← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 11

English → Thai CHAPTER XXXIII. Level 6/10

The "Henrietta" entered Queenstown Harbour at one o'clock in the morning, it then being high tide; and Phileas Fogg, after being grasped heartily by the hand by Captain Speedy, left that gentleman on the levelled hulk of his craft, which was still worth half what he had sold it for.

เรือ "เฮนเรียตตา" เข้าสู่ท่าเรือควีนส์ทาวน์เมื่อตีหนึ่ง ซึ่งเป็นเวลาน้ำขึ้นสูง และฟิเลียส ฟ็อกก์ หลังจากที่กัปตันสปีดีจับมือท่านอย่างอบอุ่น ก็ปล่อยให้สุภาพบุรุษผู้นั้นอยู่กับซากเรือที่ถูกรื้อแบนราบ ซึ่งยังคงมีมูลค่าครึ่งหนึ่งของราคาที่เขาได้ขายไป

The party went on shore at once.

คณะของพวกเขาขึ้นฝั่งทันที

Fix was greatly tempted to arrest Mr. Fogg on the spot; but he did not.

ฟิกซ์รู้สึกอยากจับกุมนายฟ็อกก์ ณ ที่นั้นอย่างยิ่ง แต่เขาก็ไม่ได้ทำ

Why? What struggle was going on within him?

เพราะเหตุใด? มีการต่อสู้อะไรเกิดขึ้นภายในจิตใจของเขา?

Had he changed his mind about "his man"?

เขาเปลี่ยนใจเกี่ยวกับ "ชายของเขา" แล้วหรือ?

Did he understand that he had made a grave mistake?

เขาเข้าใจแล้วหรือว่าตนได้ทำความผิดพลาดอย่างร้ายแรง?

He did not, however, abandon Mr. Fogg.

อย่างไรก็ตาม เขาไม่ได้ละทิ้งนายฟ็อกก์

They all got upon the train, which was just ready to start, at half-past one; at dawn of day they were in Dublin; and they lost no time in embarking on a steamer which, disdaining to rise upon the waves, invariably cut through them.

พวกเขาทั้งหมดขึ้นรถไฟซึ่งกำลังจะออกเดินทาง เมื่อเวลาหนึ่งนาฬิกาครึ่ง และเมื่อรุ่งสางพวกเขาก็อยู่ที่ดับลิน และไม่รีรอที่จะขึ้นเรือกลไฟซึ่งไม่ยอมลอยขึ้นตามคลื่น แต่จะตัดผ่านคลื่นอยู่เสมอ

Phileas Fogg at last disembarked on the Liverpool quay, at twenty minutes before twelve, 21st December.

ในที่สุดฟิเลียส ฟ็อกก์ก็ขึ้นฝั่งที่ท่าเรือลิเวอร์พูล เมื่อเวลาขาดยี่สิบนาทีจะถึงเที่ยง วันที่ 21 ธันวาคม

He was only six hours distant from London.

เขาอยู่ห่างจากลอนดอนเพียงหกชั่วโมงเท่านั้น

But at this moment Fix came up, put his hand upon Mr. Fogg's shoulder, and, showing his warrant, said, "You are really Phileas Fogg?"

แต่ในขณะนั้นเองฟิกซ์ก็เดินเข้ามา วางมือบนไหล่ของนายฟ็อกก์ และแสดงหมายจับพลางกล่าวว่า "ท่านคือฟิเลียส ฟ็อกก์จริงๆ ใช่ไหม?"

"I am."

"ใช่ครับ"

"I arrest you in the Queen's name!

"ข้าพเจ้าจับกุมท่านในพระนามของราชินี!

Vocabulary

เรือ
ruea — A vessel used for water transportation
ตา
taa — Eye; or maternal grandfather
เข้า
khao — To enter or go into something
สู่
suu — Toward; in the direction of
ท่าเรือ
thaa ruea — A harbor or port for ships
เมื่อ
mueа — When; at the time that something occurred
ตี
tii — To hit; also used for telling time after midnight
หนึ่ง
nueng — The number one; a single unit
ซึ่ง
sueng — Which; a relative pronoun connector
เป็น
pen — To be; indicates a state or identity
เวลา
weelaa — Time; a period or moment
น้ำ
naam — Water; liquid essential for life
ขึ้น
khuen — To rise, go up, or increase
สูง
suung — High or tall in height
และ
lae — And; a conjunction connecting words or phrases
หลัง
lang — After; behind; or the back of something
จาก
jaak — From; originating or departing from a place
ที่
thii — At; place; relative pronoun marker
กัปตัน
kap tan — Captain; leader of a ship or team
จับ
jap — To grab, hold, or catch something
มือ
muue — Hand; the part of the arm below the wrist
ท่าน
thaan — You; a formal and respectful second-person pronoun
อย่าง
yaang — Way; manner; type or kind of something
อบอุ่น
op un — Warm; giving a feeling of comfort and warmth
ก็
ko — Also; then; a particle showing continuation or result
ปล่อย
ploi — To release or let go of something
ให้
hai — To give; to allow; causative marker
สุภาพบุรุษ
su phaap bu rut — Gentleman; a polite and well-mannered man
ผู้
phuu — Person; one who does something; classifier for people
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
อยู่
yuu — To be located; to stay or reside somewhere
กับ
kap — With; together with; and (for nouns)
ซาก
saak — Wreckage; remains or ruins of something destroyed
ถูก
thuuk — To be correct; cheap; or passive voice marker
รื้อ
ruue — To demolish or tear down a structure
แบน
baen — Flat; having a level, even surface
ราบ
raap — Level; flat; smooth or even ground
ยัง
yang — Still; yet; continuing into the present
คง
khong — Probably; likely; to remain or stay
มี
mii — To have; there is or there are
มูลค่า
muun khaa — Value; worth; monetary or intrinsic value
ครึ่ง
khrueng — Half; one of two equal parts
ของ
khoong — Of; belonging to; possessive particle
ราคา
raa khaa — Price; the cost of something
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
ได้
dai — Can; to get; past tense or ability marker
ขาย
khaai — To sell goods or services
ไป
pai — To go; moving away from current location
คณะ
kha na — Group; team; faculty or delegation
พวก
phuuak — Group; gang; a collective of people
ฝั่ง
fang — Bank; shore; side of a river or coast
ทันที
than thii — Immediately; right away without delay
รู้สึก
ruu suek — To feel; to sense an emotion or sensation
อยาก
yaak — To want; to desire something
จับกุม
jap kum — To arrest; to apprehend a suspect
นาย
naai — Mr.; master; male title or employer
na — At; formal preposition indicating location
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; to a greater degree
แต่
tae — But; however; a contrastive conjunction
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
ทำ
tham — To do; to make or perform an action
เพราะ
phro — Because; for the reason that
เหตุ
het — Reason; cause; the origin of an event
ใด
dai — Any; which; an interrogative or indefinite pronoun
การ
kaan — Nominalizer; the act of doing something
ต่อสู้
to suu — To fight; to struggle or resist against something
อะไร
a rai — What; asking about the identity of something
เกิด
koet — To be born; to occur or happen
ภายใน
phaai nai — Inside; within a space or time frame
จิตใจ
jit jai — Mind; heart; inner emotional and mental state
เปลี่ยน
pliian — To change; to alter or transform something
ใจ
jai — Heart; mind; center of emotions and feelings
เกี่ยวกับ
kiao kap — About; concerning; related to a topic
ชาย
chaai — Male; man; a masculine person
แล้ว
laeo — Already; then; indicating completed action
หรือ
ruue — Or; a disjunctive conjunction offering alternatives
เข้าใจ
khao jai — To understand; to comprehend something clearly
ว่า
waa — That; to say; a complementizer or quotative particle
ตน
ton — Oneself; a reflexive or impersonal pronoun
ความ
khwaam — Nominalizer for abstract nouns; meaning or matter
ผิดพลาด
phit phlaat — Mistake; error; to make a wrong action
ร้ายแรง
raai raeng — Serious; severe; gravely bad or dangerous
อย่างไร
yaang rai — How; in what way or manner
ก็ตาม
ko taam — However; regardless; no matter what
ละทิ้ง
la thing — To abandon; to desert or leave behind
ทั้งหมด
thang mot — All; everything; the entire amount
รถไฟ
rot fai — Train; a rail vehicle for transportation
กำลัง
kam lang — Currently doing; progressive aspect marker
จะ
ja — Will; shall; future tense marker
ออก
ok — To exit; to leave or go out
เดินทาง
doen thaang — To travel; to make a journey somewhere
นาฬิกา
naa li kaa — Clock; watch; used for telling time
รุ่งสาง
rung saang — Dawn; the early light of morning
รีรอ
rii ro — To hesitate; to delay or procrastinate
กลไฟ
kon fai — Steamship; an old steam-powered vessel
ยอม
yom — To yield; to accept or consent to something
ลอย
loi — To float; to drift on water or air
ตาม
taam — To follow; according to; along with
คลื่น
khluuen — Wave; an undulation of water or energy
ตัด
tat — To cut; to sever or trim something
ผ่าน
phaan — To pass through; to go across something
เสมอ
sa moe — Always; equal; constantly or consistently
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ที่สุด
thii sut — Most; the superlative degree of an adjective
ขาด
khaad — To lack; to be torn apart or missing
ยี่สิบ
yii sip — Twenty; the number 20
นาที
naa thii — Minute; a unit of time equal to 60 seconds
ถึง
thueng — To reach; until; arriving at a destination
เที่ยง
thiang — Noon; midday; twelve o'clock
วัน
wan — Day; a 24-hour period
ธันวาคม
than waa khom — December; the twelfth month of the year
ห่าง
haang — Far; distant; separated by a gap
เพียง
phiang — Only; merely; just a small amount
หก
hok — Six; the number 6
ชั่วโมง
chua moong — Hour; a unit of 60 minutes
เท่านั้น
thao nan — Only; that is all; nothing more
ขณะ
kha na — While; at the moment; during a time
เอง
eeng — Oneself; by oneself; an emphatic particle
เดิน
doen — To walk; to move on foot
มา
maa — To come; moving toward the speaker
วาง
waang — To place; to put something down somewhere
บน
bon — On; above; on top of a surface
ไหล่
lai — Shoulder; the top part of the arm
แสดง
sa daeng — To show; to perform or demonstrate something
หมาย
maai — To mean; a warrant; signifying something
พลาง
phlaang — While simultaneously; at the same time doing
กล่าว
klaao — To say; to state formally or officially
คือ
khuue — Is; namely; used to define or clarify
จริงๆ
jing jing — Really; truly; genuinely; emphasis on truth
ใช่
chai — Yes; correct; affirmative response
ไหม
mai — Question particle for yes-or-no questions
ครับ
khrap — Polite particle used by male speakers
ข้าพเจ้า
khaa pha jao — I; formal and respectful first-person pronoun
พระนาม
phra naam — Royal name; a name of a royal person
ราชินี
raa chi nii — Queen; a female monarch or king's wife
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →