← Beowulf: An Anglo-Saxon Epic Poem

Beowulf: An Anglo-Saxon Epic Poem — Page 4

English → My Full Text Level 9/10

Of those translators who have used verse, several have written from what would seem a mistaken point of view.

ကဗျာသုံးစွဲခဲ့သော ဘာသာပြန်သူများထဲမှ အချို့သည် မှားယွင်းသောအမြင်မှ ရေးသားခဲ့ကြသည်ဟု ထင်ရပေသည်။

Is it proper, for instance, that the grave and solemn speeches of Beowulf and Hrothgar be put in ballad measures, tripping lightly and airily along?

ဥပမာအားဖြင့်၊ Beowulf နှင့် Hrothgar တို့၏ လေးနက်သောမိန့်ခွန်းများကို ပေါ့ပါးစွာ သွက်လက်စွာ စီးဆင်းသော ဘောလက်တ်တိုင်းတာမှုများဖြင့် ထည့်သွင်းရန် သင့်လျော်သလော?

Or, again, is it fitting that the rough martial music of Anglo-Saxon verse be interpreted to us in the smooth measures of modern blank verse?

သို့မဟုတ် တဖန်၊ အင်္ဂလို-ဆက်ဆန် ကဗျာ၏ ကြမ်းတမ်းသော စစ်တိုက်သံစဉ်ကို ခေတ်သစ် blank verse ၏ ချောမွေ့သောတိုင်းတာမှုများဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့အား ဖော်ပြရန် သင့်လျော်သလော?

Do we hear what has been beautifully called "the clanging tread of a warrior in mail"?

"သံချပ်ဝတ်စစ်သည်တစ်ဦး၏ ဆူညံသောခြေလှမ်း" ဟု လှပစွာ ခေါ်ဝေါ်ခဲ့သောအရာကို ကျွန်ုပ်တို့ ကြားရသလော?

Of all English translations of Beowulf, that of Professor Garnett alone gives any adequate idea of the chief characteristics of this great Teutonic epic.

Beowulf ၏ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်အားလုံးထဲမှ ပါမောက္ခ Garnett ၏ ဘာသာပြန်တစ်ခုတည်းသာ ဤမြတ်မြောက်သော တူတိုနစ်စာမျက်နှာ၏ အဓိကလက္ခဏာများနှင့်ပတ်သက်သော လုံလောက်သောအကြိုးကို ပေးစွမ်းသည်။

The measure used in the present translation is believed to be as near a reproduction of the original as modern English affords.

လက်ရှိဘာသာပြန်တွင် အသုံးပြုသောတိုင်းတာမှုသည် ခေတ်သစ်အင်္ဂလိပ်ဘာသာပေးနိုင်သမျှ မူရင်းနှင့် အနီးဆုံးပုံတူကူးချမှုဖြစ်သည်ဟု ယုံကြည်ရသည်။

The cadences closely resemble those used by Browning in some of his most striking poems.

သံစဉ်စီးဆင်းမှုများသည် Browning ၏ အထင်ရှားဆုံးကဗျာအချို့တွင် သူအသုံးပြုခဲ့သောအရာများနှင့် အလွန်ဆင်တူသည်။

The four stresses of the Anglo-Saxon verse are retained, and as much thesis and anacrusis is allowed as is consistent with a regular cadence.

အင်္ဂလို-ဆက်ဆန် ကဗျာ၏ သံလေးခုကို ထိန်းသိမ်းထားပြီး မှန်မှန်ကန်ကန်သံစဉ်နှင့် ကိုက်ညီသမျှ thesis နှင့် anacrusis များကို ခွင့်ပြုထားသည်။

Alliteration has been used to a large extent; but it was thought that modern ears would hardly tolerate it on every line.

အနုပညာဆိုင်ရာ အကြိမ်ထပ်အသံများကို များစွာ အသုံးပြုခဲ့သည်၊ သို့သော် ခေတ်သစ်နားများသည် မျဉ်းတိုင်းတွင် ၎င်းကို ခံနိုင်ရည်ရှိမည်မဟုတ်ဟု ထင်မြင်ခဲ့သည်။

End-rhyme has been used occasionally; internal rhyme, sporadically.

အဆုံးသိုက်ကာဗျာကို အခါအားလျော်စွာ အသုံးပြုခဲ့သည်၊ အတွင်းပိုင်းသိုက်ကာဗျာကို ကြားကြားလပ်လပ် အသုံးပြုခဲ့သည်။

Both have some warrant in Anglo-Saxon poetry.

နှစ်ခုလုံးသည် အင်္ဂလို-ဆက်ဆန် ကဗျာတွင် အထောက်အထားအချို့ ရှိသည်။

(For end-rhyme, see 1_53, 1_54; for internal rhyme, 2_21, 6_40.)

(အဆုံးသိုက်ကာဗျာအတွက် 1_53, 1_54 ကိုကြည့်ပါ၊ အတွင်းပိုင်းသိုက်ကာဗျာအတွက် 2_21, 6_40 ကိုကြည့်ပါ။)

What Gummere[1] calls the "rime-giver" has been studiously kept; viz., the first accented syllable in the second half-verse always carries the alliteration; and the last accented syllable alliterates only sporadically.

Gummere[1] ၏ "rime-giver" ဟုခေါ်သောအရာကို သေချာစွာ ထိန်းသိမ်းခဲ့သည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ ဒုတိယတစ်ဝက်ကဗျာ၏ ပထမဦးစွာ အလေးထားသောဆလပ်သည် အမြဲတမ်း alliteration ကိုသယ်ဆောင်သည်၊ နောက်ဆုံးအလေးထားသောဆလပ်သည် ကြားကြားလပ်လပ်သာ alliterate ဖြစ်သည်။

Vocabulary

ကဗျာ
ka-bya — Poetry; verse form of literary expression
သုံးစွဲ
thone-swè — To use or spend; employ something
ခဲ့သော
khè-thaw — Past tense marker; having done something previously
ဘာသာပြန်
batha-pyan — To translate; convert text between languages
သူများ
thu-myar — They; those people; other persons
ထဲမှ
htè-hma — From within; out of; from inside
အချို့
a-chout — Some; a few; certain ones among many
သည်
thi — Grammatical particle marking subject or present tense
မှားယွင်းသော
hmar-ywin-thaw — Erroneous; incorrect; mistaken in nature
အမြင်
a-myin — View; perspective; opinion on a matter
မှ
hma — From; since; postpositional particle of origin
ရေးသား
yay-thar — To write; compose written work or text
ခဲ့ကြ
khè-ja — Past tense plural marker; they did previously
သည်ဟု
thi-hu — Quotative particle meaning 'that it is so'
ထင်ရ
htin-ya — To seem; appear to be; apparently so
ပေသည်။
pay-thi — Sentence-final particle indicating inference or supposition
ဥပမာ
u-pa-ma — Example; illustration; instance used for clarification
အားဖြင့်၊
ar-phyin — By means of; through; via; using as method
နှင့်
hnin — And; with; together with; conjunction particle
တို့၏
to-e — Possessive plural marker; belonging to them
လေးနက်သော
lay-nek-thaw — Serious; grave; deep in tone or meaning
မိန့်ခွန်းများ
main-khwan-myar — Speeches; formal utterances; declarations made publicly
ကို
ko — Object marker particle; indicates direct object
ပေါ့ပါးစွာ
paw-par-zwa — Lightly; in a light and carefree manner
သွက်လက်စွာ
thwet-let-zwa — Swiftly; nimbly; in an agile quick manner
စီးဆင်းသော
si-qin-thaw — Flowing; moving smoothly and continuously forward
တိုင်းတာ
tine-ta — To measure; gauge; assess the extent of something
မှုများ
hmu-myar — Matters; affairs; instances or occurrences of actions
ဖြင့်
phyin — With; by; using; instrumental postpositional particle
ထည့်သွင်းရန်
hteh-thwin-yan — To include; incorporate; insert into something
သင့်လျော်
thín-lyaw — Appropriate; suitable; fitting for the situation
သလော?
tha-law — Question particle expressing doubt or inquiry
သို့မဟုတ်
thò-ma-hout — Or; otherwise; alternatively; conjunctive disjunction
တဖန်၊
ta-phan — Again; on the other hand; furthermore
e — Possessive particle; indicating belonging or association
ကြမ်းတမ်းသော
kyan-tan-thaw — Rough; harsh; rugged in quality or character
စစ်တိုက်
sit-tite — To wage war; engage in battle or combat
သံစဉ်
than-zin — Meter; rhythmic pattern in poetry or music
ခေတ်သစ်
khet-thit — Modern era; contemporary; present-day period
ချောမွေ့သော
chaw-mwè-thaw — Smooth; flowing gracefully without interruption
ကျွန်ုပ်တို့
kya-naw-to — We; us; first person plural pronoun
အား
ar — Object or dative particle; to; for; toward
ဖော်ပြ
phaw-pya — To describe; show; express; represent something clearly
ရန်
yan — In order to; for the purpose of doing
စစ်သည်
sit-thi — Soldier; warrior; military fighter or combatant
တစ်ဦး
ta-u — One person; a single individual
ဆူညံသော
su-nyan-thaw — Noisy; loud; clamorous in sound or activity
ခြေလှမ်း
chay-hlan — Step; stride; footstep; a pace taken walking
ဟု
hu — Quotative particle meaning 'saying that' or 'as'
လှပစွာ
hla-ba-zwa — Beautifully; in a lovely or attractive manner
ခေါ်ဝေါ်
khaw-waw — To call; name; refer to something as
အရာ
a-ya — Thing; matter; object; something in general
ကြားရ
kjar-ya — To hear; be able to hear a sound
အင်္ဂလိပ်
In-ga-leik — English; relating to England or English language
အားလုံး
ar-lone — All; everyone; everything; every single one
ပါမောက္ခ
pa-mout-kha — Professor; university-level academic teacher
တစ်ခု
ta-khu — One thing; a single item or instance
တည်းသာ
tè-tha — Only; solely; nothing but; exclusively one thing
i — This; demonstrative pronoun referring to nearby thing
မြတ်မြောက်သော
myat-myout-thaw — Noble; sublime; exalted in quality or character
စာမျက်နှာ
sa-myet-hna — Page; a single leaf of a book or document
အဓိက
a-di-ka — Main; primary; principal; most important aspect
လက္ခဏာများ
let-kha-na-myar — Characteristics; features; distinguishing traits or qualities
နှင့်ပတ်သက်သော
hnin-pat-thet-thaw — Related to; concerning; having to do with
လုံလောက်သော
lone-lout-thaw — Sufficient; adequate; enough for the purpose
အကြိုး
a-kjo — Benefit; advantage; useful result or outcome
ပေးစွမ်း
pay-zwan — To provide; offer; give capability or benefit
သည်။
thi — Sentence-final declarative particle ending a statement
လက်ရှိ
let-shi — Current; present; existing at this moment
တွင်
twín — In; at; within; locative postpositional particle
အသုံးပြုသော
a-thone-pyu-thaw — Used; being employed or utilized for purpose
မှု
hmu — Nominalizing suffix turning verbs into abstract nouns
ဘာသာ
batha — Language; religion; subject of study or discourse
ပေးနိုင်သမျှ
pay-nain-tha-mya — As much as one can give or provide
မူရင်း
mu-yin — Original; source version; authentic primary text
အနီးဆုံး
a-ni-zone — Nearest; closest; most proximate in distance or similarity
ပုံတူ
pone-tu — Copy; reproduction; likeness of an original
ကူးချ
ku-chya — To copy; transcribe; reproduce content from source
ဖြစ်သည်ဟု
phyit-thi-hu — Quotative saying 'it is' or 'that it is'
ယုံကြည်ရ
yone-kji-ya — To believe; trust; have faith in something
စီးဆင်းမှုများ
si-qin-hmu-myar — Flows; instances of flowing rhythmically or smoothly
အထင်ရှားဆုံး
a-htin-shar-zone — Most prominent; most notable; most distinguishable example
သူ
thu — He; she; that person; third person pronoun
အသုံးပြု
a-thone-pyu — To use; employ; make use of something
အရာများ
a-ya-myar — Things; objects; matters; multiple items or elements
အလွန်
a-lwan — Very; extremely; excessively; to a great degree
ဆင်တူ
qin-tu — Similar; resembling; closely alike in appearance
သံ
than — Sound; tone; voice; metallic element (context-dependent)
လေးခု
lay-khu — Four items; the number four of something
ထိန်းသိမ်း
htain-thaín — To preserve; maintain; keep safe or controlled
ထားပြီး
htar-pyi — Having placed; after doing; resultant state marker
မှန်မှန်ကန်ကန်
hman-hman-kan-kan — Correctly; accurately; properly and appropriately done
ကိုက်ညီ
kite-nyi — To match; correspond; fit together correctly
သမျှ
tha-mya — All; every; whatever amount or number exists
များ
myar — Plural marker; many; more than one thing
ခွင့်ပြု
khwin-pyu — To allow; permit; give permission for something
ထားသည်။
htar-thi — Has been placed; kept in a certain state
အနုပညာဆိုင်ရာ
a-nu-pyin-nya-hsine-ya — Artistic; relating to art and artistic matters
အကြိမ်ထပ်
a-kjin-htet — Repetition; occurring again; repeated instance of something
အသံများ
a-than-myar — Sounds; voices; multiple audible sound elements
များစွာ
myar-zwa — Many; a great number; very much in quantity
ခဲ့သည်၊
khè-thi — Past tense marker; did; has done previously
သို့သော်
thò-thaw — However; but; nevertheless; contrasting conjunction
နားများ
nar-myar — Ears; the auditory organs used for hearing
မျဉ်း
mjin — Line; a single line of verse or text
တိုင်း
tine — Every; each; all instances of; without exception
၎င်း
di-gin — It; that; aforementioned; third person reference particle
ခံနိုင်ရည်
khan-nain-yi — Endurance; tolerance; ability to withstand something
ရှိမည်
shi-mi — Will have; will exist; future existential marker
မဟုတ်ဟု
ma-hout-hu — Quotative saying it is not so; negation quote
ထင်မြင်
htin-myin — To think; believe; hold an opinion about
ခဲ့သည်။
khè-thi — Past tense sentence-final; has done; did do
အဆုံး
a-zone — End; conclusion; final point of something
သိုက်ကာဗျာ
thoute-ka-bya — Epic poetry; a long narrative verse form
အခါအားလျော်စွာ
a-kha-ar-lyaw-zwa — Occasionally; as occasion suits; when appropriate
အတွင်းပိုင်း
a-twín-pine — Interior; inner part; inside section of something
နှစ်ခု
hnit-khu — Two things; a pair; two items together
လုံး
lone — Whole; entire; classifier for round objects; all
အထောက်အထား
a-htouk-a-htar — Evidence; proof; supporting documentation for a claim
ရှိ
shi — To exist; to have; to be present
အတွက်
a-twet — For; for the sake of; because of; regarding
ကြည့်ပါ၊
kji-ba — Please see; look; refer to indicated reference
ကြည့်ပါ။
kji-ba — Please see; sentence-final reference directive
ခေါ်သော
khaw-thaw — Called; named; referred to as; designated
သေချာစွာ
thay-cha-zwa — Certainly; definitely; carefully and precisely done
ဆိုလိုသည်မှာ
so-lo-thi-hma — What is meant is; that is to say
ဒုတိယ
du-ti-ya — Second; the second one in an ordered sequence
တစ်ဝက်
ta-wet — Half; one half of a whole unit
ပထမ
pa-hta-ma — First; primary; the first in an ordered sequence
ဦးစွာ
u-zwa — First of all; initially; at the beginning
အလေးထားသော
a-lay-htar-thaw — Stressed; emphasized; given particular weight or importance
အမြဲတမ်း
a-myè-tan — Always; constantly; invariably; at all times
သယ်ဆောင်
thay-hsoun — To carry; bear; transport; convey something along
သည်၊
thi — Clause-medial declarative particle continuing a sentence
နောက်ဆုံး
nout-zone — Last; final; most recent; at the very end
သာ
tha — Only; just; merely; restrictive focus particle
ဖြစ်
phyit — To be; to become; to occur; existential verb
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →