← Around the World in Eighty Days

Around the World in Eighty Days — Page 4

English → Thai CHAPTER XXXV. Level 6/10

Throughout this day (Sunday) the house in Saville Row was as if uninhabited, and Phileas Fogg, for the first time since he had lived in that house, did not set out for his club when Westminster clock struck half-past eleven.

ตลอดวันนี้ (วันอาทิตย์) บ้านในซาวิลโรว์ดูราวกับไม่มีผู้คนอาศัยอยู่ และฟิเลียส ฟ็อกก์ เป็นครั้งแรกนับตั้งแต่ที่เขาอาศัยอยู่ในบ้านหลังนั้น ไม่ได้ออกไปยังสโมสรของเขาเมื่อนาฬิกาเวสต์มินสเตอร์ตีบอกครึ่งสิบเอ็ด

Why should he present himself at the Reform?

เหตุใดเขาจะต้องไปปรากฏตัวที่รีฟอร์มเล่า

His friends no longer expected him there.

เพื่อนๆ ของเขาไม่ได้คาดหวังจะพบเขาที่นั่นอีกต่อไปแล้ว

As Phileas Fogg had not appeared in the saloon on the evening before (Saturday, the 21st of December, at a quarter before nine), he had lost his wager.

เนื่องจากฟิเลียส ฟ็อกก์ไม่ได้ปรากฏตัวในห้องโถงเมื่อคืนก่อน (วันเสาร์ที่ 21 ธันวาคม เวลาสิบห้านาทีก่อนสามทุ่ม) เขาจึงแพ้การพนันแล้ว

It was not even necessary that he should go to his bankers for the twenty thousand pounds; for his antagonists already had his cheque in their hands, and they had only to fill it out and send it to the Barings to have the amount transferred to their credit.

ไม่จำเป็นที่เขาจะต้องไปหาธนาคารของเขาเพื่อเบิกเงินสองหมื่นปอนด์ด้วยซ้ำ เพราะฝ่ายตรงข้ามของเขาถือเช็คของเขาอยู่ในมืออยู่แล้ว และพวกเขาเพียงแค่กรอกรายละเอียดและส่งไปยังแบริ่งส์เพื่อโอนจำนวนเงินนั้นเข้าบัญชีของพวกเขา

Mr. Fogg, therefore, had no reason for going out, and so he remained at home.

ดังนั้น มิสเตอร์ฟ็อกก์จึงไม่มีเหตุผลที่จะออกไปข้างนอก และเขาจึงอยู่แต่ในบ้าน

He shut himself up in his room, and busied himself putting his affairs in order.

เขาปิดตัวเองอยู่ในห้อง และหมกมุ่นอยู่กับการจัดการเรื่องราวต่างๆ ของตนให้เป็นระเบียบ

Passepartout continually ascended and descended the stairs.

ปัสปาร์ตู เดินขึ้นลงบันไดอยู่ตลอดเวลา

The hours were long for him.

เวลาช่างผ่านไปอย่างเนิ่นนานสำหรับเขา

He listened at his master's door, and looked through the keyhole, as if he had a perfect right so to do, and as if he feared that something terrible might happen at any moment.

เขาแนบหูฟังที่ประตูห้องของนายของเขา และแอบมองผ่านรูกุญแจ ราวกับว่าเขามีสิทธิ์โดยชอบธรรมที่จะทำเช่นนั้น และราวกับว่าเขาเกรงกลัวว่าจะมีเหตุร้ายเกิดขึ้นในทุกขณะ

Sometimes he thought of Fix, but no longer in anger.

บางครั้งเขาก็นึกถึงฟิกซ์ แต่ไม่ได้โกรธเคืองอีกต่อไปแล้ว

Fix, like all the world, had been mistaken in Phileas Fogg, and had only done his duty in tracking and arresting him; while he, Passepartout. .

ฟิกซ์ เช่นเดียวกับคนทั้งโลก เข้าใจผิดเกี่ยวกับฟิเลียส ฟ็อกก์ และเพียงแค่ทำหน้าที่ของตนในการติดตามและจับกุมเขา ในขณะที่เขา ปัสปาร์ตู . .

Vocabulary

ตลอด
ta-lot — Throughout, all along, the entire duration
วัน
wan — Day, a single calendar day
นี้
níi — This, referring to something nearby or current
อาทิตย์
aa-thít — Week; also means the sun or Sunday
บ้าน
bâan — House, home, one's place of residence
ใน
nai — In, inside, within a space or time
ดู
duu — To look, watch, or appear to be
ราวกับ
raao-gàp — As if, as though, seemingly like something
ไม่มี
mâi mii — There is none, lacking, without something
ผู้คน
phûu-khon — People, persons, human beings in general
อาศัยอยู่
aa-sǎi yùu — To reside, live, or dwell somewhere
และ
láe — And, a conjunction connecting words or clauses
เป็น
pen — To be, to exist as, to have a state
ครั้งแรก
kráng râek — For the first time, initial occurrence
นับตั้งแต่
náp tâng tàe — Since, counting from a particular point in time
ที่
thîi — That, which, at, a relative pronoun or preposition
เขา
khǎo — He, she, him, her, third-person pronoun
หลัง
lǎng — After, behind, back of something
นั้น
nán — That, referring to something previously mentioned
ไม่ได้
mâi dâai — Did not, was unable to, negates past action
ออก
òok — To go out, exit, leave a place
ไป
pai — To go, move away from current location
ยัง
yang — Still, yet, also used as a linking word
สโมสร
sa-moo-son — Club, an organization or association of members
ของ
khǒong — Of, belonging to, possessive particle
เมื่อ
mûuea — When, at the time that something occurred
นาฬิกา
naa-li-gaa — Clock, watch, a timekeeping instrument
ตี
tii — To strike, hit; also used for telling time
บอก
bòok — To tell, say, inform someone of something
ครึ่ง
khrûeng — Half, one half of a whole unit
สิบเอ็ด
sìp-èt — Eleven, the number 11
เหตุใด
hèet-dai — Why, for what reason, what cause
จะ
jà — Will, going to, future tense marker
ต้อง
tông — Must, have to, be required to do
ปรากฏตัว
praa-gòt tuua — To appear, show up, make one's presence known
เล่า
lâo — To narrate, tell a story; also an emphasis particle
เพื่อนๆ
phûuean-phûuean — Friends, companions, repeated for plural emphasis
คาดหวัง
khâat-wǎng — To expect, hope for, anticipate something
พบ
phóp — To meet, find, encounter someone or something
นั่น
nân — That, pointing to something further away
อีก
ìik — More, again, another, additional amount
ต่อไป
tòo pai — Continue, go on, from now on
แล้ว
láaeo — Already, then, afterward, completion marker
เนื่องจาก
nûueang jàak — Because of, due to, as a result of
ห้องโถง
hông-thǒong — Hall, lobby, a large communal indoor space
คืน
khuuen — Night; also to return something to someone
ก่อน
gòon — Before, prior to, earlier in time
เสาร์
sǎo — Saturday, the sixth day of the week
ธันวาคม
than-waa-khom — December, the twelfth month of the year
เวลา
wee-laa — Time, a specific point or period in time
สิบห้านาที
sìp-hâa naa-thii — Fifteen minutes, a quarter of an hour
สาม
sǎam — Three, the number 3
ทุ่ม
thûm — O'clock in the evening, used for 7 PM onward
จึง
jueng — Therefore, so, thus, consequently
แพ้
pháae — To lose, be defeated, fail a contest
การพนัน
gaan-pha-nan — Gambling, betting, wagering on an outcome
ไม่
mâi — No, not, negation particle for present or future
จำเป็น
jam-pen — Necessary, essential, required to do something
หา
hǎa — To look for, seek, find something or someone
ธนาคาร
tha-naa-khaan — Bank, a financial institution for money
เพื่อ
phûuea — In order to, for the purpose of doing
เบิก
bəək — To withdraw money or draw from an account
เงิน
ngən — Money, silver, currency used for transactions
สองหมื่น
sǒong mùuen — Twenty thousand, the number 20,000
ปอนด์
poon — Pound, British currency unit
ด้วยซ้ำ
dûuai sám — Even, moreover, used for emphasis or surprise
เพราะ
phró — Because, since, the reason being that
ฝ่าย
fàai — Side, party, faction in a group or dispute
ตรงข้าม
trong-khâam — Opposite, contrary, on the other side
ถือ
thǔue — To hold, carry, consider, regard something
เช็ค
chék — Cheque, a written banking payment document
อยู่
yùu — To be at, stay, exist in a location
มือ
muue — Hand, the body part used for grasping
พวกเขา
phûuak khǎo — They, them, a group of people
เพียงแค่
phiiang khâe — Just, only, merely, nothing more than
กรอก
gròok — To fill in, write in a form or document
รายละเอียด
raai-lá-ìat — Details, specifics, detailed information about something
ส่ง
sòng — To send, deliver, transmit to someone
โอน
oon — To transfer money or assets to another account
จำนวนเงิน
jam-nuuan ngən — Amount of money, sum, total monetary value
เข้า
khâo — To enter, go into, inside something
บัญชี
ban-chii — Account, financial account at a bank
ดังนั้น
dang-nán — Therefore, thus, so, consequently as a result
เหตุผล
hèet-phǒn — Reason, rationale, logical explanation for something
ข้างนอก
khâang-nôok — Outside, exterior, out of doors
แต่
tàe — But, however, yet, a contrasting conjunction
ปิด
pìt — To close, shut, turn off something
ตัวเอง
tuua-eeng — Oneself, himself, herself, one's own self
ห้อง
hông — Room, an enclosed space inside a building
หมกมุ่น
mòk-mûn — To be absorbed in, preoccupied, engrossed with something
กับ
gàp — With, and, together, a connecting preposition
การ
gaan — Act of, process of, nominalizing prefix for verbs
จัดการ
jàt-gaan — To manage, handle, deal with a situation
เรื่องราว
rûueang-raao — Story, matter, affair, narrative of events
ต่างๆ
tàang-tàang — Various, different kinds, a variety of things
ตน
ton — Oneself, a formal or literary reflexive pronoun
ให้
hâi — To give, to cause, for, so that
ระเบียบ
rá-bìap — Order, rule, regulation, systematic arrangement
เดิน
dəən — To walk, go on foot somewhere
ขึ้น
khûen — To go up, rise, ascend, increase
ลง
long — To go down, descend, decrease, get off
บันได
ban-dai — Stairs, staircase, steps in a building
ตลอดเวลา
ta-lot wee-laa — All the time, constantly, without stopping
ช่าง
châang — How, what a…; also a skilled worker or technician
ผ่านไป
phàan pai — To pass by, go by, elapse over time
อย่าง
yàang — In a manner of, like, a way of doing
เนิ่นนาน
nəən-naan — For a long time, a prolonged period
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for, on behalf of someone
แนบ
nâep — To press close, attach, stick against something
หู
hǔu — Ear, the organ used for hearing sounds
ฟัง
fang — To listen, hear attentively to something
ประตู
prà-tuu — Door, gate, an entrance to a room
นาย
naai — Mister, master, employer, male title
แอบ
àep — To secretly, sneakily do something hidden
มอง
moong — To look at, gaze, observe something visually
ผ่าน
phàan — Through, via, to pass through something
รู
ruu — Hole, opening, a small gap in a surface
กุญแจ
gun-jae — Key, a device for locking or unlocking
ว่า
wâa — That, to say, a quotative or complementizer particle
มี
mii — To have, there is, exist, possess something
สิทธิ์
sìt — Right, entitlement, a legal or moral claim
โดย
dooi — By, by means of, through an agent
ชอบธรรม
chôop-tham — Righteous, legitimate, morally justified
ทำ
tham — To do, make, perform an action
เช่นนั้น
chên nán — Like that, in such a way, that manner
เกรงกลัว
greeng-gluua — To fear, dread, be afraid of something
เหตุร้าย
hèet-ráai — Bad event, misfortune, harmful incident
เกิดขึ้น
gəət khûen — To happen, occur, take place, come about
ทุก
thúk — Every, all, each, without exception
ขณะ
khà-nà — Moment, while, at the time of something
บางครั้ง
baang kráng — Sometimes, occasionally, not always occurring
ก็
gôo — Also, then, well, a particle softening statement
นึกถึง
nûek thǔeng — To think of, recall, bring to mind someone
โกรธเคือง
gròot-khuueang — To be angry, furious, deeply upset with someone
เช่นเดียวกับ
chên diiao gàp — Just like, the same as, similar to something
คน
khon — Person, human being, individual person
ทั้งโลก
tháng lôok — The whole world, everyone everywhere globally
เข้าใจผิด
khâo-jai phìt — To misunderstand, get the wrong impression
เกี่ยวกับ
gìao gàp — About, regarding, concerning a topic
หน้าที่
nâa-thîi — Duty, responsibility, role assigned to someone
ติดตาม
tìt-taam — To follow, track, pursue someone or something
จับกุม
jàp-gum — To arrest, capture, apprehend a suspect
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →