← Black Beauty

Black Beauty — Page 5

English → Thai Part I Level 4/10

They did not bark, nor howl, nor whine, but kept on a "yo! yo, o, o! yo! yo, o, o!" at the top of their voices.

พวกมันไม่ได้เห่า ไม่ได้หอน และไม่ได้คราง แต่คงส่งเสียง "โย! โย โอ โอ! โย! โย โอ โอ!" ด้วยเสียงอันดังสุดขีด

After them came a number of men on horseback, some of them in green coats, all galloping as fast as they could.

ตามหลังพวกมันมาคือชายขี่ม้าจำนวนหนึ่ง บางคนสวมเสื้อคลุมสีเขียว ทุกคนขับม้าเต็มฝีเท้าเท่าที่จะทำได้

The old horse snorted and looked eagerly after them, and we young colts wanted to be galloping with them, but they were soon away into the fields lower down;

ม้าแก่ฮึดฮัดและมองตามพวกเขาด้วยความกระตือรือร้น และพวกเราลูกม้าหนุ่มก็อยากวิ่งตามไปด้วย แต่พวกเขาก็ผ่านไปในทุ่งเบื้องล่างอย่างรวดเร็ว

here it seemed as if they had come to a stand; the dogs left off barking, and ran about every way with their noses to the ground.

ที่นั่นดูเหมือนว่าพวกเขาหยุดนิ่ง สุนัขหยุดเห่าและวิ่งไปทุกทิศทางโดยเอาจมูกดมพื้น

"They have lost the scent," said the old horse; "perhaps the hare will get off."

"พวกมันสูญเสียกลิ่น" ม้าแก่พูด "บางทีกระต่ายอาจจะหลุดรอดไปได้"

"What hare?" I said.

"กระต่ายตัวไหน?" ฉันถาม

"Oh! I don't know what hare; likely enough it may be one of our own hares out of the woods; any hare they can find will do for the dogs and men to run after;"

"โอ้! ฉันไม่รู้ว่ากระต่ายตัวไหน อาจเป็นกระต่ายของเราเองที่อยู่ในป่าก็ได้ กระต่ายตัวใดก็ตามที่พวกเขาหาพบก็พอสำหรับสุนัขและผู้ชายที่จะวิ่งไล่ตาม"

and before long the dogs began their "yo! yo, o, o!" again, and back they came altogether at full speed, making straight for our meadow at the part where the high bank and hedge overhang the brook.

และไม่นานนัก สุนัขก็เริ่มส่งเสียง "โย! โย โอ โอ!" อีกครั้ง และพวกมันก็กลับมาพร้อมกันด้วยความเร็วเต็มที่ มุ่งตรงมายังทุ่งหญ้าของเราในส่วนที่ตลิ่งสูงและรั้วต้นไม้ยื่นออกมาเหนือลำธาร

"Now we shall see the hare," said my mother; and just then a hare wild with fright rushed by and made for the woods.

"ตอนนี้เราจะได้เห็นกระต่ายแล้ว" แม่ของฉันพูด และในทันใดนั้นกระต่ายที่ตื่นตกใจอย่างสุดขีดก็วิ่งผ่านมาและมุ่งหน้าสู่ป่า

On came the dogs; they burst over the bank, leaped the stream, and came dashing across the field followed by the huntsmen.

สุนัขก็วิ่งตามมา พวกมันพุ่งข้ามตลิ่ง กระโดดข้ามลำธาร และวิ่งฉิวข้ามทุ่ง โดยมีนักล่าสัตว์ตามมาด้วย

Vocabulary

พวก
phuak — group, gang, or a set of people
มัน
man — it; informal third-person pronoun for animals/things
ไม่
mai — no, not; negation word in Thai
ได้
dai — can, able to; also marks past or permission
เห่า
hao — to bark, as a dog barks loudly
หอน
hon — to howl, as a dog or wolf howls
และ
lae — and; conjunction connecting words or clauses
คราง
khrang — to groan or moan in pain or effort
แต่
tae — but; conjunction indicating contrast or exception
คง
khong — probably, likely; expressing assumption or probability
ส่ง
song — to send, deliver, or emit something
เสียง
siang — sound, voice, or noise of any kind
ด้วย
duai — also, too, with; adds inclusion or accompaniment
อัน
an — a classifier for small or general objects
ดัง
dang — loud, noisy; making a strong sound
สุด
sut — most, extreme, utmost; superlative intensifier
ขีด
khit — limit, threshold; to scratch or draw a line
ตาม
tam — to follow, according to, or after something
หลัง
lang — back, rear, or after a point in time
มา
ma — to come; indicates movement toward the speaker
คือ
khue — is, means; equates or defines a subject
ชาย
chai — man, male person; also means shore or edge
ขี่
khi — to ride an animal or vehicle astride
ม้า
ma — horse; a large domesticated riding animal
จำนวน
jamnuan — number, quantity, or amount of something
หนึ่ง
nueng — one; the number 1
บาง
bang — some, certain; also thin in thickness
คน
khon — person, people; classifier for human beings
สวม
suam — to wear or put on clothing or accessories
เสื้อ
suea — shirt, top, or upper-body garment
คลุม
khlum — to cover over or drape something loosely
สี
si — color; one of the visual spectrum hues
เขียว
khiao — green; the color of leaves and grass
ทุก
thuk — every, all; referring to each without exception
ขับ
khap — to drive or ride at speed; to urge forward
เต็ม
tem — full, complete; at maximum capacity or speed
ฝีเท้า
fi thao — pace or speed of foot movement, especially horses
เท่า
thao — equal to, as much as; level of comparison
ที่
thi — place, that; relative pronoun or location marker
จะ
ja — will, going to; future tense marker in Thai
ทำ
tham — to do, make, or perform an action
แก่
kae — to, for; preposition indicating recipient or old age
มอง
mong — to look at, gaze, or watch something
เขา
khao — he, she, they; third-person pronoun in Thai
ความ
khwam — nominalizer prefix turning adjectives into abstract nouns
กระตือรือร้น
kratue rue ron — enthusiastic, eager, energetic about doing something
เรา
rao — we, us, or informal I in Thai
ลูก
luk — child, offspring; also classifier for some objects
หนุ่ม
num — young man; youthful male person
ก็
ko — also, then; discourse particle linking clauses softly
อยาก
yak — to want, desire, or wish for something
วิ่ง
wing — to run, move quickly on foot
ไป
pai — to go; indicates movement away from speaker
ผ่าน
phan — to pass through, go past, or cross
ใน
nai — in, inside, within a place or time
ทุ่ง
thung — open field, plain, or flat expanse of land
เบื้อง
bueang — side, part, or direction relative to something
ล่าง
lang — below, lower, underneath a reference point
อย่าง
yang — way, manner, type, or kind of something
รวดเร็ว
ruat reo — fast, swift, rapid in movement or action
นั่น
nan — that, that one; refers to something over there
ดู
du — to look at, watch, or observe something
เหมือน
muean — similar to, like, resembling something else
ว่า
wa — that; quotative particle introducing reported speech
หยุด
yut — to stop, halt, or cease an action
นิ่ง
ning — still, motionless, quiet without movement
สุนัข
sunak — dog; domestic canine animal
ทิศทาง
thit thang — direction, bearing, or orientation in space
โดย
doi — by, via, through; indicates means or agent
เอา
ao — to take, get, or use something
จมูก
jamuk — nose; organ used for smelling and breathing
ดม
dom — to sniff, smell something deliberately with nose
พื้น
phuean — floor, ground, surface of an area
สูญเสีย
sun sia — to lose something; suffer a loss permanently
กลิ่น
klin — smell, scent, odor of something
พูด
phut — to speak, talk, or say something
ที
thi — time, instance, occasion of an event
กระต่าย
kratai — rabbit; small furry long-eared animal
อาจ
at — might, may; expressing possibility or probability
หลุด
lut — to slip free, come loose, or escape
รอด
rot — to survive, escape, or be saved from danger
ตัว
tua — body; classifier for animals and some objects
ไหน
nai — which, where; interrogative word asking location or choice
ฉัน
chan — I, me; polite first-person pronoun often feminine
ถาม
tham — to ask, inquire, pose a question
รู้
ru — to know, understand, or be aware of something
เป็น
pen — to be; links subject to identity or state
ของ
khong — of, belonging to; possessive marker in Thai
เอง
eng — oneself, by oneself; reflexive or emphatic particle
อยู่
yu — to be located, to stay, to reside somewhere
ป่า
pa — forest, jungle, wilderness area
ใด
dai — any, which; interrogative or indefinite pronoun
หา
ha — to look for, search for, or seek something
พบ
phop — to find, meet, or encounter something or someone
พอ
pho — enough, sufficient; just as, when something happens
สำหรับ
samrap — for, intended for a specific person or purpose
ผู้ชาย
phu chai — man, male person, adult male human
ไล่
lai — to chase, pursue, or drive away someone
นาน
nan — long time; extended duration of time
นัก
nak — very, a lot; intensifier indicating excess
เริ่ม
roem — to begin, start an action or event
อีก
ik — more, again, another; adds repetition or addition
ครั้ง
khrang — time, instance, occurrence; classifier for events
กลับ
klap — to return, go back; reversal of direction
พร้อม
phrom — ready, prepared; together with something or someone
กัน
kan — together, each other; reciprocal or collective marker
เร็ว
reo — fast, quick; moving or happening with speed
มุ่ง
mung — to aim toward, head toward, focus on a goal
ตรง
trong — straight, direct; going directly toward a point
ยัง
yang — still, yet; indicates ongoing or continuing state
ทุ่งหญ้า
thung ya — grassland, meadow, open grassy plain
ส่วน
suan — part, portion, section of a whole
ตลิ่ง
taling — riverbank, cliff edge, or steep embankment
สูง
sung — high, tall; elevated in height or position
รั้ว
rua — fence, barrier enclosing or dividing an area
ต้นไม้
ton mai — tree; a large woody perennial plant
ยื่น
yuen — to extend, protrude, or stick out forward
ออก
ok — out, outside; to exit or emerge from
เหนือ
nuea — above, north, over; higher than a reference
ลำธาร
lam than — stream, brook; small natural flowing waterway
ตอน
ton — period, episode, or segment of time or story
นี้
ni — this; refers to something near the speaker
เห็น
hen — to see, notice, or perceive visually
แล้ว
laeo — already, then; marks completion or sequence
แม่
mae — mother; female parent or origin figure
ทันใด
than dai — suddenly, instantly, all at once without warning
นั้น
nan — that; refers to something previously mentioned or distant
ตื่น
tuen — to wake up, become alert or aroused
ตกใจ
tok jai — to be startled, frightened suddenly by something
มุ่งหน้า
mung na — to head toward, proceed in a direction
สู่
su — toward, to; indicates direction of movement or aim
พุ่ง
phung — to dart, lunge, or shoot forward rapidly
ข้าม
kham — to cross over, traverse a barrier or gap
กระโดด
kradat — to jump, leap, or spring upward or forward
มี
mi — to have, there is, to exist
ล่า
la — to hunt, chase prey; to pursue for capture
สัตว์
sat — animal, creature, living non-human organism
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →