← Beowulf: An Anglo-Saxon Epic Poem

Beowulf: An Anglo-Saxon Epic Poem — Page 32

Thai → English Full Text Level 9/10

อรรถาภิธานและหมายเหตุขัดแย้งกัน

glossary and notes conflict.

[2] คำว่า 'Eoletes' (224) ถูกทำเครื่องหมาย (?) โดย H.-So.; การแปลของเราเพียงแค่ทำตามการคาดเดาของเขา การคาดเดาอื่นๆ เกี่ยวกับ 'eolet' ได้แก่: (1) การเดินทาง (2) ความเหนื่อยยาก, การใช้แรงงาน (3) การเดินทางที่รีบเร่ง

'Eoletes' (224) is marked with a (?) by H.-So.; our rendering simply follows his conjecture.--Other conjectures as to 'eolet' are: (1) _voyage_, (2) _toil_, _labor_, (3) _hasty journey_.

[3] ช่องว่างในต้นฉบับ ณ จุดนี้ได้รับการเติมเต็มด้วยการคาดเดาต่างๆ การอ่านที่ H.-So. นำมาใช้ได้รับการแปลไว้ในการแปลข้างต้น W. เช่นเดียวกับ H.-So. ถือว่า 'ic' เป็นจุดเริ่มต้นของประโยคใหม่ แต่สำหรับ 'helmas bæron' เขาอ่านว่า 'hringed stefnan' ซึ่งมีข้อดีตรงที่ให้ความขนานกับ 'brontne ceol' แทนที่จะเป็นคำรวมสำหรับ 'ไป' B. ใส่เครื่องหมาย (?) หลัง 'holmas' และเริ่มประโยคใหม่ที่กลางบรรทัด แปลว่า: นักรบทั้งหลายท่านเป็นใคร สวมเกราะ ที่มาพร้อมกับเรือที่คลื่นฟองผ่านเส้นทางน้ำ มาที่นี่ข้ามทะเล? ข้าพเจ้าได้เฝ้ายามชายฝั่งบนกำแพงมาสักระยะแล้ว เป็นต้น S. เห็นด้วยกับส่วนใหญ่ที่ B. กล่าว แต่ละเว้น 'บนกำแพง' ในประโยคสุดท้าย หาก 'hringed stefnan' ของ W. ได้รับการยอมรับ ให้เปลี่ยนบรรทัดที่ 51 ข้างต้นเป็น เรือที่มีหัวเรือเป็นวงแหวนข้ามทะเลมาที่นี่

The lacuna of the MS at this point has been supplied by various conjectures. The reading adopted by H.-So. has been rendered in the above translation. W., like H.-So., makes 'ic' the beginning of a new sentence, but, for 'helmas bæron,' he reads 'hringed stefnan.' This has the advantage of giving a parallel to 'brontne ceol' instead of a kenning for 'go.'--B puts the (?) after 'holmas', and begins a new sentence at the middle of the line. Translate: _What warriors are ye, clad in armor, who have thus come bringing the foaming vessel over the water way, hither over the seas? For some time on the wall I have been coast guard, etc_. S. endorses most of what B. says, but leaves out 'on the wall' in the last sentence. If W.'s 'hringed stefnan' be accepted, change line 51 above to, _A ring-stemmed vessel hither o'ersea_.

[4] คำว่า 'Seld-guma' (249) ได้รับการแปลอย่างหลากหลาย: (1) ทหารรับใช้ในบ้าน (2) คนที่อยู่แต่บ้าน (3) สามัญชน ดร. H. Wood เสนอว่าหมายถึง นักรบในบ้านของผู้อื่น

'Seld-guma' (249) is variously rendered: (1) _housecarle_; (2) _home-stayer_; (3) _common man_. Dr. H. Wood suggests _a man-at-arms in another's house_.

บทที่ 5 พวกชาวเกตส์เดินทางถึงเฮโอรอต

V. THE GEATS REACH HEOROT.

เบวูล์ฟตอบอย่างสุภาพ

{Beowulf courteously replies.}

หัวหน้าของคนแปลกหน้าตอบคำถามเขา ผู้นำของนักรบและเปิดคลังแห่งถ้อยคำ

The chief of the strangers rendered him answer, War-troopers' leader, and word-treasure opened:

พวกเราคือชาวเกตส์

{We are Geats.

Vocabulary

glossary
หนังสือที่รวบรวมคำศัพท์ยากและความหมายของมัน
and
คำเชื่อมที่ใช้เชื่อมคำหรือประโยค
notes
ข้อความสั้นๆ ที่เขียนไว้เพื่อจดจำหรืออธิบาย
conflict
ความขัดแย้ง หรือการไม่เห็นด้วยระหว่างบุคคล
is
กริยาช่วยในภาษาอังกฤษที่ใช้บ่งชี้สภาวะ
marked
มีเครื่องหมายหรือสัญลักษณ์บ่งบอก
with
บุพบท แสดงการมีสิ่งของหรือการใช้สิ่งใด
by
บุพบทแสดงตัวกระทำหรือเครื่องมือ
our
คำสรรพนามที่มีความหมายว่า ของเรา
rendering
การแปลหรือการแสดงสิ่งใดอย่างใดอย่างหนึ่ง
simply
อย่างง่ายๆ หรือเพียงแค่ด้วยวิธีที่เรียบง่าย
follows
ไปตามหลังหรือทำตามที่บอก
his
คำสรรพนามเพศชายที่แสดงความเป็นเจ้าของ
conjecture
การคาดเดาหรือข้อสันนิษฐานโดยไม่มีหลักฐาน
Other
อีกชิ้นหนึ่งหรือแตกต่างจากสิ่งที่กล่าวมา
conjectures
ข้อคาดเดาหรือข้อสันนิษฐานหลายๆ ข้อ
as
ในฐานะ หรือขณะที่เหตุการณ์บางเหตุการณ์เกิดขึ้น
voyage
การเดินทางระยะไกลโดยเรือหรือยานพาหนะ
toil
งานหนักหรือการทำงานที่เหนื่อยและลำบาก
labor
การทำงาน หรือการออกแรงเพื่อให้สำเร็จบางสิ่ง
lacuna
ช่องว่างหรือส่วนที่หายไปในข้อความ
MS
ตัวย่อของ manuscript หรือต้นฉบับเขียนด้วยมือ
supplied
ให้สิ่งของหรือเสบียงจำเป็นแก่ผู้คน
reading
การอ่านหรือการตีความข้อความ
adopted
ยอมรับหรือใช้สิ่งใดเป็นของตนเอง
rendered
นำเสนอหรือแปลเพื่อให้ผู้อื่นเข้าใจ
translation
การแปลจากภาษาหนึ่งเป็นภาษาอื่น
like
ชอบ หรือคล้ายกับสิ่งใดบางอย่าง
makes
สร้าง ทำให้เกิด หรือสร้างสรรค์สิ่งใด
beginning
จุดเริ่มต้น หรือเมื่อสิ่งใดเริ่มต้นขึ้น
sentence
ประโยคที่ประกอบด้วยคำหลายคำและมีความสมบูรณ์
for
บุพบทแสดงวัตถุประสงค์หรือเหตุผล
reads
อ่านหรือการตีความข้อความเขียน
This
คำบ่งชี้สิ่งที่อยู่ใกล้หรือเพิ่งกล่าวมา
advantage
ประโยชน์ หรือสิ่งที่ดีกว่าในด้านใดด้านหนึ่ง
giving
การให้ของหรือสิ่งใดแก่บุคคลอื่น
parallel
เหมือนกัน หรือมีลักษณะคล้ายกันในทุกประการ
instead
แทนที่ หรือแทนเนื่องจากสิ่งอื่นๆ
go
ไป หรือเดินทางไปยังสถานที่อื่น
puts
วาง ทำให้อยู่ หรือเปลี่ยนแปลงสภาพบางสิ่ง
after
หลังจาก หรือต่อมาจากเหตุการณ์บางสิ่ง
middle
ตรงกลาง หรือส่วนที่อยู่ระหว่างสองด้าน
line
เส้น หรือบรรทัดของข้อความเขียน
Translate
แปลจากภาษาหนึ่งไปเป็นภาษาอื่น
warriors
นักรบ หรือทหารที่มีความเข้มแข็งในการสู้รบ
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →