Beowulf: An Anglo-Saxon Epic Poem — Page 38
[1] แทนที่จะใช้เครื่องหมายวรรคตอนตามที่ H.-So กำหนด S. เสนอให้ใส่เครื่องหมายจุลภาคหลังคำว่า 'scír' (322) และตีความคำว่า 'hring-íren' ว่าหมายถึง 'ring-mail' และให้ขนานกับคำว่า 'gúð-byrne' จากนั้นข้อความจะอ่านได้ว่า: _The firm and hand-locked war-burnie shone, bright ring-mail, rang 'mid the armor, etc_.
[1] Instead of the punctuation given by H.-So, S. proposed to insert a comma after 'scír' (322), and to take 'hring-íren' as meaning 'ring-mail' and as parallel with 'gúð-byrne.' The passage would then read: _The firm and hand-locked war-burnie shone, bright ring-mail, rang 'mid the armor, etc_.
[2] Gr. และคนอื่นๆ แปลคำว่า 'unhár' ว่า 'bald' หมายความว่า _늙고 โล้น_
[2] Gr. and others translate 'unhár' by 'bald'; _old and bald_.
บทที่ VII
VII.
โฮรอธการ์และเบโอวูล์ฟ
HROTHGAR AND BEOWULF.
{โฮรอธการ์จำเบโอวูล์ฟได้ตั้งแต่ยังเป็นเด็กหนุ่ม และยังจำบิดาของเขาได้ด้วย}
{Hrothgar remembers Beowulf as a youth, and also remembers his father.}
โฮรอธการ์ตอบ ผู้เป็นเกราะคุ้มหัวของเผ่าสไคล์ดิง
Hrothgar answered, helm of the Scyldings:
"ข้าจำชายผู้นี้ได้ ครั้งหนึ่งเขาเป็นเพียงเด็กหนุ่มธรรมดา
"I remember this man as the merest of striplings.
บิดาของเขาผู้ล่วงลับไปนานแล้วมีนามว่าเอกธีโอ
His father long dead now was Ecgtheow titled,
ฮเรเทลแห่งเผ่าเกตมอบธิดาคนเดียวของตนให้แก่เขา ณ บ้านเกิดเมืองนอน
Him Hrethel the Geatman granted at home his
บุตรชายผู้กล้าหาญในการรบคนนั้นบัดนี้ได้มาถึงแล้ว เพื่อแสวงหามิตรที่วางใจได้
One only daughter; his battle-brave son Is come but now, sought a trustworthy friend.
นักเดินเรือผู้ล่องทะเลได้ยืนยันในครั้งนั้น
Seafaring sailors asserted it then,
{มีรายงานว่าเบโอวูล์ฟมีพละกำลังเทียบเท่าชายสามสิบคน}
{Beowulf is reported to have the strength of thirty men.}
ผู้นำอัญมณีอันล้ำค่าของชาวเกตมันไปมอบเป็นเครื่องบรรณาการเพื่อสันติภาพ ว่าเขามีแรงกำของชายสามสิบคน
Who valuable gift-gems of the Geatmen carried As peace-offering thither, that he thirty men's grapple
อยู่ในมือของเขา วีรบุรุษในสนามรบผู้นั้น
Has in his hand, the hero-in-battle.
{พระเจ้าทรงส่งเขามาช่วยเหลือเรา}
{God hath sent him to our rescue.}
พระผู้สร้างผู้บริสุทธิ์ทรงส่งเขามาหาพวกเรา
The holy Creator usward sent him,
มายังนักรบชาวเวสต์-เดน ข้าเชื่อว่าเพื่อมาให้ความช่วยเหลืออันเมตตา
To West-Dane warriors, I ween, for to render
ต่อต้านความโหดร้ายของเกรนเดล
'Gainst Grendel's grimness gracious assistance:
ข้าจะมอบอัญมณีแห่งของขวัญแก่ผู้ดีนั้นเพื่อเป็นรางวัลแห่งความกล้าหาญ
I shall give to the good one gift-gems for courage.
รีบไปบอกให้พวกเขาเร่งรีบมาที่นี่
Hasten to bid them hither to speed them,
เพื่อได้พบกันครบหมู่ในวงญาติมิตรนี้
To see assembled this circle of kinsmen;
บอกพวกเขาอย่างชัดเจนว่าพวกเขาได้รับการต้อนรับอย่างจริงใจ
Tell them expressly they're welcome in sooth to
ในหมู่ชาวเดน" แล้วก็ไปยังประตูของอาคาร
The men of the Danes." To the door of the building
{วูล์ฟการ์เชิญชวนบรรดาคนแปลกหน้าให้เข้ามา}
{Wulfgar invites the strangers in.
Vocabulary
- Instead
- ใช้แทนสิ่งอื่น หรือทำสิ่งอื่นแทน
- punctuation
- เครื่องหมายวรรคตอนในการเขียน
- proposed
- เสนอแนะหรือยื่นข้อเสนออย่างเป็นทางการ
- insert
- แทรกหรือใส่บางสิ่งเข้าไปในตำแหน่งที่กำหนด
- comma
- เครื่องหมายจุลภาค (,) ใช้คั่นในประโยค
- meaning
- ความหมายหรือสิ่งที่คำหรือข้อความสื่อถึง
- parallel
- ขนานกัน หรือมีลักษณะคล้ายคลึงกัน
- passage
- ข้อความหรือตอนหนึ่งจากหนังสือหรืองานเขียน
- translate
- แปลความหมายจากภาษาหนึ่งเป็นอีกภาษา
- bald
- ศีรษะล้าน ไม่มีเส้นผมปกคลุม
- remembers
- จดจำหรือระลึกถึงเหตุการณ์หรือบุคคลได้
- answered
- ตอบสนองหรือพูดตอบกลับคำถาม
- granted
- มอบให้หรืออนุมัติตามที่ขอร้อง
- daughter
- ลูกสาวของบิดามารดา
- trustworthy
- เชื่อถือได้และไว้วางใจได้อย่างเต็มที่
- sailors
- ผู้ที่ทำงานหรือเดินทางโดยเรือในทะเล
- asserted
- กล่าวยืนยันอย่างมั่นใจและหนักแน่น
- reported
- รายงานหรือแจ้งข้อมูลให้ผู้อื่นทราบ
- strength
- ความแข็งแกร่งหรือพลังกายของบุคคล
- valuable
- มีคุณค่าหรือราคาสูง มีความสำคัญมาก
- carried
- อุ้มหรือถือสิ่งของจากที่หนึ่งไปอีกที่
- grapple
- ต่อสู้หรือจับปล้ำกันอย่างใกล้ชิด
- rescue
- การช่วยเหลือผู้ที่อยู่ในอันตราย
- Creator
- ผู้สร้าง มักหมายถึงพระเจ้าผู้สร้างโลก
- warriors
- นักรบหรือทหารผู้กล้าหาญในการต่อสู้
- gracious
- มีอัธยาศัยดี สุภาพ และเมตตากรุณา
- assistance
- การช่วยเหลือหรือการสนับสนุนผู้อื่น
- courage
- ความกล้าหาญในการเผชิญกับอันตราย
- hasten
- รีบเร่งหรือเคลื่อนที่อย่างรวดเร็ว
- assembled
- รวมตัวกัน หรือประกอบชิ้นส่วนเข้าด้วยกัน
- expressly
- อย่างชัดเจนและตรงไปตรงมา
- welcome
- ต้อนรับหรือรู้สึกยินดีที่มีผู้มาเยือน
- strangers
- บุคคลที่ไม่รู้จักหรือมาจากที่อื่น
- invites
- เชิญหรือชักชวนให้มาร่วมงานหรือสถานที่
- building
- อาคารหรือสิ่งก่อสร้างที่ใช้อยู่อาศัย
- holy
- ศักดิ์สิทธิ์ เกี่ยวข้องกับศาสนาหรือพระเจ้า
- hero
- วีรบุรุษผู้กล้าหาญและได้รับการยกย่อง
- battle
- การสู้รบหรือการต่อสู้ระหว่างสองฝ่าย
- armor
- เกราะป้องกันร่างกายที่ใช้ในการรบ
- shone
- ส่องแสงสว่างหรือเปล่งประกายอย่างสดใส
- bright
- สว่าง มีแสงมาก หรือฉลาดเฉียบแหลม
- firm
- แน่วแน่ มั่นคง หรือแข็งแรง
- mid
- ท่ามกลาง หรืออยู่ในช่วงกลาง
- ring
- วงแหวน หรือเสียงดังกังวาน
- read
- อ่านข้อความหรือตีความสิ่งที่เขียนไว้
- sought
- ค้นหาหรือพยายามหาสิ่งที่ต้องการ
- dead
- เสียชีวิตแล้ว ไม่มีชีวิตอีกต่อไป
- titled
- มีตำแหน่งหรือยศที่ได้รับการยอมรับ
- only
- เพียงแค่ มีเพียงหนึ่งเดียว
- send
- ส่งหรือให้ใครนำสิ่งของไปยังจุดหมาย
- give
- มอบหรือให้สิ่งของแก่ผู้อื่น
- see
- มองเห็นหรือรับรู้ด้วยสายตา
- tell
- บอกหรือแจ้งข้อมูลให้ผู้อื่นทราบ
- come
- มาหรือเดินทางมายังสถานที่หนึ่ง
- man
- ผู้ชายหรือมนุษย์เพศชาย
- one
- หนึ่ง จำนวนหนึ่งหรือบุคคลหนึ่ง
- home
- บ้านหรือที่อยู่อาศัยของบุคคล
- good
- ดี มีคุณภาพสูงหรือมีคุณธรรม
- long
- ยาวนาน มีระยะทางหรือเวลามาก
- father
- บิดาหรือพ่อของบุคคล
- son
- ลูกชายของบิดามารดา
- youth
- วัยเยาว์หรือช่วงวัยรุ่นของบุคคล
- door
- ประตูที่ใช้เข้าออกอาคารหรือห้อง
- circle
- วงกลมหรือกลุ่มคนที่นั่งล้อมรอบ
- speed
- ความเร็วหรืออัตราการเคลื่อนที่
- bid
- สั่งให้ทำหรือเสนอราคาในการประมูล
- render
- มอบให้หรือทำให้เกิดผลบางอย่าง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →