Black Beauty — Page 10
He must never start at what he sees, nor speak to other horses, nor bite, nor kick, nor have any will of his own; but always do his master's will, even though he may be very tired or hungry; but the worst of all is, when his harness is once on, he may neither jump for joy nor lie down for weariness.
เขาต้องไม่ตกใจกับสิ่งที่เห็น ไม่ส่งเสียงร้องหาม้าตัวอื่น ไม่กัด ไม่เตะ และไม่มีความต้องการเป็นของตัวเอง แต่ต้องทำตามคำสั่งของนายเสมอ แม้จะเหนื่อยหรือหิวมากก็ตาม แต่ที่เลวร้ายที่สุดคือ เมื่อสวมเครื่องเทียมแล้ว เขาจะกระโดดด้วยความดีใจหรือนอนลงเพราะความเหนื่อยล้าก็ไม่ได้
So you see this breaking in is a great thing.
คุณก็เห็นแล้วว่าการฝึกให้เชื่องนั้นเป็นเรื่องสำคัญมาก
I had of course long been used to a halter and a headstall, and to be led about in the fields and lanes quietly, but now I was to have a bit and bridle; my master gave me some oats as usual, and after a good deal of coaxing he got the bit into my mouth, and the bridle fixed, but it was a nasty thing!
แน่นอนว่าฉันคุ้นเคยกับบ่วงและที่ครอบหัวมานานแล้ว และเคยถูกพาเดินในทุ่งนาและทางเดินอย่างสงบ แต่ตอนนี้ฉันต้องใส่เหล็กบังเหียนและบังเหียน นายของฉันให้ข้าวโอ๊ตฉันตามปกติ และหลังจากการปลอบโยนอย่างมาก เขาก็สอดเหล็กเข้าปากฉันและติดบังเหียนเข้าที่ แต่มันช่างน่ารังเกียจเสียนี่กระไร
Those who have never had a bit in their mouths cannot think how bad it feels; a great piece of cold hard steel as thick as a man's finger to be pushed into one's mouth, between one's teeth, and over one's tongue, with the ends coming out at the corner of your mouth, and held fast there by straps over your head, under your throat, round your nose, and under your chin; so that no way in the world can you get rid of the nasty hard thing; it is very bad! yes, very bad!
ผู้ที่ไม่เคยมีเหล็กในปากไม่อาจนึกได้ว่ามันรู้สึกเลวร้ายเพียงใด เหล็กกล้าเย็นแข็งชิ้นใหญ่หนาเท่านิ้วมือของผู้ชายถูกดันเข้าไปในปาก ระหว่างฟัน และทาบลิ้น โดยมีปลายทั้งสองโผล่ออกมาที่มุมปาก และถูกรัดไว้แน่นด้วยสายรัดเหนือศีรษะ ใต้คอ รอบจมูก และใต้คาง จนไม่มีทางใดในโลกที่จะกำจัดสิ่งแข็งน่ารังเกียจนั้นได้ มันแย่มาก ใช่แล้ว แย่มากจริงๆ
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they; third person pronoun
- ต้อง
- tong — Must, have to; indicating necessity or obligation
- ไม่
- mai — No, not; general negation particle
- ตกใจ
- tok jai — To be startled, shocked, or frightened suddenly
- กับ
- gap — With, and; connecting nouns or indicating accompaniment
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter in general
- ที่
- thi — At, which, that; place or relative clause marker
- เห็น
- hen — To see or notice something visually
- ส่ง
- song — To send, deliver, or emit something
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise produced
- ร้อง
- rong — To cry out, sing, or make a loud sound
- หา
- ha — To look for, seek, or search something
- ม้า
- ma — Horse; a large domesticated riding animal
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and clothing
- อื่น
- uen — Other, another, else; indicating a different one
- กัด
- gat — To bite; clamp down with teeth
- เตะ
- te — To kick with the foot
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- มี
- mi — To have, there is, or to exist
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix indicating an abstract quality
- ต้องการ
- tong kan — To want, need, or desire something
- เป็น
- pen — To be; linking subject to identity or state
- ของ
- khong — Of, belonging to; possession marker
- เอง
- eng — Self, oneself; emphasizing personal action
- แต่
- tae — But, however; introduces a contrasting clause
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- ตาม
- tam — To follow, obey, or according to
- คำ
- kham — Word, utterance, or unit of speech
- สั่ง
- sang — To order, command, or instruct someone
- นาย
- nai — Master, boss, or male title of address
- เสมอ
- samer — Always, regularly, or all the time
- แม้
- mae — Even though, although; concessive conjunction
- จะ
- ja — Will, going to; future or intention marker
- เหนื่อย
- neuay — Tired, weary, or exhausted from exertion
- หรือ
- rue — Or; conjunction presenting alternatives
- หิว
- hiu — Hungry; feeling a need to eat
- มาก
- mak — Very, much, a lot; intensifier of degree
- ก็
- go — Also, then, even so; discourse connector particle
- เลวร้าย
- leo rai — Terrible, awful, or very bad situation
- ที่สุด
- thi sut — The most; superlative marker in Thai
- คือ
- khue — Is, namely; equating or defining something
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something happened
- สวม
- suam — To wear or put on clothing or equipment
- เครื่อง
- khrueang — Machine, device, or set of equipment
- เทียม
- thiam — To harness an animal to a vehicle
- แล้ว
- laeo — Already, then, done; indicates completed action
- กระโดด
- kradot — To jump or leap upward or forward
- ด้วย
- duay — Also, with, too; indicating inclusion or addition
- ดีใจ
- di jai — Happy, glad, or pleased about something
- นอน
- non — To lie down or sleep
- ลง
- long — Down, to descend or go downward
- เพราะ
- phro — Because, since; gives a reason or cause
- ล้า
- la — Exhausted, fatigued, worn out completely
- ได้
- dai — Can, could, to obtain; ability or past marker
- คุณ
- khun — You; polite second person pronoun
- ว่า
- wa — That, to say; introduces reported speech or clause
- การ
- kan — Nominalizing prefix for actions or processes
- ฝึก
- fuek — To train, practice, or drill a skill
- ให้
- hai — To give, to let, for; causative or benefactive marker
- เชื่อง
- chuang — Tame, docile, domesticated; describing gentle animals
- นั้น
- nan — That, those; distal demonstrative pronoun or marker
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, or issue about something
- สำคัญ
- samkhan — Important, significant, or crucial matter
- แน่นอน
- naenon — Certainly, of course, definitely true
- ฉัน
- chan — I, me; first person pronoun, often feminine
- คุ้นเคย
- khun khoei — Familiar with, accustomed to something
- บ่วง
- buang — Lasso, noose, or looped rope for catching
- ครอบ
- khrop — To cover over or place over something
- หัว
- hua — Head; top part of body or object
- มา
- ma — To come; movement toward the speaker
- นาน
- nan — Long time, a lengthy duration of time
- เคย
- khoei — Ever, used to; indicates past experience or habit
- ถูก
- thuk — To be hit; passive marker or cheap in price
- พา
- pha — To take, lead, or bring someone along
- เดิน
- doen — To walk on foot
- ใน
- nai — In, inside, within a place or container
- ทุ่งนา
- thung na — Rice field, paddy field, or open farmland
- ทางเดิน
- thang doen — Walkway, path, or trail for walking
- อย่าง
- yang — Like, as, manner, or type of something
- สงบ
- sangop — Calm, peaceful, quiet, or tranquil
- ตอนนี้
- ton ni — Now, at this moment, currently
- ใส่
- sai — To put in, wear, or insert into something
- เหล็ก
- lek — Iron or steel; hard metallic material
- บังเหียน
- bang hian — Bridle; headgear used to control a horse
- ข้าวโอ๊ต
- khao ot — Oats; cereal grain used as animal feed
- ปกติ
- pakati — Normal, usual, ordinary, or regular
- หลังจาก
- lang chak — After, following a specific event or time
- ปลอบโยน
- plop yon — To comfort, soothe, or console someone gently
- สอด
- sot — To insert, slip in, or thread through something
- เข้า
- khao — To enter, go into, or inward direction
- ปาก
- pak — Mouth; opening of face used for speaking or eating
- ติด
- tit — Stuck, attached, or to become affixed to something
- มัน
- man — It; third person pronoun for animals or objects
- ช่าง
- chang — How very; exclamatory intensifier expressing strong feeling
- น่า
- na — Worthy of, ought to; precedes adjective for feeling
- รังเกียจ
- rang kiat — To dislike, be disgusted by, or object to
- เสีย
- sia — Broken, wasted, lost; indicates negative outcome
- นี่
- ni — This, here; proximal demonstrative pronoun
- กระไร
- krai — How, what a; used in exclamations of feeling
- ผู้
- phu — Person, one who; nominalizing prefix for people
- อาจ
- at — Might, may, possibly; expressing uncertainty or possibility
- นึก
- nuek — To think, imagine, or recall in mind
- รู้สึก
- ru suek — To feel, sense, or perceive an emotion
- เพียง
- phiang — Only, merely, just a limited amount
- ใด
- dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
- เหล็กกล้า
- lek kla — Steel; strong alloy of iron and carbon
- เย็น
- yen — Cold, cool in temperature; also means evening
- แข็ง
- khaeng — Hard, solid, or rigid in texture
- ชิ้น
- chin — Piece, chunk, or slice; classifier for pieces
- ใหญ่
- yai — Big, large, or great in size
- หนา
- na — Thick in dimension or density
- เท่า
- thao — Equal to, as much as, the size of
- นิ้ว
- niu — Finger, toe, or inch measurement unit
- มือ
- mue — Hand; body part used for grasping things
- ผู้ชาย
- phu chai — Man, male person
- ดัน
- dan — To push or shove with force
- ไป
- pai — To go; movement away from the speaker
- ระหว่าง
- rawang — Between, during, or among two or more things
- ฟัน
- fan — Tooth or teeth; used for biting and chewing
- ทาบ
- thap — To lay against, press flat onto a surface
- ลิ้น
- lin — Tongue; muscular organ inside the mouth
- โดย
- doi — By, via, through; indicating means or agent
- ปลาย
- plai — Tip, end, or point of something
- ทั้ง
- thang — Both, all, entire; indicates totality or inclusion
- สอง
- song — Two; the number 2
- โผล่
- phlo — To pop out, emerge, or appear suddenly
- ออก
- ok — Out, to exit or come outside
- มุม
- mum — Corner, angle, or edge of something
- รัด
- rat — To tighten, bind, or strap securely
- ไว้
- wai — To keep, hold in place, or retain something
- แน่น
- naen — Tight, firm, secure, or tightly packed
- สาย
- sai — Strap, cord, string, or line of something
- เหนือ
- nuea — Above, over, north; upper position or direction
- ศีรษะ
- sirasa — Head; formal word for the top of body
- ใต้
- tai — Under, below, south; lower position or direction
- คอ
- kho — Neck; part connecting head to body
- รอบ
- rop — Around, surrounding, or a round or cycle
- จมูก
- chamuk — Nose; facial organ used for smelling and breathing
- คาง
- khang — Chin; lower part of the face below mouth
- จน
- chon — Until, so that, poor; indicates result or state
- ทาง
- thang — Way, path, direction, or means of doing
- โลก
- lok — World, earth, or the globe
- กำจัด
- kamchat — To get rid of, eliminate, or eradicate something
- แย่
- yae — Bad, terrible, or in a poor condition
- ใช่
- chai — Yes, correct, that is right
- จริงๆ
- ching ching — Really, truly, genuinely; emphasizes truth of statement
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →