Around the World in Eighty Days — Page 3
He looked at his imperturbable master, and could scarcely bring his mind to leave him.
เขามองไปที่นายผู้สงบนิ่งของเขา และแทบจะไม่สามารถทำใจให้จากเขาไปได้
His heart was full, and his conscience tortured by remorse; for he accused himself more bitterly than ever of being the cause of the irretrievable disaster.
หัวใจของเขาเต็มไปด้วยความรู้สึก และจิตสำนึกของเขาถูกทรมานด้วยความสำนึกผิด เพราะเขากล่าวโทษตัวเองอย่างขมขื่นยิ่งกว่าเคย ว่าเป็นต้นเหตุของหายนะที่ไม่อาจแก้ไขได้
Yes! if he had warned Mr. Fogg, and had betrayed Fix's projects to him, his master would certainly not have given the detective passage to Liverpool, and then—
ใช่แล้ว! หากเขาได้เตือนคุณฟ็อกก์ และได้เปิดเผยแผนการของฟิกซ์ให้แก่เขา นายของเขาก็คงจะไม่ให้นักสืบโดยสารไปลิเวอร์พูลอย่างแน่นอน และแล้ว—
Passepartout could hold in no longer.
ปัสพาร์ตูทนอั้นไว้ไม่ไหวอีกต่อไป
"My master! Mr. Fogg!" he cried, "why do you not curse me? It was my fault that—"
"นายของข้า! คุณฟ็อกก์!" เขาร้องขึ้น "ทำไมท่านไม่สาปแช่งข้าเล่า? มันเป็นความผิดของข้าที่—"
"I blame no one," returned Phileas Fogg, with perfect calmness. "Go!"
"ข้าไม่โทษใครทั้งนั้น" ฟิเลียส ฟ็อกก์ตอบด้วยความสงบอย่างสมบูรณ์ "ไปได้แล้ว!"
Passepartout left the room, and went to find Aouda, to whom he delivered his master's message.
ปัสพาร์ตูออกจากห้องและไปหาอาอูดา เพื่อส่งสารของนายให้แก่เธอ
"Madam," he added, "I can do nothing myself—nothing! I have no influence over my master; but you, perhaps—"
"คุณผู้หญิง" เขากล่าวเพิ่ม "ข้าเองทำอะไรไม่ได้เลย ไม่ได้เลยสักนิด! ข้าไม่มีอิทธิพลใดเหนือนายของข้า แต่ท่าน บางทีอาจ—"
"What influence could I have?" replied Aouda.
"ฉันจะมีอิทธิพลอะไรได้เล่า?" อาอูดาตอบ
"Mr. Fogg is influenced by no one.
"คุณฟ็อกก์ไม่ได้รับอิทธิพลจากผู้ใดทั้งสิ้น
Has he ever understood that my gratitude to him is overflowing?
เขาเคยเข้าใจบ้างไหมว่าความกตัญญูของฉันที่มีต่อเขานั้นล้นเหลือเพียงใด?
Has he ever read my heart?
เขาเคยอ่านหัวใจของฉันบ้างไหม?
My friend, he must not be left alone an instant!
เพื่อนของฉัน เขาต้องไม่ถูกปล่อยให้อยู่คนเดียวแม้แต่ชั่วขณะเดียว!
You say he is going to speak with me this evening?"
คุณบอกว่าเขาจะมาพูดคุยกับฉันในคืนนี้ใช่ไหม?"
"Yes, madam; probably to arrange for your protection and comfort in England."
"ใช่ครับ คุณผู้หญิง คงจะเพื่อจัดการเรื่องการคุ้มครองและความสะดวกสบายของท่านในอังกฤษ"
"We shall see," replied Aouda, becoming suddenly pensive.
"เราจะได้เห็นกัน" อาอูดาตอบ ขณะที่เธอกลายเป็นคนเหม่อลอยขึ้นมาอย่างกะทันหัน
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they; third person pronoun
- มอง
- mong — To look at or gaze at something
- ไป
- pai — To go; also marks action directed away
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- นาย
- nai — Mr.; master; male title or boss
- ผู้
- phu — Person who; prefix indicating a doer or role
- สงบ
- sa-ngop — Calm, peaceful, quiet, tranquil
- นิ่ง
- ning — Still, motionless, not moving
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- และ
- lae — And; connecting words or clauses
- แทบ
- thaep — Almost, nearly, barely
- จะ
- cha — Will, going to; future tense marker
- ไม่
- mai — No, not; negation particle
- สามารถ
- sa-mat — To be able to; can, capable of doing
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- ใจ
- jai — Heart, mind, inner feelings or spirit
- ให้
- hai — To give; to cause; for, so that
- จาก
- chak — From; departing or originating from a place
- ได้
- dai — Can, able to; did; obtained something
- หัวใจ
- hua-jai — Heart; the emotional or physical heart
- เต็ม
- tem — Full, filled completely with something
- ด้วย
- duai — With, also, by means of something
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns
- รู้สึก
- ru-suek — To feel, sense, or experience an emotion
- จิตสำนึก
- chit-sam-nuek — Conscience; moral awareness or consciousness
- ถูก
- thuk — To be correct; passive marker; cheap
- ทรมาน
- tho-ra-man — To torment, torture, cause suffering
- สำนึก
- sam-nuek — To be aware of; realize; feel remorse
- ผิด
- phit — Wrong, incorrect, at fault, mistaken
- เพราะ
- phro — Because, due to; also means melodious
- กล่าว
- klao — To say, state, or mention formally
- โทษ
- thot — Blame, fault, punishment, penalty
- ตัวเอง
- tua-eng — Oneself; by oneself; one's own self
- อย่าง
- yang — Way, manner, type, kind of something
- ขมขื่น
- khom-khuean — Bitter, acrimonious; feeling of deep bitterness
- ยิ่ง
- ying — Even more, increasingly, the more so
- กว่า
- kwa — More than, exceeding a comparison
- เคย
- khoei — Ever, used to; past experience marker
- ว่า
- wa — That; to say; introduces a quoted clause
- เป็น
- pen — To be; to have a condition or status
- ต้นเหตุ
- ton-het — Root cause, origin of a problem
- หายนะ
- ha-ya-na — Disaster, catastrophe, ruin, calamity
- อาจ
- at — Might, may, possibly could happen
- แก้ไข
- kae-khai — To fix, correct, revise, or amend something
- ใช่
- chai — Yes, that is correct, affirmative response
- แล้ว
- laeo — Already, then, done; past completion marker
- หาก
- hak — If, in case, supposing that something occurs
- เตือน
- tuean — To warn, remind, or caution someone
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun
- เปิดเผย
- poet-phoei — To reveal, disclose, or expose information
- แผนการ
- phaen-kan — Plan, scheme, or plotted course of action
- แก่
- kae — To, for; old, aged; dative preposition
- ก็
- ko — Also, then, so; conjunctive filler particle
- คง
- khong — Probably, likely, presumably still the case
- นักสืบ
- nak-suep — Detective, investigator who solves cases
- โดยสาร
- doi-san — To travel as a passenger on transport
- แน่นอน
- nae-non — Certainly, definitely, of course, sure
- ทน
- thon — To endure, tolerate, bear suffering
- อั้น
- an — To hold back, suppress, restrain oneself
- ไว้
- wai — To keep, hold; marks action held in reserve
- ไหว
- wai — To be able to manage; can handle it
- อีก
- ik — More, again, another, additionally
- ต่อไป
- to-pai — Continue, go on, from now on
- ข้า
- kha — I, me; archaic or humble first-person pronoun
- ร้อง
- rong — To cry out, shout, or sing aloud
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise; intensifies or begins action
- ทำไม
- tham-mai — Why, for what reason, what purpose
- ท่าน
- than — You; respectful second or third-person pronoun
- สาปแช่ง
- sap-chaeng — To curse, damn, or place a hex on
- เล่า
- lao — Particle seeking confirmation; to narrate a story
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- ใคร
- khrai — Who, whoever, someone, anyone
- ทั้งนั้น
- thang-nan — All of it, entirely, every bit of that
- ตอบ
- top — To answer, reply, or respond to someone
- สมบูรณ์
- som-bun — Complete, perfect, full, whole, sound
- ออก
- ok — Out, to exit; outward directional particle
- ห้อง
- hong — Room, chamber in a building
- หา
- ha — To look for, search, seek something
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of
- ส่ง
- song — To send, deliver, or transmit something
- สาร
- san — Message, letter, substance, or matter
- เธอ
- thoe — She, her; informal second or third-person pronoun
- ผู้หญิง
- phu-ying — Woman, female person, lady
- เพิ่ม
- phoem — To add, increase, or supplement something
- เอง
- eng — Self, oneself; by oneself, personally
- อะไร
- a-rai — What, something, anything, whatever
- เลย
- loei — At all, so, then; past marker or intensifier
- สัก
- sak — Just a little, any, even one small amount
- นิด
- nit — A little bit, a tiny amount
- มี
- mi — To have, there is, there are
- อิทธิพล
- it-thi-phon — Influence, power over others or events
- ใด
- dai — Any, which, whatever; interrogative pronoun
- เหนือ
- nuea — Above, over, north, superior to
- แต่
- tae — But, however, only, just, since
- บางที
- bang-thi — Sometimes, perhaps, maybe, possibly
- ฉัน
- chan — I, me; informal first-person pronoun
- รับ
- rap — To receive, accept, take, answer
- ผู้ใด
- phu-dai — Anyone, whoever, whomever, any person
- ทั้งสิ้น
- thang-sin — All, entirely, in total, altogether
- เข้าใจ
- khao-jai — To understand, comprehend, grasp meaning
- บ้าง
- bang — Some, somewhat, a little, any at all
- ไหม
- mai — Question particle for yes/no questions
- กตัญญู
- ka-tan-yu — Grateful, appreciative, showing filial gratitude
- ต่อ
- to — Toward, against, per, to continue
- นั้น
- nan — That, those; distal demonstrative pronoun
- ล้น
- lon — To overflow, brim over, be excessive
- เหลือ
- luea — To remain, be left over, surplus
- เพียงใด
- phiang-dai — How much, to what extent, however much
- อ่าน
- an — To read text or written material
- เพื่อน
- phuean — Friend, companion, close acquaintance
- ต้อง
- tong — Must, have to, need to do something
- ปล่อย
- ploi — To release, let go, set free
- อยู่
- yu — To be at; to stay; continuous aspect marker
- คนเดียว
- khon-diao — Alone, by oneself, only one person
- แม้
- mae — Even though, although, even if
- ชั่ว
- chua — Evil, wicked; a brief duration of time
- ขณะ
- kha-na — Moment, while, at the time of
- เดียว
- diao — Single, one, alone, only, just one
- บอก
- bok — To tell, inform, or say to someone
- มา
- ma — To come; marks action directed toward speaker
- พูดคุย
- phut-khui — To chat, converse, talk casually with someone
- กับ
- kap — With, and, together with someone
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- คืน
- khuен — Night; also to return something back
- นี้
- ni — This, these; proximal demonstrative pronoun
- ครับ
- khrap — Polite particle used by male speakers
- จัดการ
- chat-kan — To manage, handle, take care of something
- เรื่อง
- rueang — Matter, story, topic, issue, affair
- การ
- kan — Nominalizing prefix for actions or activities
- คุ้มครอง
- khum-khrong — To protect, safeguard, provide shelter or defense
- สะดวกสบาย
- sa-duak-sa-bai — Comfortable, convenient, at ease
- อังกฤษ
- ang-krit — English, England, British
- เรา
- rao — We, us; first-person plural pronoun
- เห็น
- hen — To see, perceive visually, notice
- กัน
- kan — Each other, together, mutually, one another
- กลาย
- klai — To become, turn into, transform into
- คน
- khon — Person, people; human classifier
- เหม่อลอย
- moet-loi — Daydreaming, absent-minded, staring into space
- กะทันหัน
- ka-than-han — Suddenly, abruptly, without warning or notice
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →