of moving quickly
ร้อย
roi — hundred; the number one hundred
ไมล์
mai — mile; unit of distance measurement
ต่อ
to — per, per unit, or to connect something
ชั่วโมง
chua mong — hour; a unit of sixty minutes
แสดง
sa-daeng — to show, display, or perform something
ความ
khwam — nominalizing prefix creating abstract nouns
ตั้งแต่
tang tae — since, from a certain point in time
เริ่มต้น
roem ton — to begin, start, or commence something
เธอ
thoe — she, her, or you (informal female address)
วีรสตรี
wi-ra sa-tri — heroine; a brave and courageous woman
แท้จริง
thae ching — true, genuine, or in reality
ยิง
ying — to shoot a gun or fire a weapon
ผ่าน
phan — to pass through or go past something
กระจก
kra-jok — glass or mirror; transparent material
แตก
taek — to break, shatter, or crack apart
ครั้ง
khrang — time, instance, or occurrence of an event
มี
mi — to have or there is something
ป่าเถื่อน
pa thuean — savage, barbaric, or uncivilized behavior
ปรากฏ
pra-kot — to appear, emerge, or become visible
ขึ้น
khuen — up, to rise, or to increase
บาดเจ็บ
bat jep — injured, wounded, or hurt physically
สาหัส
sa-hat — seriously injured or extremely severe condition
ล้ม
lom — to fall down or topple over
ลง
long — down, to descend, or to go downward
พื้น
phuen — floor, ground, or surface beneath one
ถึง
thueng — to reach, arrive at, or until
ยี่สิบ
yi sip — twenty; the number twenty
คน
khon — person, people, or classifier for humans
ล้อ
lo — wheel; circular rotating part of a vehicle
บด
bot — to grind, crush, or pulverize something
ขยี้
kha-yi — to crush, smash, or destroy completely
ผู้
phu — person, one who, or prefix for doer
ราง
rang — rail, track, or trough-like groove
ว่า
wa — that, to say, or quotation marker
เพียง
phiang — only, merely, or just a small amount
หนอน
non — worm; a small crawling invertebrate creature
แมลง
ma-laeng — insect; a small invertebrate arthropod
หลาย
lai — many, several, or a large number
หรือ
rue — or; conjunction presenting an alternative option
สลบ
sa-lop — to faint, lose consciousness, pass out
นอน
non — to lie down or sleep
อยู่
yu — to stay, live, or be located somewhere
ที่นั่ง
thi nang — seat; a place designated for sitting
จำเป็น
jam pen — necessary, essential, or required to do
ต้อง
tong — must, have to, or be required to
ยุติ
yu-ti — to end, terminate, or bring to conclusion
ซึ่ง
sueng — which, that; relative pronoun in Thai
ดำเนิน
dam-noen — to proceed, carry out, or continue forward
มา
ma — to come or move toward the speaker
สิบ
sip — ten; the number ten
นาที
na-thi — minute; sixty seconds of time
หาก
hak — if, in the event that, supposing that
ผล
phon — result, outcome, or fruit of something
ลัพธ์
lap — result or outcome of a calculation or process
คือ
khue — is, means, or that is to say
จะ
ja — will, going to; future tense marker
ได้รับ
dai rap — to receive, obtain, or be given something
ชัยชนะ
chai cha-na — victory, triumph, or winning a contest
แน่นอน
nae non — certain, definite, or of course
สถานี
sa-tha-ni — station; a stop for trains or buses
กอง
kong — pile, heap, or military unit group
ทหาร
tha-han — soldier or military personnel
รักษาการณ์
rak-sa-kan — garrison; troops stationed to guard a place
นั้น
nan — that, those; demonstrative pronoun pointing away
ห่าง
hang — far, distant, or away from something
สอง
song — two; the number two
แต่
tae — but, however, or only
นาย
nai — mister, master, or male title of address
ของ
khong — of, belonging to, or possessive marker
ระหว่าง
ra-wang — between, during, or among two things
ถัด
that — next, adjacent, or following in sequence
พนักงาน
pha-nak ngan — employee, staff member, or worker
กำลัง
kam-lang — currently doing, strength, or power
ข้างๆ
khang khang — beside, next to, or on the side
ขณะ
kha-na — moment, while, or at the time of
ถ้า
tha — if; conditional conjunction introducing a condition
ภายใน
phai nai — within, inside, or in the interior of
ห้า
ha — five; the number five
เรา
rao — we, us, or I (informal first person)
สิ้นหวัง
sin wang — hopeless, desperate, or without any hope
แน่
nae — certain, sure, or definitely
มัน
man — it, they (informal), or things; pronoun
กล่าว
klao — to say, speak, or state formally
พร้อม
phrom — ready, prepared, or together at once
เตรียมตัว
triam tua — to prepare oneself or get ready for something
พุ่ง
phung — to dart, rush, or shoot forward quickly
จาก
jak — from, since, or departing a place
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →