← Beowulf: An Anglo-Saxon Epic Poem

Beowulf: An Anglo-Saxon Epic Poem — Page 21

Thai → English Full Text Level 9/10

อัญมณีมากมาย

A many of jewels,

ของประดับนูนลวดลายวิจิตร นำมาจากดินแดนอันไกลโพ้น

Of fretted embossings, from far-lands brought over,

ถูกวางไว้ใกล้มือ และข้าพเจ้าไม่เคยได้ยินเลย

Was placed near at hand then; and heard I not ever

ว่ามีชนชาติใดเคยตกแต่งเรือได้งดงามกว่านี้

That a folk ever furnished a float more superbly

ด้วยอาวุธยุทโธปกรณ์ เสื้อเกราะสำหรับสงคราม

With weapons of warfare, weeds for the battle,

ดาบและเกราะ บนอกของเขาระยิบระยับ

Bills and burnies; on his bosom sparkled

ด้วยอัญมณีนานาชนิด ที่ต้องร่วมเดินทางไปกับเขา

Many a jewel that with him must travel

บนสายน้ำที่เชี่ยวกราก พัดพาไปไกลตามกระแส

On the flush of the flood afar on the current.

และของกำนัลอีกมากมาย พวกเขามอบให้เขาอย่างแท้จริง

And favors no fewer they furnished him soothly,

อัญมณีอันล้ำค่าของหมู่ชน ไม่น้อยกว่าที่ผู้อื่นเคยมอบให้เขา

Excellent folk-gems, than others had given him

ผู้ที่ส่งเขาออกไปตั้งแต่แรกเกิด

Who when first he was born outward did send him

โดดเดี่ยวในมหาสมุทร ในวัยที่ยังเป็นทารกน้อย

Lone on the main, the merest of infants:

และธงทองคำที่ประดิษฐ์อย่างงดงาม พวกเขาชูขึ้นสู่ท้องฟ้า

And a gold-fashioned standard they stretched under heaven

สูงเหนือศีรษะของเขา ปล่อยให้กระแสคลื่นพัดพาเขาไป

High o'er his head, let the holm-currents bear him,

มอบให้แก่ทะเล จิตใจของพวกเขาเศร้าโศก

Seaward consigned him: sad was their spirit,

อารมณ์ของพวกเขาเต็มไปด้วยความโศกเศร้า มนุษย์ไม่อาจ

Their mood very mournful. Men are not able

บอกเราได้อย่างแท้จริง แม้แต่ผู้ที่อาศัยอยู่ในหอคอย

Soothly to tell us, they in halls who reside,

วีรบุรุษใต้ฟ้า ว่าเขาแล่นเรือไปยังท่าเรือใด

Heroes under heaven, to what haven he hied.

สำหรับคำว่า 'Þæt' ในบรรทัดที่ ๑๕ ซีเวอร์สเสนอให้ใช้ 'Þá' (= ซึ่ง) หากรับข้อเสนอนี้ ประโยค 'พระองค์ทรง...ทรมาน' จะอ่านว่า: พระองค์ (คือ พระเจ้า) ทรงสังเกตเห็นความโศกเศร้าที่เกิดจากความอาฆาตมาดร้าย ซึ่งพวกเขาผู้ไร้เจ้านาย เคยทนทุกข์ทรมานมายาวนาน

For the 'Þæt' of verse 15, Sievers suggests 'Þá' (= which). If this be accepted, the sentence 'He had ... afflicted' will read: He (i.e. God) had perceived the malice-caused sorrow which they, lordless, had formerly long endured.

สำหรับคำว่า 'aldor-léase' (๑๕) กรีนเสนอให้ใช้ 'aldor-ceare': พระองค์ทรงสังเกตเห็นความทุกข์ยากของพวกเขา ว่าพวกเขาเคยทนทุกข์ทรมานกับความโศกเศร้าในชีวิตมาอย่างยาวนาน

For 'aldor-léase' (15) Gr. suggested 'aldor-ceare': He perceived their distress, that they formerly had suffered life-sorrow a long while.

ข้อความที่ยากมาก 'Áhte' (๓๑) ไม่มีกรรม ฮ.

A very difficult passage. 'Áhte' (31) has no object. H.

Vocabulary

many
จำนวนมาก หรือปริมาณที่มากมายหลายตัว
of
คำบุพบท แสดงการเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์
jewels
อัญมณี หรือพลอยมีค่าที่สวยงาม
Of
คำบุพบท แสดงการเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์
from
คำบุพบท แสดงต้นกำเนิดหรือจุดเริ่มต้น
brought
นำมาหรือพานมาจากที่อื่น
over
ข้ามผ่านหรือจากฝั่งนี้ไปยังฝั่งโน้น
Was
กริยาว่า be ในอดีตกาล
placed
วางหรือตั้งไว้ในตำแหน่งใดตำแหน่งหนึ่ง
near
ใกล้หรืออยู่ในระยะเชื่อมใจกัน
at
คำบุพบท แสดงตำแหน่งหรือเวลา
hand
มือของมนุษย์ หรือเป็นสิ่งที่อยู่ใกล้
then
ในเวลานั้นหรือหลังจากนั้นมา
and
คำสันธานแสดงการรวมกันหรือเชื่อมต่อ
heard
ได้ยินเสียงหรือรับรู้ผ่านการฟัง
not
คำปฏิเสธหรือการนิเสธสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
ever
เมื่อใดเมื่อไรหรือสักครั้งหนึ่งในอดีต
That
สิ่งนั้นหรือบุคคลนั้น
folk
ชาวบ้านหรือคนธรรมดาในชุมชน
furnished
จัดเตรียมหรือให้สิ่งของแก่ผู้อื่น
float
ลอยตัวหรือโปรยปราย
more
มากขึ้นหรือเพิ่มเติมจากปริมาณเดิม
superbly
ด้วยวิธีที่เยี่ยมยอดและสวยงาม
With
คำบุพบท แสดงการร่วมหรือบริวาร
weapons
อาวุธหรือเครื่องใช้สำหรับสงคราม
warfare
การสงครามหรือการต่อสู้เพื่อแย่งชิง
weeds
เสื้อผ้าสีดำ หรือปลูกที่ไม่ต้องการ
for
คำบุพบท แสดงวัตถุประสงค์หรือสาเหตุ
the
คำนำหน้าแสดงสิ่งใดสิ่งหนึ่งที่เฉพาะเจาะจง
battle
การต่อสู้หรือการสงครามในเวลาหนึ่ง
on
คำบุพบท แสดงตำแหน่งบนสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
his
คำบอกเจ้าของ ของเขา (ชาย)
bosom
หน้าอก หรือหัวใจ
sparkled
ระยิบระยับหรือเป็นประกายวิวิด
Many
จำนวนมากหรือปริมาณที่มากมายหลายตัว
jewel
อัญมณีหรือพลอยมีค่าที่สวยงาม
that
สิ่งนั้นหรือสิ่งที่กำลังพูดถึง
with
คำบุพบท แสดงการร่วมหรือบริวาร
him
เขา (ชาย) ในรูปกรรมการ
must
จำต้องหรือต้องเป็นอย่างไร
travel
เดินทางหรือเคลื่อนจากที่หนึ่งไปยังอีกที่
On
คำบุพบท แสดงตำแหน่งบนสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
flush
เต็มไปหรือล้นเหลือ
flood
น้ำท่วมหรือหาดน้ำที่เต็มไปด้วยน้ำ
afar
ไกลโพ้นหรืออยู่ในระยะไกล
current
กระแสน้ำหรือสิ่งที่ไหลอยู่ในปัจจุบัน
And
คำสันธานแสดงการรวมกันหรือเชื่อมต่อ
favors
การสนับสนุนหรือการมีเมตตา
no
ไม่มีหรือการปฏิเสธทั้งหมด
fewer
น้อยกว่าหรือจำนวนที่ลดลง
they
พวกเขาหรือกลุ่มหลายคน
Excellent
เยี่ยมยอดหรือดีเยี่ยมมาก
than
คำเปรียบเทียบแสดงการเทียบมากน้อย
others
บุคคลอื่นหรือสิ่งอื่นนอกจากตัวเอง
had
มีหรือเป็นเจ้าของในอดีต
given
ให้หรือมอบให้แก่ผู้อื่น
Who
ใครหรือบุคคลใด
when
เมื่อใดหรือในเวลาใด
first
ครั้งแรกหรือต้นของสิ่งใด
he
เขา (ชาย) เป็นประธาน
was
กริยาว่า be ในอดีตกาล
born
เกิดหรือมาเป็นตัวตนในโลก
outward
ออกไปด้านนอกหรือแสดงต่อภายนอก
did
ทำหรือกริยาช่วยในอดีต
send
ส่งหรือพ่วงให้บุคคลอื่นไป
Lone
โดดเดี่ยวหรืออยู่คนเดียว
main
หลักหรือสำคัญที่สุด
merest
เพียงแค่หรือแค่เล็กน้อยที่สุด
infants
ทารกหรือเด็กเล็กอายุน้อย
standard
ธงหรือสัญลักษณ์ของการต่อสู้
stretched
ยืดออกหรือแผ่ออกให้กว้างขวาง
under
คำบุพบท แสดงตำแหน่งใต้สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →