← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 2

English → Thai CHAPTER XXXII. Level 6/10

"

"

The party crossed the Hudson in the Jersey City ferryboat, and drove in a carriage to the St. Nicholas Hotel, on Broadway.

คณะเดินทางข้ามแม่น้ำฮัดสันโดยเรือข้ามฟากของเจอร์ซีย์ซิตี้ และนั่งรถม้าไปยังโรงแรมเซนต์นิโคลัสบนถนนบรอดเวย์

Rooms were engaged, and the night passed, briefly to Phileas Fogg, who slept profoundly, but very long to Aouda and the others, whose agitation did not permit them to rest.

มีการจองห้องพัก และคืนนั้นก็ผ่านไป สั้นมากสำหรับฟิเลียส ฟ็อกก์ซึ่งหลับสนิท แต่ยาวนานมากสำหรับอาอูดาและคนอื่นๆ ที่ความกระวนกระวายใจไม่เปิดโอกาสให้พวกเขาพักผ่อน

The next day was the 12th of December.

วันถัดมาคือวันที่ 12 ธันวาคม

From seven in the morning of the 12th to a quarter before nine in the evening of the 21st there were nine days, thirteen hours, and forty-five minutes.

จากเจ็ดนาฬิกาเช้าของวันที่ 12 ถึงสี่ทุ่มสี่สิบห้านาทีของวันที่ 21 มีเวลาทั้งสิ้นเก้าวัน สิบสามชั่วโมง และสี่สิบห้านาที

If Phileas Fogg had left in the "China," one of the fastest steamers on the Atlantic, he would have reached Liverpool, and then London, within the period agreed upon.

หากฟิเลียส ฟ็อกก์ได้ออกเดินทางด้วยเรือ "ไชน่า" ซึ่งเป็นหนึ่งในเรือกลไฟที่เร็วที่สุดในมหาสมุทรแอตแลนติก เขาก็จะไปถึงลิเวอร์พูล และจากนั้นก็ถึงลอนดอน ภายในระยะเวลาที่ตกลงกันไว้

Mr. Fogg left the hotel alone, after giving Passepartout instructions to await his return, and inform Aouda to be ready at an instant's notice.

นายฟ็อกก์ออกจากโรงแรมคนเดียว หลังจากสั่งให้ปาสปาร์ตูรอการกลับมาของเขา และแจ้งให้อาอูดาเตรียมพร้อมในทันที

He proceeded to the banks of the Hudson, and looked about among the vessels moored or anchored in the river, for any that were about to depart.

เขาเดินไปยังริมฝั่งแม่น้ำฮัดสัน และมองหาในบรรดาเรือที่จอดเทียบท่าหรือทอดสมออยู่ในแม่น้ำ เพื่อหาลำที่กำลังจะออกเดินทาง

Several had departure signals, and were preparing to put to sea at morning tide; for in this immense and admirable port there is not one day in a hundred that vessels do not set out for every quarter of the globe.

เรือหลายลำมีสัญญาณแสดงการออกเดินทาง และกำลังเตรียมออกสู่ทะเลตามน้ำขึ้นยามเช้า เพราะในท่าเรืออันกว้างใหญ่และน่าชื่นชมแห่งนี้ แทบไม่มีวันใดเลยที่เรือจะไม่ออกเดินทางไปยังทุกมุมโลก

But they were mostly sailing vessels, of which, of course, Phileas Fogg could make no use.

แต่เรือส่วนใหญ่เป็นเรือใบ ซึ่งแน่นอนว่าฟิเลียส ฟ็อกก์ไม่สามารถนำมาใช้ประโยชน์ได้

Vocabulary

คณะ
kha-na — group of people traveling or working together
เดินทาง
doen-thaang — to travel, make a journey somewhere
ข้าม
khaam — to cross over something, such as a river
แม่น้ำ
mae-naam — river, a large natural flowing body of water
โดย
doi — by means of, via a particular method
เรือ
ruea — boat or ship used for water transport
ข้ามฟาก
khaam-faak — to ferry across, cross to the opposite bank
ของ
khoong — of, belonging to; possessive particle in Thai
และ
lae — and, conjunction connecting words or clauses
นั่ง
nang — to sit, to be seated in a position
รถม้า
rot-maa — horse-drawn carriage, traditional wheeled vehicle
ไป
pai — to go, move toward a destination
ยัง
yang — to, toward; also means still or yet
โรงแรม
roong-raem — hotel, a building providing lodging for guests
บน
bon — on, above, on top of a surface
ถนน
tha-non — road or street for vehicles and pedestrians
มีการ
mee-gaan — there is a process or action taking place
จอง
joong — to reserve or book in advance
ห้องพัก
hoong-phak — room for staying, such as a hotel room
คืน
khueen — night; also means to return something
นั้น
nan — that, those; demonstrative pronoun for distance
ก็
ko — also, then; particle indicating consequence or addition
ผ่าน
phaan — to pass through or go past something
สั้น
san — short in length or duration
มาก
maak — very, a lot, much, many in quantity
สำหรับ
sam-rap — for, intended for a particular person or purpose
ซึ่ง
sueng — which, that; relative pronoun linking clauses
หลับ
lap — to sleep, be in a state of sleep
สนิท
sa-nit — deeply, soundly; also means close or intimate
แต่
tae — but, however; conjunction showing contrast
ยาวนาน
yaao-naan — long-lasting, prolonged over a long time
คน
khon — person, people; classifier for human beings
อื่นๆ
ueun-ueun — others, other people or things besides those mentioned
ที่
thee — at, which, that; location marker or relative pronoun
ความ
khwaam — prefix nominalizing abstract concepts or feelings
กระวนกระวายใจ
kra-won-kra-waai-jai — anxious, restless, feeling worried and uneasy inside
ไม่
mai — not, negation particle used before verbs
เปิด
poet — to open; to turn on or start something
โอกาส
oo-gaat — opportunity, chance to do something
ให้
hai — to give; to allow, causative marker in Thai
พวกเขา
phuak-khao — they, them; third person plural pronoun
พัก
phak — to rest, to take a break from activity
ผ่อน
phon — to relax, ease; also to pay in installments
วัน
wan — day, a 24-hour period of time
ถัดมา
that-maa — the next one, the following day or item
คือ
khue — is, means; used for definitions or identification
วันที่
wan-thee — date, specific numbered day of the month
ธันวาคม
than-waa-khom — December, the twelfth month of the year
จาก
jaak — from, starting from a place or time
เจ็ด
jet — seven, the number 7
นาฬิกา
naa-li-gaa — clock, watch; also used to say o'clock
เช้า
chaao — morning, the early part of the day
ถึง
thueng — until, to, reaching a destination or time
สี่
see — four, the number 4
ทุ่ม
thum — hours after sunset in Thai time system
สี่สิบ
see-sip — forty, the number 40
ห้า
haa — five, the number 5
นาที
naa-thee — minute, a unit of time equal to 60 seconds
มี
mee — to have, there is or there are
เวลา
we-laa — time, a period or point in time
ทั้งสิ้น
thang-sin — in total, all together, altogether in sum
เก้า
gaao — nine, the number 9
สิบสาม
sip-saam — thirteen, the number 13
ชั่วโมง
chua-moong — hour, a unit of time equal to 60 minutes
หาก
haak — if, in the event that something happens
ได้
dai — can, could; to get or obtain something
ออก
ok — to go out, depart, exit from a place
ด้วย
duay — also, with, by means of; added particle
เป็น
pen — to be, to exist as something specific
หนึ่ง
nueng — one, the number 1
ใน
nai — in, inside, within a place or time
กลไฟ
gon-fai — steamship, a ship powered by a steam engine
เร็ว
reo — fast, quick in speed or action
ที่สุด
thee-sut — most, the superlative degree of an adjective
มหาสมุทร
ma-haa-sa-mut — ocean, a vast body of saltwater on Earth
เขา
khao — he, she, him, her; third person pronoun
จะ
ja — will, future tense marker indicating intention
จากนั้น
jaak-nan — after that, then, subsequently following that moment
ภายใน
phaai-nai — within, inside a certain time or space
ระยะเวลา
ra-ya-we-laa — duration, a period or span of time
ตกลง
tok-long — to agree, to settle on a decision
กัน
gan — together, each other; particle indicating reciprocity
ไว้
wai — to keep, set aside; particle indicating prior action
นาย
naai — Mr., master; title for an adult male
คนเดียว
khon-diao — alone, by oneself, only one person
หลังจาก
lang-jaak — after, following a particular event or time
สั่ง
sang — to order, instruct someone to do something
รอ
ro — to wait, stay in place expecting something
การ
gaan — nominalizing prefix indicating an action or process
กลับมา
glap-maa — to come back, return to a previous place
แจ้ง
jaeng — to inform, notify, or report to someone
เตรียม
triam — to prepare, get ready for something ahead
พร้อม
phrom — ready, prepared, all set to proceed
ทันที
than-thee — immediately, right away without any delay
เดิน
doen — to walk, move on foot step by step
ริมฝั่ง
rim-fang — riverbank or shoreline, edge alongside water
มองหา
moong-haa — to look for, search visually for something
บรรดา
ban-daa — all the, various; collective reference to a group
จอด
jot — to park, stop and stay at a spot
เทียบท่า
thiap-thaa — to dock, moor a vessel at a pier
หรือ
rue — or, a conjunction offering an alternative choice
ทอดสมอ
thot-sa-mo — to anchor, drop anchor to hold a ship
อยู่
yuu — to be at, to live or stay somewhere
เพื่อ
phuea — in order to, for the purpose of something
หา
haa — to look for, seek out something or someone
ลำ
lam — classifier for boats, ships, or aircraft
กำลัง
gam-lang — currently doing; also means strength or power
หลายลำ
laai-lam — several vessels, many boats or ships
สัญญาณ
san-yaan — signal, a sign used to convey information
แสดง
sa-daeng — to show, display, or perform something
สู่
suu — toward, heading in the direction of something
ทะเล
tha-lee — sea, a large body of saltwater
ตาม
taam — along, according to; to follow something or someone
น้ำ
naam — water; liquid essential for life and navigation
ขึ้น
khueen — up, to rise; directional particle indicating upward
ยาม
yaam — guard, watchman; also a period of watch duty
เพราะ
phro — because, the reason that something happened
ท่าเรือ
thaa-ruea — port, harbor where ships dock and load
อัน
an — classifier for various objects; also means that which
กว้างใหญ่
gwaang-yai — vast, wide and large in size or extent
น่า
naa — worthy of, deserving; prefix expressing feeling toward
ชื่นชม
chuen-chom — to admire, appreciate, feel admiration for something
แห่งนี้
haeng-nee — this place, referring to a specific location nearby
แทบ
thaep — almost, nearly, barely in a given situation
ไม่มี
mai-mee — there is no, to not have something
ใด
dai — any, which; used in questions or negatives
เลย
loei — at all, not at all; emphasizing negation
ทุก
thuk — every, all, each without exception
มุม
mum — corner, angle of a space or area
โลก
look — world, the Earth or global community
ส่วนใหญ่
suan-yai — mostly, the majority, the greater part
เรือใบ
ruea-bai — sailboat, a boat powered by wind and sails
แน่นอน
nae-non — certainly, definitely, sure without a doubt
ว่า
waa — that, as in to say that something
สามารถ
saa-maat — can, to be able to do something
นำ
nam — to lead, bring, carry toward a destination
มา
maa — to come; directional particle indicating movement here
ใช้
chai — to use, make use of a tool or resource
ประโยชน์
pra-yoot — benefit, usefulness, advantage gained from something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →