← Beowulf: An Anglo-Saxon Epic Poem

Beowulf: An Anglo-Saxon Epic Poem — Page 9

Thai → English Full Text Level 9/10

= Cosijn. Gr. = Grein. Grdvtg. = Grundtvig. H. = Heyne. H. และ S. = Harrison and Sharp. H.-So. = Heyne-Socin. K.= Kemble. Kl. = Kluge. M.= Müllenhoff. R. = Rieger. S. = Sievers. Sw. = Sweet. t.B. = ten Brink. Th. = Thorpe. W. = Wülcker.

= Cosijn. Gr. = Grein. Grdvtg. = Grundtvig. H. = Heyne. H. and S. = Harrison and Sharp. H.-So. = Heyne-Socin. K.= Kemble. Kl. = Kluge. M.= Müllenhoff. R. = Rieger. S. = Sievers. Sw. = Sweet. t.B. = ten Brink. Th. = Thorpe. W. = Wülcker.

บรรณานุกรมของงานแปล

BIBLIOGRAPHY OF TRANSLATIONS.

อาร์โนลด์, โทมัส — Beowulf. บทกวีวีรบุรุษแห่งศตวรรษที่แปด. ลอนดอน, ค.ศ. 1876. พร้อมคำแปลภาษาอังกฤษ. ร้อยแก้ว.

Arnold, Thomas.--Beowulf. A heroic poem of the eighth century. London, 1876. With English translation. Prose.

บอตคิน, แอล. — Beowulf. Epopée Anglo-Saxonne. อาฝร์, ค.ศ. 1877. งานแปลภาษาฝรั่งเศสชิ้นแรก. ตัดบางตอนออกเป็นครั้งคราว.

Botkine, L.--Beowulf. Epopée Anglo-Saxonne. Havre, 1877. First French translation. Passages occasionally omitted.

โคนีแบร์, เจ.เจ. — Illustrations of Anglo-Saxon Poetry. ลอนดอน, ค.ศ. 1826. งานแปลภาษาละตินฉบับสมบูรณ์ และบางตอนแปลเป็นกลอนเปล่าภาษาอังกฤษ.

Conybeare, J.J.--Illustrations of Anglo-Saxon Poetry. London, 1826. Full Latin translation, and some passages translated into English blank-verse.

เอ็ตต์มึลเลอร์, แอล. — Beowulf, stabreimend übersetzt. ซูริก, ค.ศ. 1840.

Ettmuller, L.--Beowulf, stabreimend übersetzt. Zürich, 1840.

การ์เนตต์, เจ.เอ็ม. — Beowulf: บทกวีแองโกล-แซกซอน และการสู้รบที่ฟินส์เบิร์ก. บอสตัน, ค.ศ. 1882. งานแปลแบบบรรทัดต่อบรรทัดที่แม่นยำ ใช้การสัมผัสอักษรเป็นครั้งคราว และบางครั้งมีลักษณะเป็นจังหวะฉันทลักษณ์.

Garnett, J.M.--Beowulf: an Anglo-Saxon Poem, and the Fight at Finnsburg. Boston, 1882. An accurate line-for-line translation, using alliteration occasionally, and sometimes assuming a metrical cadence.

ไกรน์, ซี.ดับเบิลยู.เอ็ม. — Dichtungen der Angelsachsen, stabreimend übersetzt. 2 เล่ม. เกิตทิงเงิน, ค.ศ. 1857-59.

Grein, C.W.M.--Dichtungen der Angelsachsen, stabreimend übersetzt. 2 Bde. Göttingen, 1857-59.

กรีออน, จูสโต — Beovulf, poema epico anglo-sassone del VII. secolo, tradotto e illustrato. ลุกกา, ค.ศ. 1883. งานแปลภาษาอิตาลีชิ้นแรก.

Grion, Giusto.--Beovulf, poema epico anglo-sassone del VII. secolo, tradotto e illustrato. Lucca, 1883. First Italian translation.

กรุนด์ทวิก, เอ็น.เอฟ.เอส. — Bjowulfs Drape. โคเปนเฮเกน, ค.ศ. 1820.

Grundtvig, N.F.S.--Bjowulfs Drape. Copenhagen, 1820.

เฮย์เนอ, เอ็ม. — งานแปลในรูปแบบจังหวะไอแอมบิก. พาเดอร์บอร์น, ค.ศ. 1863.

Heyne, M.--A translation in iambic measures. Paderborn, 1863.

เคมเบิล, เจ.เอ็ม. — บทกวีแองโกล-แซกซอนของ Beowulf, เพลงของนักเดินทาง และการสู้รบที่ฟินส์เบิร์ก. ลอนดอน, ค.ศ. 1833. ฉบับพิมพ์ครั้งที่สองมีคำแปลร้อยแก้วของ Beowulf.

Kemble, J.M.--The Anglo-Saxon Poems of Beowulf, the Traveller's Song, and the Battle of Finnsburg. London, 1833. The second edition contains a prose translation of Beowulf.

เลโอ, เอช. — Ueber Beowulf. ฮัลเลอ, ค.ศ. 1839. คำแปลของข้อความที่คัดมา.

Leo, H.--Ueber Beowulf. Halle, 1839. Translations of extracts.

ลัมสเดน, เอช.ดับเบิลยู. — Beowulf แปลเป็นกลอนสัมผัสสมัยใหม่. ลอนดอน, ค.ศ. 1881. จังหวะแบบบัลลาด. ตัดบางตอนออกเป็นครั้งคราว.

Lumsden, H.W.--Beowulf, translated into modern rhymes. London, 1881. Ballad measures. Passages occasionally omitted.

แซนดราส, จี.เอส. — De carminibus Cædmoni adjudicatis. ปารีส, ค.ศ. 1859.

Sandras, G.S.--De carminibus Cædmoni adjudicatis. Paris, 1859.

Vocabulary

and
แอนด์ — คำเชื่อมแสดงการเพิ่มเติมระหว่างสองสิ่ง
BIBLIOGRAPHY
บิบลิออกระฟี — รายการหนังสือและแหล่งอ้างอิงที่ใช้ค้นคว้า
OF
ออฟ — คำบุพบทแสดงความสัมพันธ์หรือการเป็นเจ้าของ
TRANSLATIONS
แทรนสเลชันส์ — งานแปลจากภาษาหนึ่งไปยังอีกภาษาหนึ่ง
A
เอ — คำนำหน้านามไม่จำเพาะเจาะจงในภาษาอังกฤษ
heroic
ฮิโรอิก — เกี่ยวกับความกล้าหาญและวีรกรรมอันยิ่งใหญ่
poem
โพเอม — บทกวีที่มีจังหวะและความหมายทางวรรณกรรม
of
ออฟ — คำบุพบทแสดงความสัมพันธ์หรือที่มา
the
เดอะ — คำนำหน้านามจำเพาะเจาะจงในภาษาอังกฤษ
eighth
เอทธ์ — ลำดับที่แปดในการนับเรียงลำดับ
century
เซนชูรี — ช่วงเวลาหนึ่งร้อยปีในประวัติศาสตร์
London
ลอนดอน — เมืองหลวงของประเทศอังกฤษ
With
วิธ — คำบุพบทแสดงการมีสิ่งใดสิ่งหนึ่งร่วมด้วย
English
อิงลิช — เกี่ยวกับภาษาหรือประเทศอังกฤษ
translation
แทรนสเลชัน — การแปลข้อความจากภาษาหนึ่งสู่อีกภาษา
Prose
โพรส — ร้อยแก้วที่เขียนตามธรรมชาติไม่มีฉันทลักษณ์
First
เฟิร์สต์ — ลำดับแรกหรือสิ่งที่เกิดขึ้นก่อนสิ่งอื่น
French
เฟรนช์ — เกี่ยวกับภาษาหรือประเทศฝรั่งเศส
Passages
แพสซิเจส — ข้อความบางตอนที่คัดมาจากงานเขียน
occasionally
โอเคชันแนลลี — บางครั้งบางคราวไม่ได้เกิดขึ้นเสมอไป
omitted
โอมิตเทด — ถูกละเว้นหรือไม่รวมไว้ในงาน
Illustrations
อิลลัสเทรชันส์ — ตัวอย่างหรือภาพประกอบที่ช่วยอธิบายเนื้อหา
Anglo-Saxon
แองโกล-แซกซัน — เกี่ยวกับชนชาติและภาษาในอังกฤษยุคโบราณ
Poetry
โพเอทรี — บทกวีหรืองานประพันธ์ที่มีจังหวะและความงาม
Full
ฟูล — เต็มสมบูรณ์ไม่มีส่วนใดถูกตัดออก
Latin
แลทิน — ภาษาละตินโบราณที่ใช้ในยุโรปยุคกลาง
some
ซัม — บางส่วนหรือจำนวนหนึ่งไม่ใช่ทั้งหมด
passages
แพสซิเจส — ตอนหรือข้อความบางส่วนในงานเขียน
translated
แทรนสเลทเทด — ได้รับการแปลเป็นภาษาอื่นแล้ว
into
อินทู — คำบุพบทแสดงทิศทางหรือการเปลี่ยนแปลงสู่สิ่งใด
blank-verse
แบลงก์-เวิร์ส — บทกวีที่มีจังหวะแต่ไม่มีสัมผัสท้ายบท
an
แอน — คำนำหน้านามไม่จำเพาะใช้กับคำที่ขึ้นด้วยสระ
Poem
โพเอม — บทกวีที่มีจังหวะและความหมายทางวรรณกรรม
Fight
ไฟต์ — การต่อสู้หรือการสู้รบระหว่างสองฝ่าย
at
แอท — คำบุพบทระบุสถานที่หรือเวลาในประโยค
Boston
บอสตัน — ชื่อเมืองในรัฐแมสซาชูเซตส์ประเทศสหรัฐอเมริกา
An
แอน — คำนำหน้านามไม่จำเพาะใช้กับคำขึ้นต้นด้วยสระ
accurate
แอคคิวเรท — ถูกต้องแม่นยำและตรงกับความเป็นจริง
line-for-line
ไลน์-ฟอร์-ไลน์ — การแปลที่รักษาจำนวนบรรทัดให้ตรงกันทุกบรรทัด
using
ยูซิง — การนำสิ่งใดมาใช้ในกระบวนการหรืองาน
alliteration
อะลิเทอเรชัน — การใช้เสียงพยัญชนะซ้ำกันในบทกวี
sometimes
ซัมไทมส์ — บางครั้งไม่ได้เกิดขึ้นตลอดเวลา
assuming
อะซูมิง — การสมมติหรือรับเอาบางสิ่งเป็นเงื่อนไข
a
เอ — คำนำหน้านามไม่จำเพาะเจาะจงในภาษาอังกฤษ
metrical
เมทริเคิล — เกี่ยวกับฉันทลักษณ์หรือจังหวะในบทกวี
cadence
เคเดนส์ — จังหวะการลดเสียงหรือรูปแบบเสียงในบทกวี
Italian
อิตาเลียน — เกี่ยวกับภาษาหรือประเทศอิตาลี
Copenhagen
โคเปนเฮเกน — เมืองหลวงของประเทศเดนมาร์ก
in
อิน — คำบุพบทแสดงการอยู่ภายในหรือสภาพ
iambic
ไอแอมบิก — เกี่ยวกับฉันทลักษณ์ที่มีจังหวะสั้น-ยาวสลับกัน
measures
เมเชอร์ส — หน่วยวัดหรือรูปแบบจังหวะในบทกวี
The
เดอะ — คำนำหน้านามจำเพาะเจาะจงในภาษาอังกฤษ
Poems
โพเอมส์ — บทกวีหลายบทที่รวมอยู่ในงานชิ้นเดียวกัน
Traveller's
แทรฟเวลเลอร์ส — เป็นของหรือเกี่ยวกับผู้เดินทางท่องเที่ยว
Song
ซอง — บทเพลงหรืองานกวีที่ใช้ร้องหรืออ่าน
Battle
แบทเทิล — การรบหรือการต่อสู้ขนาดใหญ่ระหว่างกองทัพ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →