Beowulf: An Anglo-Saxon Epic Poem — Page 36
ทางหลวงระยิบระยับด้วยกรวดหลากสี
The highway glistened with many-hued pebble,
ทางแยกเล็กนำเหล่าข้าราชบริพารมาพบกัน
A by-path led the liegemen together.
เกราะสงครามแน่นหนาและเชื่อมต่อกันระยิบระยับ
Firm and hand-locked the war-burnie glistened,
ดาบประดับแหวนเปล่งประกายกระทบเสียงดังกังวานท่ามกลางชุดเกราะ
The ring-sword radiant rang 'mid the armor
ขณะที่กลุ่มนักรบกำลังเดินทางเข้าสู่พระราชวังพร้อมกัน
As the party was approaching the palace together
พวกเขาวางอาวุธและเกราะพิงไว้กับกำแพง
They set their arms and armor against the wall.
พร้อมด้วยยุทโธปกรณ์สำหรับสงคราม พวกเขาวางโล่กว้างขวางไว้พิงกำแพงอาคารด้วยความเหนื่อยล้า
In warlike equipments. 'Gainst the wall of the building their wide-fashioned war-shields they weary did set then,
โล่สงครามอันแข็งแกร่ง แล้วพวกเขาก็หันเข้าหาม้านั่ง
Battle-shields sturdy; benchward they turned then;
เกราะสงครามของพวกเขาส่งเสียงกระทบกัน อุปกรณ์ของเหล่าวีรบุรุษ
Their battle-sarks rattled, the gear of the heroes;
หอกทั้งหลายตั้งตระหง่านเป็นกลุ่มก้อน
The lances stood up then, all in a cluster,
อาวุธของนักรบแห่งท้องทะเล ด้ามไม้แอชติดตั้งด้วยคมเหล็ก
The arms of the seamen, ashen-shafts mounted with edges of iron:
เหล่าทหารสวมเกราะครบครัน
the armor-clad troopers
ประดับด้วยอาวุธนานา แล้ววีรบุรุษผู้มีจิตใจสูงส่งก็ถามเหล่านักรบถึงเชื้อสาย
Were decked with weapons. Then a proud-mooded hero asked of the champions questions of lineage:
นักรบชาวเดนมาร์กถามพวกเขาว่ามาจากไหนและมาทำไม
A Danish hero asks them whence and why they are come.
"ท่านนำโล่สงครามประดับและเปล่งประกาย เกราะสีเทา หมวกเกราะมีกระบัง และกองหอกสงครามมาจากดินแดนใด
"From what borders bear ye your battle-shields plated, gilded and gleaming, your gray-colored burnies, helmets with visors and heap of war-lances?--
ข้าพเจ้าเป็นข้ารับใช้และบริวารของพระราชา Hrothgar ท่ามกลางผู้คนจากดินแดนไกล ข้าพเจ้าไม่เคยพบ
To Hrothgar the king I am servant and liegeman. 'Mong folk from far-lands found I have never
เขาแสดงความชื่นชมอย่างมากต่อผู้มาเยือนแปลกหน้า
He expresses no little admiration for the strangers.
ชายหน้าตาน่าเกรงขามมากมายเช่นนี้ ข้าเชื่อว่าด้วยความกล้าหาญ ไม่ใช่ในฐานะผู้ถูกเนรเทศ
Men so many of mien more courageous. I ween that from valor, nowise as outlaws,
แต่ด้วยความยิ่งใหญ่แห่งจิตวิญญาณ ท่านจึงมาพบพระเจ้า Hrothgar"
But from greatness of soul ye sought for King Hrothgar."
Beowulf ตอบ
Beowulf replies.
แล้วขุนนางผู้มีชื่อเสียงด้านความแข็งแกร่งก็ตอบ หัวหน้า Weder ผู้มีจิตใจสูงส่งตอบคำถามของเขา
Then the strength-famous earlman answer rendered, the proud-mooded Wederchief replied to his question,
พวกเราคือสหายร่วมโต๊ะของ Higelac และนำภารกิจสำคัญมาถวายแด่เจ้าชายของท่าน
We are Higelac's table-companions, and bear an important commission to your prince.
กล้าหาญใต้หมวกเกราะ: "พวกเราคือสหายของ Higelac ข้าชื่อ Beowulf"
Hardy 'neath helmet: "Higelac's mates are we; Beowulf hight I.
Vocabulary
- highway
- ถนนใหญ่สำหรับการคมนาคมระหว่างเมือง
- glistened
- ส่องแสงหรือเงามันวาวในแสงสว่าง
- many-hued
- มีสีสันหลากหลายหรือมีสีต่างๆมากมาย
- pebble
- หินเล็กๆที่มีผิวเรียบจากการกัดเซาะ
- by-path
- ทางเดินเล็กๆหรือทางลัดด้านข้าง
- led
- นำพาหรือจัดการให้เดินหรือไปทิศทางใดทิศทางหนึ่ง
- together
- ร่วมกันหรือในสถานที่เดียวกัน
- Firm
- มั่นคงหรือมีความแข็งแรงและไม่เขย่าได้
- hand-locked
- จับมือกันแน่นหรือล็อคมือเข้าด้วยกัน
- radiant
- ส่องแสงสดใสหรือมีความสุขในใบหน้า
- rang
- เสียงที่ออกมาจากการตีโลหะหรือกระดิ่ง
- mid
- ตรงกลางหรือในขณะที่กำลังทำ
- armor
- เสื้อเกราะหรืออุปกรณ์ป้องกันกำลังการรบ
- As
- เพราะว่าหรือในขณะที่เกิดสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- party
- กลุ่มคนหรือพรรคพวกที่รวมตัวกัน
- approaching
- เข้ามาใกล้หรือเดินเข้าหา
- palace
- พระราชวังหรือปราสาทที่อยู่ของกษัตริย์
- set
- วางหรือติดตั้งสิ่งของในตำแหน่งใดตำแหน่งหนึ่ง
- arms
- อาวุธหรืออุปกรณ์สำหรับการรบ
- against
- ต่อต้านหรือคัดค้านด้วยแรงกระทำ
- wall
- กำแพงหรือโครงสร้างแข็งที่ปิดล้อม
- warlike
- มีลักษณะหรือท่าทีเตรียมสำหรับสงคราม
- equipments
- อุปกรณ์หรือเครื่องมือที่ใช้สำหรับการหนึ่ง
- building
- อาคารหรือสิ่งปลูกสร้างที่สร้างขึ้น
- weary
- เหนื่อยหรือพ้อแล้วจากการทำงานหนัก
- then
- ในขณะนั้นหรือหลังจากนั้นตามลำดับเวลา
- sturdy
- แข็งแรงหรือมีความทนทานต่อความเสียหาย
- turned
- หันไปทิศทางอื่นหรือเปลี่ยนทิศทาง
- rattled
- ส่งเสียงดังเรือดเหมือนการโยนโลหะกัน
- gear
- อุปกรณ์หรือเครื่องมือที่ใช้ในกิจกรรมหนึ่ง
- heroes
- คนที่มีความกล้าหาญและการกระทำดีเด่น
- lances
- อาวุธปลายแหลมที่ใช้ขึ้นม้าในสมัยกลาง
- stood
- ยืนขึ้นหรือยืนมั่นในตำแหน่งหนึ่ง
- all
- ทั้งหมดหรือทั้งสิ้นไม่มีอะไรเหลือ
- cluster
- กลุ่มหรือเกาะกลุ่มตัวต่อตัวอย่างแน่นหนา
- seamen
- ลูกเรือหรือผู้ที่ทำงานบนเรือ
- mounted
- ขึ้นม้าหรือติดตั้งสิ่งของบนสิ่งอื่น
- edges
- ขอบหรือปลายสายของสิ่งของ
- iron
- เหล็กหรือโลหะที่มีแรงมากและแข็งแกร่ง
- troopers
- ทหารหรือนักรบที่อยู่ในกองทหาร
- decked
- สวมใส่หรือตกแต่งให้เรียบร้อยสวยงาม
- weapons
- อาวุธหรืออุปกรณ์ที่ใช้เพื่อการต่อสู้
- Then
- ในขณะนั้นหรือหลังจากนั้นตามลำดับเวลา
- hero
- คนที่มีความกล้าหาญและการกระทำดีเด่น
- asked
- ถามหรือขอให้บอกข้อมูลต่างๆ
- champions
- ผู้ชนะหรือผู้สนับสนุนด้านหนึ่งอย่างแข็งขัน
- questions
- การถามหรือประเด็นที่ต้องการทราบ
- lineage
- สายเลือดหรือการต่อเนื่องของครอบครัว
- Danish
- เกี่ยวกับประเทศเดนมาร์กหรือชาวเดนมาร์ก
- asks
- ถามหรือขอให้บอกข้อมูลต่างๆ
- whence
- มาจากที่ไหนหรือเกิดจากแหล่งใด
- why
- เพราะเหตุใดหรือสาเหตุของการทำสิ่งใด
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →