← Black Beauty

Black Beauty — Page 12

English → Thai Part I Level 4/10

It did not pain me, so I stood still on three legs till he had done them all.

มันไม่ได้ทำให้ฉันเจ็บปวด ดังนั้นฉันจึงยืนนิ่งบนสามขาจนกว่าเขาจะทำเสร็จทั้งหมด

Then he took a piece of iron the shape of my foot, and clapped it on, and drove some nails through the shoe quite into my hoof, so that the shoe was firmly on.

จากนั้นเขาก็หยิบเหล็กแผ่นหนึ่งที่มีรูปร่างเหมือนเท้าของฉัน และประกบมันเข้าไป แล้วตอกตะปูบางส่วนผ่านเกือกม้าเข้าไปในกีบของฉัน เพื่อให้เกือกม้าติดแน่น

My feet felt very stiff and heavy, but in time I got used to it.

เท้าของฉันรู้สึกแข็งทื่อและหนักมาก แต่เมื่อเวลาผ่านไปฉันก็ชินกับมัน

And now having got so far, my master went on to break me to harness; there were more new things to wear.

และบัดนี้เมื่อมาถึงจุดนี้แล้ว เจ้านายของฉันก็ดำเนินการฝึกฉันให้ใช้สายรัดเทียมรถ และยังมีสิ่งใหม่ๆ ที่ต้องสวมใส่อีกมากมาย

First, a stiff heavy collar just on my neck, and a bridle with great side-pieces against my eyes called blinkers, and blinkers indeed they were, for I could not see on either side, but only straight in front of me;

อย่างแรกคือปลอกคอแข็งหนักที่คอของฉัน และบังเหียนที่มีแผ่นขนาดใหญ่ปิดข้างตาของฉันที่เรียกว่าบังตา และมันก็เป็นบังตาจริงๆ เพราะฉันไม่สามารถมองไปด้านใดด้านหนึ่งได้ แต่มองได้เพียงตรงหน้าเท่านั้น

next, there was a small saddle with a nasty stiff strap that went right under my tail; that was the crupper.

ต่อมามีอานขนาดเล็กพร้อมสายรัดแข็งที่น่ารังเกียจซึ่งพาดอยู่ใต้หางของฉัน นั่นคือสายรัดหาง

I hated the crupper; to have my long tail doubled up and poked through that strap was almost as bad as the bit.

ฉันเกลียดสายรัดหางนั้น การที่หางยาวของฉันถูกพับและสอดผ่านสายรัดนั้นเลวร้ายพอๆ กับบังเหียน

I never felt more like kicking, but of course I could not kick such a good master, and so in time I got used to everything, and could do my work as well as my mother.

ฉันไม่เคยรู้สึกอยากจะถีบมากกว่านี้ แต่แน่นอนว่าฉันไม่สามารถถีบเจ้านายที่ดีเช่นนั้นได้ และในที่สุดฉันก็ชินกับทุกอย่าง และสามารถทำงานได้ดีเท่ากับแม่ของฉัน

I must not forget to mention one part of my training, which I have always considered a very great advantage.

ฉันต้องไม่ลืมที่จะกล่าวถึงส่วนหนึ่งของการฝึกของฉัน ซึ่งฉันถือว่าเป็นข้อได้เปรียบที่ยิ่งใหญ่มากเสมอมา

Vocabulary

มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ไม่ได้
mai dai — Did not; negates past actions or possibilities
ทำให้
tham hai — To cause or make something happen
ฉัน
chan — I; first-person pronoun, informal female speaker
เจ็บปวด
jep puat — To feel pain or suffering
ดังนั้น
dang nan — Therefore; so; as a result of that
จึง
jueng — Therefore; consequently; then as a result
ยืน
yuen — To stand upright on one's feet
นิ่ง
ning — Still; motionless; without movement
บน
bon — On top of; above a surface
สาม
sam — Three; the number 3
ขา
kha — Leg; limb used for standing or walking
จน
jon — Until; up to a point in time
กว่า
kwa — More than; comparative degree marker
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ทำ
tham — To do; to perform an action
เสร็จ
set — Finished; completed; done with a task
ทั้งหมด
thang mot — All; everything; the whole amount
จากนั้น
jak nan — After that; then; subsequently
ก็
ko — Also; then; discourse particle linking clauses
หยิบ
yip — To pick up; grab something with fingers
เหล็ก
lek — Iron; metal used in tools or structures
แผ่น
phaen — Sheet; flat piece of material
หนึ่ง
nueng — One; the number 1
ที่
thi — At; which; relative pronoun or place marker
มี
mi — To have; to possess; there is
รูปร่าง
rup rang — Shape; physical form or figure of something
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else
เท้า
thao — Foot; lower extremity of the leg
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
เข้า
khao — To enter; go into; inward direction
ไป
pai — To go; move away from current location
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
ตอก
tok — To hammer; drive in with force
ตะปู
ta pu — Nail; small metal spike for fastening
บางส่วน
bang suan — Some part; a portion of the whole
ผ่าน
phan — To pass through; go across something
ใน
nai — In; inside; within a space or time
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
ให้
hai — To give; to allow; causative marker
ติด
tit — To stick; attach; become fixed to something
แน่น
naen — Tight; firm; securely fastened
รู้สึก
ru suek — To feel; to sense an emotion or sensation
หนัก
nak — Heavy; having great weight or burden
มาก
mak — Very; much; a large degree or amount
แต่
tae — But; however; introduces a contrast
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
เวลา
we la — Time; a period or moment in time
ชิน
chin — Accustomed to; used to something familiar
กับ
kap — With; together with; and (for nouns)
มา
ma — To come; move toward the speaker
ถึง
thueng — To reach; arrive at; as far as
จุด
jut — Point; spot; a specific location or moment
นี้
ni — This; referring to something nearby
เจ้านาย
jao nai — Master; boss; person in authority over others
ดำเนินการ
dam noen kan — To proceed; carry out an operation or process
ฝึก
fuek — To train; practice; develop a skill
ใช้
chai — To use; employ something for a purpose
ยังมี
yang mi — There are still; also has in addition
สิ่ง
sing — Thing; object; item or matter
ใหม่
mai — New; recently made or not used before
(mai yamok) — Repetition mark; indicates the preceding word repeats
ต้อง
tong — Must; have to; it is necessary to
สวมใส่
suam sai — To wear; put on clothing or accessories
อีก
ik — More; again; another; additionally
มากมาย
mak mai — Many; a great number or abundance of things
อย่างแรก
yang raek — The first thing; firstly; first type
คือ
khue — Is; means; that is to say
แข็ง
khaeng — Hard; solid; firm in texture or structure
คอ
kho — Neck; part connecting head to body
ขนาดใหญ่
kha nat yai — Large size; big in dimensions or scale
ปิด
pit — To close; shut; cover something off
ข้าง
khang — Side; beside; lateral direction
ตา
ta — Eye; organ used for seeing
เรียกว่า
riak wa — Called; named; referred to as something
เป็น
pen — To be; is; am; are (linking verb)
จริง
jing — True; real; genuine; actually the case
เพราะ
phro — Because; the reason is that
ไม่สามารถ
mai sa mat — Cannot; not able to; incapable of doing
มอง
mong — To look; gaze; direct eyes toward something
ด้าน
dan — Side; aspect; direction or face of something
ใด
dai — Any; which; whichever (interrogative or indefinite)
ได้
dai — Can; able to; indicates possibility or past
เพียง
phiang — Only; merely; just a small amount
ตรงหน้า
trong na — Directly in front; straight ahead
เท่านั้น
thao nan — Only; that's all; nothing more than
ต่อมา
to ma — Later; afterwards; subsequently in time
ขนาดเล็ก
kha nat lek — Small size; little in dimensions or scale
พร้อม
phrom — Ready; prepared; along with something
น่า
na — Worth; deserving of; makes adjectives of feeling
รังเกียจ
rang kiat — To dislike; find disgusting or objectionable
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connecting clauses
อยู่
yu — To be located; stay; exist at a place
ใต้
tai — Under; beneath; below a surface
หาง
hang — Tail; appendage at rear of an animal
นั่น
nan — That; referring to something farther away
เกลียด
kliat — To hate; strongly dislike someone or something
นั้น
nan — That; those; the previously mentioned thing
การที่
kan thi — The fact that; the act of doing something
ยาว
yao — Long; extended in length or duration
ถูก
thuk — To be subjected to; cheap; correct; passive marker
พับ
phap — To fold; bend flat over onto itself
เลวร้าย
leo rai — Terrible; awful; very bad or wicked
พอ
pho — Enough; sufficient; just as soon as
ไม่เคย
mai khoei — Never; have never done something before
อยาก
yak — To want; desire to do something
แน่นอน
naenon — Certainly; of course; definitely true
ว่า
wa — That; say; introduces reported speech or clauses
ดี
di — Good; fine; of positive quality
เช่น
chen — Such as; for example; like the following
ที่สุด
thi sut — Most; the extreme degree; superlative marker
ทุกอย่าง
thuk yang — Everything; all things without exception
สามารถ
sa mat — To be able to; capable of doing something
ทำงาน
tham ngan — To work; perform labor or a job
เท่ากับ
thao kap — Equal to; the same as in value
แม่
mae — Mother; female parent; also means female animal
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai sentences
ลืม
luem — To forget; fail to remember something
กล่าวถึง
klao thueng — To mention; refer to; speak about something
ส่วน
suan — Part; portion; section of a larger whole
การฝึก
kan fuek — Training; the practice or process of learning
ถือว่า
thue wa — To consider; regard as; deem to be
ข้อได้เปรียบ
kho dai priap — Advantage; favorable condition over others
ยิ่งใหญ่
ying yai — Grand; magnificent; great and impressive
เสมอมา
sa moe ma — Always; consistently throughout all past time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →