Beowulf: An Anglo-Saxon Epic Poem — Page 3
อย่างไรก็ตาม บางครั้งเขาได้เพิ่มข้อสันนิษฐานของตนเองลงในการแก้ไขที่อ้างมาจากการวิจารณ์ของนักศึกษาท่านอื่นที่ศึกษาบทกวีนี้
Once in a while, however, he has added a conjecture of his own to the emendations quoted from the criticisms of other students of the poem.
งานชิ้นนี้มุ่งเน้นไปยังผู้อ่านสองกลุ่ม
This work is addressed to two classes of readers.
ผู้แปลขอความเห็นใจและความร่วมมือจากผู้อ่านทั้งสองกลุ่มเหมือนกัน
From both of these alike the translator begs sympathy and co-operation.
เขาหวังจะทำให้นักวิชาการด้านแองโกล-แซกซอนพอใจโดยยึดมั่นกับต้นฉบับอย่างซื่อสัตย์
The Anglo-Saxon scholar he hopes to please by adhering faithfully to the original.
เขามุ่งหมายที่จะดึงดูดความสนใจของนักศึกษาวรรณคดีอังกฤษ โดยนำเสนอมหากาพย์โบราณที่สุดของเผ่าพันธุ์เราในรูปแบบสมัยใหม่
The student of English literature he aims to interest by giving him, in modern garb, the most ancient epic of our race.
นี่เป็นงานที่กล้าหาญและเสี่ยงภัย
This is a bold and venturesome undertaking;
และถึงกระนั้นก็ต้องมีนักศึกษาบางท่านที่ศึกษาอดีตของชาวทิวโทนิกและยินดีที่จะติดตามแม้แต่ผู้นำทางที่กล้าหาญ
and yet there must be some students of the Teutonic past willing to follow even a daring guide,
หากพวกเขาสามารถอ่านในภาษาสมัยใหม่ถึงความโศกเศร้าของฮร็อธการ์ ความกล้าหาญของเบวูล์ฟ และความรู้สึกที่ปลุกเร้าหัวใจของบรรพบุรุษของเราในบ้านเกิดดั้งเดิมของพวกเขา
if they may read in modern phrases of the sorrows of Hrothgar, of the prowess of Beowulf, and of the feelings that stirred the hearts of our forefathers in their primeval homes.
เพื่อให้ถูกใจผู้อ่านกลุ่มใหญ่กว่า จึงได้ใช้จังหวะที่สม่ำเสมอ
In order to please the larger class of readers, a regular cadence has been used,
ซึ่งเป็นรูปแบบที่ในขณะที่ยังคงรักษาลักษณะสำคัญของต้นฉบับไว้ ก็ยังช่วยให้ผู้อ่านสามารถมองเห็นทิศทางข้างหน้าขณะอ่านได้
a measure which, while retaining the essential characteristics of the original, permits the reader to see ahead of him in reading.
บางทีนักวิชาการด้านแองโกล-แซกซอนทุกท่านต่างมีทฤษฎีของตนเองว่าควรแปลเบวูล์ฟอย่างไร
Perhaps every Anglo-Saxon scholar has his own theory as to how Beowulf should be translated.
บางท่านได้มอบฉบับร้อยแก้วของสิ่งที่เราเชื่อว่าเป็นบทกวีอันยิ่งใหญ่ให้แก่เรา
Some have given us prose versions of what we believe to be a great poem.
การกล่าวว่าการแปลของเคมเบิลและอาร์โนลด์ที่เราให้เกียรตินั้นล้มเหลวในการแสดงให้คนทั่วไปเห็นว่าเบวูล์ฟได้รับการขนานนามอย่างถูกต้องว่าเป็นมหากาพย์เรื่องแรกของเรานั้น จะถือเป็นการดูหมิ่นพวกเขาหรือไม่
Is it any reflection on our honored Kemble and Arnold to say that their translations fail to show a layman that Beowulf is justly called our first epic?
Vocabulary
- once
- ครั้งหนึ่ง หรือ ในอดีต เวลาที่ผ่านมา
- in
- ภายใน หรือ อยู่ในตำแหน่งที่กำหนด
- while
- ช่วงเวลา หรือ ระหว่างที่เกิดเหตุการณ์
- however
- อย่างไรก็ตาม แต่ว่า ทั้งที่เป็นเช่นนี้
- he
- เขา สรรพนามชายในรูปประธาน
- has
- มี หรือ เคยมี ช่วย dynamic verb
- added
- เพิ่มเติม หรือ รวมเข้าด้วยกัน
- conjecture
- ข้อสันนิษฐาน การคาดเดาโดยไม่แน่นอน
- of
- ของ บ่งบอกความสัมพันธ์หรือเป็นเจ้าของ
- his
- ของเขา สรรพนามเพศชายในรูปเป็นเจ้าของ
- own
- ของตัวเอง ความเป็นเจ้าของส่วนบุคคล
- to
- ไปยัง หรือ เพื่อ บ่งบอกทิศทางหรือวัตถุประสงค์
- the
- คำนำหน้าเพื่อระบุสิ่งที่กำหนด
- emendations
- การแก้ไข การปรับปรุง ข้อความหรือข้อมูล
- quoted
- อ้างอิง ยกตัวอย่างจากแหล่งอื่น
- from
- จาก มาจากตำแหน่งหรือแหล่งที่มา
- criticisms
- การวิจารณ์ ข้อโต้แย้งหรือคำชี้แจง
- other
- อื่น ๆ ไม่เหมือนกัน หรือแตกต่าง
- students
- นักเรียน ผู้เรียนหรือผู้ศึกษาเล่าเรียน
- poem
- บทกวี ผลงานเขียนในรูปแบบจังหวะ
- This
- นี่ สิ่งที่อยู่ใกล้ตัว
- work
- งาน ผลงาน หรือ การทำงาน
- is
- เป็น ช่วยสำหรับเป็นประธาน
- addressed
- กล่าวถึง มุ่งหมาย หรือประสงค์ต่อ
- two
- สอง ตัวเลข 2
- classes
- ชั้น หรือ กลุ่มประเภท
- readers
- ผู้อ่าน คนที่อ่านหนังสือหรือข้อความ
- From
- จาก มาจากตำแหน่งหรือแหล่งที่มา
- both
- ทั้งสอง อย่างหมด ทั้งคู่
- these
- เหล่านี้ สิ่งเหล่านี้ที่อยู่ใกล้
- alike
- เหมือนกัน คล้ายคลึง เท่าเทียม
- translator
- นักแปล ผู้แปลภาษาจากภาษาหนึ่งไปอีก
- begs
- ขอร้อง วิงวอน หรือ ร้องขอ
- sympathy
- ความเห็นใจ ความเมตตา ความรู้สึกถึงผู้อื่น
- and
- และ คำสันธาน เชื่อมสิ่งหลายอย่าง
- co-operation
- ความร่วมมือ การทำงานร่วมกันเพื่อวัตถุประสงค์
- The
- คำนำหน้าเพื่อระบุสิ่งที่กำหนด
- Anglo-Saxon
- แองโกล แซกซัน ชาวอังกฤษโบราณ
- scholar
- นักวิชาการ ผู้มีความรู้สึกปลอดโปร่ง
- hopes
- หวัง ปรารถนา เชื่อมั่นในผลดี
- please
- ยินดี ตรงใจ ทำให้พอใจ
- by
- โดย ด้วย วิธีการหรือประกอบ
- adhering
- ยึดติด ปฏิบัติตาม อยู่กับอย่างมั่นคง
- faithfully
- อย่างจริงใจ ด้วยความสัตย์ซื่อ
- original
- ต้นฉบับ เดิม ของแรกแบบแรก
- student
- นักเรียน ผู้เรียนหรือศึกษาเล่าเรียน
- English
- อังกฤษ ภาษาและวัฒนธรรมอังกฤษ
- literature
- วรรณกรรม บทความที่มีค่าศิลปะ
- aims
- เป้าหมาย เป้าประสงค์หรือจุดมุ่งหมาย
- interest
- ความสนใจ เรื่องที่ทำให้กระตือรือร้น
- giving
- ให้ ปล่อยให้ หรือ การมอบให้
- him
- เขา สรรพนามชายในรูปกรรม
- modern
- สมัยใหม่ ปัจจุบัน ล่าสุด
- garb
- เสื้อผ้า ห่มห่อ หรือ การแต่งตัว
- most
- มากที่สุด ส่วนใหญ่ เกือบทั้งหมด
- ancient
- โบราณ เก่า จากสมัยที่ผ่านมานาน
- epic
- มหากาพย์ เรื่องราวยิ่งใหญ่และสำคัญ
- our
- ของเรา สรรพนามเพศชายในรูปเป็นเจ้าของ
- race
- เชื้อชาติ กลุ่มคน ลำดับการแข่งขัน
- bold
- กล้า หาญกล้า ไม่อายชั่น
- undertaking
- งาน โครงการ ประชุมหรือสัญญา
- yet
- แต่ว่า แล้ว ถึงแม้แต่ยังคง
- there
- ที่นั่น ในที่นั้น บ้านที่อื่น
- must
- ต้อง จำเป็น ควรจะต้อง
- be
- เป็น อยู่ สิ่งที่มีอยู่
- some
- บาง อยู่บ้าง บางชิ้น
- past
- อดีต ที่ผ่านมา ไปแล้ว
- willing
- ยินดี เต็มใจ ไม่เสียใจ
- follow
- ตาม เดินตาม ปฏิบัติตาม
- even
- แม้แต่ ถึง เท่าเทียม
- daring
- กล้า หาญกล้า ออกมากล้า
- guide
- ไกด์ คนนำทาง มีอิทธิพลต่อ
- if
- ถ้า ในกรณีที่ สมมติว่า
- they
- พวกเขา สรรพนามชายหญิงจำนวนมาก
- may
- อาจจะ อาจเป็นไปได้ อนุญาต
- read
- อ่าน ศึกษาข้อความต่าง ๆ
- phrases
- วลี กลุ่มคำที่มีความหมายเดียว
- sorrows
- ความเศร้า ความมหาวิปโยค ความเศร้าใจ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →