← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 3

English → Thai CHAPTER XXXI. Level 6/10

Not wishing to expose Aouda to the discomforts of travelling in the open air, Mr. Fogg proposed to leave her with Passepartout at Fort Kearney, the servant taking upon himself to escort her to Europe by a better route and under more favourable conditions.

ด้วยความไม่ต้องการให้อาอูดาต้องเผชิญกับความไม่สะดวกสบายของการเดินทางกลางแจ้ง คุณฟ็อกจึงเสนอให้เธออยู่กับปาสปาร์ตูที่ป้อมเคียร์นีย์ โดยให้คนรับใช้รับหน้าที่พาเธอกลับยุโรปด้วยเส้นทางที่ดีกว่าและในสภาพที่เอื้ออำนวยกว่า

But Aouda refused to separate from Mr. Fogg, and Passepartout was delighted with her decision; for nothing could induce him to leave his master while Fix was with him.

แต่อาอูดาปฏิเสธที่จะแยกจากคุณฟ็อก และปาสปาร์ตูก็รู้สึกยินดีกับการตัดสินใจของเธอ เพราะไม่มีสิ่งใดสามารถชักจูงให้เขาทิ้งนายของตนไปได้ตราบเท่าที่ฟิกซ์ยังอยู่กับเขา

It would be difficult to guess the detective's thoughts.

เป็นเรื่องยากที่จะเดาความคิดของนักสืบผู้นี้

Was this conviction shaken by Phileas Fogg's return, or did he still regard him as an exceedingly shrewd rascal, who, his journey round the world completed, would think himself absolutely safe in England?

ความเชื่อมั่นของเขาสั่นคลอนจากการกลับมาของฟิเลียส ฟ็อกหรือไม่ หรือเขายังคงมองว่าฟ็อกเป็นคนโกงที่ฉลาดแกมโกงอย่างยิ่ง ซึ่งเมื่อเดินทางรอบโลกสำเร็จแล้ว ก็จะคิดว่าตนเองปลอดภัยอย่างสมบูรณ์ในอังกฤษ

Perhaps Fix's opinion of Phileas Fogg was somewhat modified; but he was nevertheless resolved to do his duty, and to hasten the return of the whole party to England as much as possible.

บางทีความเห็นของฟิกซ์ที่มีต่อฟิเลียส ฟ็อกอาจเปลี่ยนแปลงไปบ้าง แต่เขาก็ยังคงตั้งใจแน่วแน่ที่จะทำหน้าที่ของตน และเร่งให้ทุกคนในคณะเดินทางกลับอังกฤษโดยเร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้

At eight o'clock the sledge was ready to start.

เมื่อถึงเวลาแปดนาฬิกา รถเลื่อนก็พร้อมออกเดินทาง

The passengers took their places on it, and wrapped themselves up closely in their travelling-cloaks.

ผู้โดยสารต่างขึ้นไปนั่งในที่ของตน และห่มเสื้อคลุมเดินทางของตนให้แน่นหนา

The two great sails were hoisted, and under the pressure of the wind the sledge slid over the hardened snow with a velocity of forty miles an hour.

ใบเรือใหญ่สองใบถูกชักขึ้น และภายใต้แรงดันของลม รถเลื่อนก็เคลื่อนไปบนหิมะที่แข็งตัวด้วยความเร็วสี่สิบไมล์ต่อชั่วโมง

The distance between Fort Kearney and Omaha, as the birds fly, is at most two hundred miles.

ระยะทางระหว่างป้อมเคียร์นีย์และโอมาฮาตามเส้นทางบินตรงมีมากที่สุดสองร้อยไมล์

If the wind held good, the distance might be traversed in five hours; if no accident happened the sledge might reach Omaha by one o'clock.

หากลมยังคงดีอยู่ ระยะทางนั้นอาจผ่านพ้นได้ภายในห้าชั่วโมง หากไม่มีอุบัติเหตุใดเกิดขึ้น รถเลื่อนอาจถึงโอมาฮาได้ภายในเวลาบ่ายโมง

What a journey!

ช่างเป็นการเดินทางที่น่าตื่นเต้นเสียจริง!

Vocabulary

ด้วย
duay — with, also, by means of
ความ
khwaam — abstract noun prefix indicating a state or quality
ไม่
mai — not, negation word used before verbs
ต้องการ
tong gaan — to want, to need, to require something
ให้
hai — to give; causative particle meaning to let or make
ต้อง
tong — must, have to, be required to do
เผชิญ
pha-choen — to face, to confront a situation or challenge
กับ
gap — with, and, together with someone or something
สะดวก
sa-duak — convenient, easy, comfortable for use
สบาย
sa-baai — comfortable, at ease, feeling relaxed
ของ
khong — of, belonging to, possessive particle
การ
gaan — noun-forming prefix indicating an action or process
เดินทาง
doen-thaang — to travel, to make a journey somewhere
กลาง
glaang — middle, center, open or exposed space
แจ้ง
jaeng — open, clear, bright; also to inform someone
คุณ
khun — you, polite title used before a name
จึง
jueng — therefore, so, consequently as a result
เสนอ
sa-noe — to propose, to offer, to suggest something
เธอ
thoe — she, her, you (informal, often feminine)
อยู่
yuu — to stay, to live, to be located somewhere
ที่
thii — at, which, that; place or location marker
ป้อม
pom — fort, fortress, a fortified military structure
โดย
doi — by, by means of, through an agent
คน
khon — person, human being, classifier for people
รับใช้
rap-chai — to serve, to be a servant to someone
รับ
rap — to receive, to accept, to take something
หน้าที่
naa-thii — duty, responsibility, role or obligation
พา
phaa — to take, to lead, to escort someone somewhere
กลับ
glap — to return, to go back to a place
ยุโรป
yu-rop — Europe, the continent of Europe
เส้นทาง
sen-thaang — route, path, way taken for travel
ดี
dii — good, fine, better in quality or condition
กว่า
gwaa — more than, comparative particle for comparison
และ
lae — and, also, connecting words or clauses
ใน
nai — in, inside, within a place or time
สภาพ
sa-phaap — condition, state, situation or circumstance
เอื้ออำนวย
uea-am-nuay — favorable, conducive, facilitating good conditions
แต่
tae — but, however, yet contrasting two ideas
ปฏิเสธ
bpa-ti-set — to refuse, to deny, to reject a proposal
จะ
ja — will, going to, future tense marker
แยก
yaek — to separate, to split, to part from someone
จาก
jaak — from, away from, departing a place
ก็
go — also, then, particle indicating consequence or emphasis
รู้สึก
ruu-suek — to feel, to sense an emotion or sensation
ยินดี
yin-dii — glad, pleased, happy to do something
ตัดสินใจ
tat-sin-jai — to decide, to make a decision firmly
เพราะ
phro — because, since, the reason for something
ไม่มี
mai-mii — there is not, having none of something
สิ่งใด
sing-dai — anything, whatever thing, any matter at all
สามารถ
saa-maat — can, able to, capable of doing something
ชักจูง
chak-juung — to persuade, to coax, to convince someone
เขา
khao — he, she, they, him or her
ทิ้ง
thing — to abandon, to discard, to leave behind
นาย
naai — master, Mr., employer or male superior
ตน
ton — oneself, reflexive pronoun referring to oneself
ไป
bpai — to go, directional particle indicating away
ได้
dai — can, able to; past tense or ability marker
ตราบ
traap — as long as, until a certain condition holds
เท่าที่
thao-thii — as far as, to the extent that something applies
ยัง
yang — still, yet, continuing to do something
เป็น
bpen — to be, to exist as, is or are
เรื่อง
rueang — matter, story, topic, issue or subject
ยาก
yaak — difficult, hard, not easy to do
เดา
dao — to guess, to speculate without certainty
ความคิด
khwaam-khit — thought, idea, opinion in one's mind
นักสืบ
nak-suep — detective, investigator who solves crimes
ผู้นี้
phuu-nii — this person, referring to a specific individual
เชื่อมั่น
chuea-man — to be confident, to firmly believe in something
สั่นคลอน
san-khlon — to shake, to waver, to be destabilized
กลับมา
glap-maa — to come back, to return to a place
หรือ
rue — or, a question particle indicating alternatives
คง
khong — probably, likely, presumably still the case
มอง
mong — to look at, to gaze upon something
ว่า
waa — that, to say, complementizer linking clauses
โกง
gong — to cheat, to swindle, dishonest in action
ฉลาด
cha-laat — clever, smart, intelligent in thinking
แกม
gaem — combined with, mixed with, a tinge of
อย่าง
yaang — manner, way, type; adverbial degree marker
ยิ่ง
ying — even more, increasingly, to a greater degree
ซึ่ง
sueng — which, that, relative pronoun connector
เมื่อ
muea — when, at the time that something occurred
รอบ
rop — around, round, a complete circuit or cycle
โลก
lok — world, earth, the entire globe
สำเร็จ
sam-ret — to succeed, to accomplish a goal or task
แล้ว
laeo — already, then, completed action marker
คิด
khit — to think, to consider, to have a thought
เอง
eng — oneself, by oneself, emphasizing self-action
ปลอดภัย
bplot-phai — safe, free from danger or harm
สมบูรณ์
som-buun — complete, perfect, fully sufficient in all ways
อังกฤษ
ang-krit — England, British, referring to the UK
บางที
baang-thii — sometimes, perhaps, maybe in certain cases
เห็น
hen — to see, to notice, to perceive visually
มี
mii — to have, there is, there are something
ต่อ
to — per, toward, against, continuing onward
อาจ
aat — might, may, possibly could happen
เปลี่ยนแปลง
bplian-bplaeng — to change, to alter, to transform something
บ้าง
baang — some, somewhat, a little, to some degree
ตั้งใจ
tang-jai — to intend, to be determined, focused intention
แน่วแน่
naeo-nae — resolute, firmly determined, unwavering in purpose
ทำ
tham — to do, to make, to perform an action
เร่ง
reng — to hurry, to accelerate, to speed up
ทุกคน
thuk-khon — everyone, everybody, all people present
คณะ
kha-na — group, party, team of people traveling together
เร็ว
reo — fast, quick, rapid in movement or action
ที่สุด
thii-sut — most, superlative marker indicating the extreme degree
เท่า
thao — equal to, as much as, same amount
ถึง
thueng — to reach, to arrive at, until a point
เวลา
we-laa — time, moment, period during which something happens
แปด
bpaet — eight, the number 8
นาฬิกา
naa-li-gaa — clock, watch, o'clock indicating the time
รถ
rot — vehicle, car, any wheeled transport
เลื่อน
luean — to slide, to glide, to postpone or move
พร้อม
phrom — ready, prepared, all set to do something
ออก
ok — to exit, to go out, to depart
ผู้โดยสาร
phuu-doi-saan — passenger, traveler riding in a vehicle
ต่าง
taang — different, various, each respectively
ขึ้น
khueen — to go up, to board, to increase
นั่ง
nang — to sit, to be seated in a position
ห่ม
hom — to wrap around, to cover with a blanket
เสื้อ
suea — shirt, clothing, upper body garment
คลุม
khlum — to cover, to drape over, to wrap up
แน่นหนา
naen-naa — tightly, firmly, securely wrapped or fastened
ใบ
bai — leaf; classifier for flat objects like sails
เรือ
ruea — boat, ship, watercraft for travel
ใหญ่
yai — big, large, great in size
สอง
song — two, the number 2
ถูก
thuuk — cheap; passive marker; to be correct
ชัก
chak — to pull, to draw, to hoist something up
ภาย
phaai — within, inside, under a condition or limit
ใต้
tai — under, below, beneath something
แรง
raeng — strong, forceful, hard, with great strength
ดัน
dan — to push, to press against with force
ลม
lom — wind, breeze, moving air
เคลื่อน
khluean — to move, to shift position gradually
บน
bon — on, on top of, above a surface
หิมะ
hi-ma — snow, frozen white precipitation
แข็ง
khaeng — hard, solid, firm, stiff in texture
ตัว
tua — body, self, classifier for animals and clothing
ความเร็ว
khwaam-reo — speed, velocity, rate of fast movement
สี่สิบ
sii-sip — forty, the number 40
ไมล์
mail — mile, unit of distance measurement
ชั่วโมง
chua-moong — hour, a unit of sixty minutes
ระยะทาง
ra-ya-thaang — distance, length of a route or journey
ระหว่าง
ra-waang — between, among, during a period of time
ตาม
taam — to follow, according to, along a path
บิน
bin — to fly, to move swiftly through air
ตรง
trong — straight, direct, exactly, directly toward
มาก
maak — much, many, a lot, very or highly
ร้อย
roi — hundred, the number 100
หาก
haak — if, in the event that, conditional marker
นั้น
nan — that, those, referring to something mentioned
ผ่าน
phaan — to pass through, to go past something
พ้น
phon — past, beyond, clear of an obstacle or time
ภายใน
phaai-nai — within, inside, in the interior of something
ห้า
haa — five, the number 5
อุบัติเหตุ
u-bat-ti-het — accident, unexpected harmful incident or event
ใด
dai — any, which, whichever, interrogative pronoun
เกิดขึ้น
goet-khueen — to occur, to happen, to take place
บ่าย
baai — afternoon, the part of day after noon
โมง
moong — o'clock, hour marker for daytime hours
ช่าง
chaang — how very, exclamation of emphasis or wonder
น่า
naa — worth, deserving of, inducing a feeling
ตื่นเต้น
tueen-ten — exciting, thrilling, causing excitement or agitation
เสีย
sia — broken, wasted, lost; intensifier for exclamations
จริง
jing — true, real, genuine, indeed very much so
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →