← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 3

English → Thai CHAPTER XXXII. Level 6/10

He seemed about to give up all hope, when he espied, anchored at the Battery, a cable's length off at most, a trading vessel, with a screw, well-shaped, whose funnel, puffing a cloud of smoke, indicated that she was getting ready for departure.

เขาดูเหมือนจะสิ้นหวังเสียแล้ว เมื่อเขาเหลือบเห็นเรือสินค้าลำหนึ่งจอดทอดสมออยู่ที่แบตเตอรี่ ห่างออกไปไม่เกินหนึ่งช่วงสายเคเบิล เป็นเรือใบพัดทรงงาม ที่ปล่องควันกำลังพ่นควันโขมง บ่งบอกว่ากำลังเตรียมตัวออกเดินทาง

Phileas Fogg hailed a boat, got into it, and soon found himself on board the "Henrietta," iron-hulled, wood-built above.

ฟิเลียส ฟ็อกก์ โบกเรียกเรือลำหนึ่ง ลงไปนั่ง และในไม่ช้าก็พบว่าตนเองอยู่บนเรือ "เฮนเรียตตา" ซึ่งมีตัวเรือเป็นเหล็กและส่วนบนสร้างด้วยไม้

He ascended to the deck, and asked for the captain, who forthwith presented himself.

เขาขึ้นไปบนดาดฟ้า และถามหากัปตัน ซึ่งก็ปรากฏตัวออกมาในทันที

He was a man of fifty, a sort of sea-wolf, with big eyes, a complexion of oxidised copper, red hair and thick neck, and a growling voice.

เขาเป็นชายอายุห้าสิบ ดูเหมือนหมาป่าทะเล มีตาโต ผิวพรรณสีทองแดงออกซิไดซ์ ผมสีแดง คอหนา และเสียงพูดขึงขัง

"The captain?" asked Mr. Fogg.

"กัปตันหรือ?" มิสเตอร์ฟ็อกก์ถาม

"I am the captain."

"ฉันคือกัปตัน"

"I am Phileas Fogg, of London."

"ฉันคือฟิเลียส ฟ็อกก์ จากลอนดอน"

"And I am Andrew Speedy, of Cardiff."

"และฉันคือแอนดรูว์ สปีดี้ จากคาร์ดิฟฟ์"

"You are going to put to sea?"

"คุณกำลังจะออกสู่ทะเลหรือ?"

"In an hour."

"ในอีกหนึ่งชั่วโมง"

"You are bound for—"

"คุณมุ่งหน้าไปยัง—"

"Bordeaux."

"บอร์โดซ์"

"And your cargo?"

"แล้วสินค้าของคุณล่ะ?"

"No freight. Going in ballast."

"ไม่มีสินค้า ไปแบบบัลลาสต์"

"Have you any passengers?"

"คุณมีผู้โดยสารบ้างไหม?"

"No passengers. Never have passengers. Too much in the way."

"ไม่มีผู้โดยสาร ไม่เคยรับผู้โดยสาร มันยุ่งยากเกินไป"

"Is your vessel a swift one?"

"เรือของคุณแล่นเร็วไหม?"

"Between eleven and twelve knots. The "Henrietta," well known."

"ระหว่างสิบเอ็ดถึงสิบสองน็อต เรือ "เฮนเรียตตา" มีชื่อเสียงดี"

"Will you carry me and three other persons to Liverpool?"

"คุณจะพาฉันและอีกสามคนไปลิเวอร์พูลได้ไหม?"

"To Liverpool? Why not to China?"

"ไปลิเวอร์พูล? ทำไมไม่ไปจีนเลย?"

"I said Liverpool."

"ฉันบอกว่าลิเวอร์พูล"

"No!"

"ไม่!"

"No?"

"ไม่หรือ?"

"No. I am setting out for Bordeaux, and shall go to Bordeaux."

"ไม่ ฉันกำลังออกเดินทางไปบอร์โดซ์ และจะไปบอร์โดซ์"

"Money is no object?"

"เงินไม่ใช่ปัญหาหรือ?"

"None."

"ไม่มี"

The captain spoke in a tone which did not admit of a reply.

กัปตันพูดด้วยน้ำเสียงที่ไม่เปิดโอกาสให้โต้แย้ง

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
ดู
du — To look at or watch something
เหมือน
muean — Similar to or resembling something else
จะ
ja — Future tense marker indicating intention or prediction
สิ้น
sin — To end, finish, or be exhausted
หวัง
wang — To hope or wish for something
เสีย
sia — To be broken, lost, or wasted
แล้ว
laeo — Already done; past tense or completion marker
เมื่อ
muea — When; referring to a past time or moment
เหลือบ
lueap — To glance or peek quickly at something
เห็น
hen — To see or perceive visually
เรือ
ruea — A boat or ship used for water travel
สินค้า
sin kha — Goods or merchandise for trade or sale
ลำ
lam — Classifier for boats, aircraft, or long objects
หนึ่ง
nueng — The number one; a single unit
จอด
jot — To park or stop a vehicle at a place
ทอด
thoat — To drop anchor; also to fry food
สมอ
samo — A ship's anchor used to secure position
อยู่
yu — To be located at; to stay or reside
ที่
thi — Place, location; relative clause marker
แบตเตอรี่
baet-toe-ri — A battery used to store electrical energy
ห่าง
hang — Far away or distant from something
ออก
ok — To go out, leave, or exit a place
ไป
pai — To go toward a destination
ไม่
mai — No or not; negation particle
เกิน
koen — To exceed or surpass a limit or amount
ช่วง
chuang — A period of time or section of something
สาย
sai — A rope, wire, or cable; also late morning
เคเบิล
khe-boen — A thick cable or wire rope
เป็น
pen — To be; to have a condition or status
ใบ
bai — A sail; classifier for flat or leaf-like objects
พัด
phat — To blow as wind; a fan
ทรง
song — Shape or form; royal honorific prefix
งาม
ngam — Beautiful, graceful, or elegant in appearance
ปล่อง
plong — A chimney, funnel, or smokestack on a vessel
ควัน
khwan — Smoke produced by fire or combustion
กำลัง
kamlang — Currently doing something; strength or power
พ่น
phon — To emit, spew, or blow out forcefully
บ่ง
bong — To indicate or point to something clearly
บอก
bok — To tell or inform someone of something
ว่า
wa — That; to say or state something
เตรียม
triam — To prepare or get ready for something
ตัว
tua — Body; classifier for animals or garments
เดิน
doen — To walk or travel on foot
ทาง
thang — A path, road, or direction
โบก
bok — To wave or signal with the hand
เรียก
riak — To call out to or summon someone
ลง
long — To go down or descend; to board a vessel
นั่ง
nang — To sit down in a seat or place
และ
lae — And; a conjunction connecting words or phrases
ใน
nai — In or inside a place or container
ช้า
cha — Slow or at a reduced speed
ก็
ko — Also, then, or so; connective particle
พบ
phop — To meet or encounter someone or something
ตน
ton — Oneself; a reflexive pronoun
เอง
eng — Self; by oneself or on one's own
บน
bon — On top of or above a surface
ซึ่ง
sueng — Which; a relative pronoun connector
มี
mi — To have or possess; there is or are
เหล็ก
lek — Iron or steel metal material
ส่วน
suan — A part, portion, or section of something
สร้าง
sang — To build or construct something
ด้วย
duai — Also, with, or by means of something
ไม้
mai — Wood or timber; also a tree or plant
ขึ้น
khuen — To go up, rise, or increase
ฟ้า
fa — Sky or heavens; light blue color
ถาม
tham — To ask a question
หา
ha — To search for or look for something
กัปตัน
kap-tan — A captain commanding a ship or vessel
ปรากฏ
pra-kot — To appear or become visible suddenly
มา
ma — To come toward the speaker
ทันที
than-thi — Immediately or right away without delay
ชาย
chai — A man or male person
อายุ
a-yu — Age in years of a person or thing
ห้า
ha — The number five
สิบ
sip — The number ten
หมา
ma — A dog (informal word)
ป่า
pa — Forest or jungle; wild and untamed area
ทะเล
tha-le — The sea or ocean
ตา
ta — Eye; also maternal grandfather
โต
to — Large, big, or grown up in size
ผิว
phio — Skin or the surface complexion
พรรณ
phan — Complexion, color, or type of appearance
สี
si — Color or hue of something
ทอง
thong — Gold or golden in color
แดง
daeng — Red color
ซิ
si — Emphasis particle urging or asserting something
ผม
phom — Hair on the head; polite I for males
คอ
kho — The neck of a person or animal
หนา
na — Thick in dimension or density
เสียง
siang — Sound, voice, or noise
พูด
phut — To speak or talk to someone
ขึง
khueng — To stretch tightly or pull taut
ขัง
khang — To confine or lock up in a place
หรือ
rue — Or; used in questions or alternatives
มิสเตอร์
mit-stoe — Mister; English honorific title for men
ฉัน
chan — I or me (used by females or informally)
คือ
khue — Is, are, or means; defining something
จาก
jak — From a place or origin
คุณ
khun — You; polite pronoun or honorific title
สู่
su — Toward or heading to a destination
อีก
ik — More, another, or additionally
ชั่วโมง
chua-mong — An hour as a unit of time
มุ่ง
mung — To aim at or head purposefully toward something
หน้า
na — Face; front; next in sequence
ยัง
yang — Still, yet, or continuing to do something
ของ
khong — Of or belonging to someone; possessive particle
ล่ะ
la — Particle seeking confirmation or mild emphasis
แบบ
baep — A style, form, or pattern of something
ผู้
phu — Person or one who does something
โดยสาร
doi-san — To travel as a passenger on transport
บ้าง
bang — Some; at all; to some extent
ไหม
mai — Question particle used at end of sentences
เคย
khoei — To have ever done something before
รับ
rap — To receive or accept something from someone
มัน
man — It; informal third person pronoun
ยุ่งยาก
yung-yak — Complicated, troublesome, or difficult to deal with
แล่น
laen — To sail or run swiftly through water
เร็ว
reo — Fast or quick in speed
ระหว่าง
ra-wang — Between or during a period or space
ถึง
thueng — To reach or arrive at a destination
สอง
song — The number two
น็อต
not — A knot, unit of nautical speed
ชื่อเสียง
chue-siang — Reputation or fame of a person or place
ดี
di — Good, fine, or of high quality
พา
pha — To take or lead someone somewhere
สาม
sam — The number three
คน
khon — A person; classifier for people
ได้
dai — Can, could, or able to do something
ทำไม
thammai — Why; asking for a reason or cause
จีน
jin — Chinese; relating to China or Chinese people
เลย
loei — At all; then; completely; emphasis particle
เงิน
ngoen — Money or silver
ใช่
chai — Yes, that's correct; affirmative answer
ปัญหา
pan-ha — A problem or issue needing a solution
น้ำ
nam — Water or liquid
เปิด
poet — To open or turn on something
โอกาส
o-kat — An opportunity or chance to do something
ให้
hai — To give; to allow or cause someone to
โต้
to — To argue back or counter an argument
แย้ง
yaeng — To object or contradict someone's statement
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →