← Black Beauty

Black Beauty — Page 13

English → Thai Part I Level 4/10

My master sent me for a fortnight to a neighboring farmer's, who had a meadow which was skirted on one side by the railway.

นายของฉันส่งฉันไปอยู่กับชาวนาในละแวกใกล้เคียงเป็นเวลาสองสัปดาห์ ซึ่งชาวนาผู้นั้นมีทุ่งหญ้าที่มีทางรถไฟพาดผ่านอยู่ด้านหนึ่ง

Here were some sheep and cows, and I was turned in among them.

ที่นั่นมีแกะและวัวอยู่บ้าง และฉันก็ถูกปล่อยเข้าไปอยู่ร่วมกับพวกมัน

I shall never forget the first train that ran by.

ฉันจะไม่มีวันลืมขบวนรถไฟขบวนแรกที่วิ่งผ่านมา

I was feeding quietly near the pales which separated the meadow from the railway, when I heard a strange sound at a distance, and before I knew whence it came--with a rush and a clatter, and a puffing out of smoke--a long black train of something flew by, and was gone almost before I could draw my breath.

ฉันกำลังกินหญ้าอย่างสงบใกล้รั้วไม้ที่กั้นระหว่างทุ่งหญ้ากับทางรถไฟ เมื่อฉันได้ยินเสียงแปลกๆ จากระยะไกล และก่อนที่ฉันจะรู้ว่ามันมาจากไหน ด้วยเสียงกระหึ่มและเสียงกระทบกระทั่ง พร้อมกับควันพวยพุ่ง ขบวนยาวสีดำบางอย่างก็พุ่งผ่านไป และหายไปแทบก่อนที่ฉันจะหายใจได้ทัน

I turned and galloped to the further side of the meadow as fast as I could go, and there I stood snorting with astonishment and fear.

ฉันหันกลับและวิ่งกระโจนไปยังด้านอีกฝั่งของทุ่งหญ้าอย่างรวดเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้ และยืนอยู่ที่นั่นพร้อมกับฟุ้งจมูกด้วยความประหลาดใจและความกลัว

In the course of the day many other trains went by, some more slowly; these drew up at the station close by, and sometimes made an awful shriek and groan before they stopped.

ตลอดทั้งวันมีรถไฟขบวนอื่นๆ อีกมากวิ่งผ่านไป บางขบวนช้ากว่า ขบวนเหล่านี้จอดที่สถานีที่อยู่ใกล้ๆ และบางครั้งก็ส่งเสียงหวีดและครางอย่างน่าสยดสยองก่อนที่จะหยุด

I thought it very dreadful, but the cows went on eating very quietly, and hardly raised their heads as the black frightful thing came puffing and grinding past.

ฉันคิดว่ามันน่ากลัวมาก แต่วัวๆ กลับกินหญ้าต่อไปอย่างสงบ และแทบไม่ยกหัวขึ้นเลยเมื่อสิ่งสีดำน่าสะพรึงกลัวนั้นพุ่งและส่งเสียงดังผ่านมา

For the first few days I could not feed in peace; but as I found that this terrible creature never came into the field, or did me any harm, I began to disregard it, and very soon I cared as little about the passing of a train as the cows and sheep did.

ในช่วงสองสามวันแรกฉันไม่สามารถกินหญ้าได้อย่างสงบ แต่เมื่อฉันพบว่าสิ่งมีชีวิตที่น่ากลัวนั้นไม่เคยเข้ามาในทุ่งหรือทำร้ายฉันเลย ฉันก็เริ่มไม่สนใจมัน และในไม่ช้าฉันก็ใส่ใจกับการผ่านไปของรถไฟน้อยพอๆ กับที่วัวและแกะทำ

Vocabulary

นาย
naai — Mr., master, or male employer
ของ
khɔ̌ɔng — of, belonging to someone or something
ฉัน
chǎn — I, me (informal first-person pronoun)
ส่ง
sòng — to send or deliver something to someone
ไป
pai — to go, moving away from speaker
อยู่
yùu — to be located, to stay or reside
กับ
kàp — with, together with another person or thing
ชาวนา
chaaw-naa — farmer, especially one who grows rice
ใน
nai — in, inside, within a place or thing
ละแวก
lá-wɛ̂ɛk — neighborhood, surrounding area or vicinity
ใกล้เคียง
klâi-khiang — nearby, in the close surrounding area
เป็น
pen — to be, indicates state or identity
เวลา
wee-laa — time, a period or point in time
สอง
sɔ̌ɔng — two, the number 2
สัปดาห์
sàp-daa — week, a period of seven days
ซึ่ง
sɯ̂ng — which, that (relative pronoun connector)
ผู้นั้น
phûu-nán — that person, referring to a specific individual
มี
mii — to have, to possess or there is
ทุ่งหญ้า
thûng-yâa — grassland, open field covered with grass
ที่
thîi — at, place, or relative clause marker
ทางรถไฟ
thaang-rót-fai — railway track or railroad route
พาด
phâat — to stretch across or drape over something
ผ่าน
phàan — to pass through or go past something
ด้าน
dâan — side, aspect, or direction of something
หนึ่ง
nɯ̀ng — one, the number 1
ที่นั่น
thîi-nân — there, at that specific place
แกะ
kɛ̀ — sheep, a woolly domesticated farm animal
และ
lɛ́ — and, connecting words or clauses together
วัว
wua — cow, a large domesticated bovine animal
บ้าง
bâang — some, somewhat, or to some extent
ก็
kɔ̂ — also, then, particle indicating continuation or concession
ถูก
thùuk — to be acted upon (passive marker), correct or cheap
ปล่อย
plɔ̀i — to release, let go, or set free
เข้า
khâo — to enter, go into a place or group
ร่วม
rûam — to join, participate together with others
พวก
phûak — group, bunch, or a collective of beings
มัน
man — it, third-person pronoun for animals or things
จะ
jà — will, future tense marker or intention
ไม่
mâi — not, negation marker in Thai sentences
วัน
wan — day, a 24-hour period of time
ลืม
lɯɯm — to forget, fail to remember something
ขบวน
kha-buan — convoy, procession, or train of vehicles
รถไฟ
rót-fai — train, a rail-based vehicle for transport
แรก
rɛ̂ɛk — first, earliest in order or sequence
วิ่ง
wîng — to run, move quickly on foot or wheels
มา
maa — to come, move toward the speaker
กำลัง
kam-lang — currently doing, present progressive tense marker
กิน
kin — to eat, consume food or drink
หญ้า
yâa — grass, low green ground-covering plants
อย่าง
yàang — manner, way, kind, or type of something
สงบ
sa-ngòp — calm, peaceful, quiet and undisturbed
ใกล้
klâi — near, close in distance to something
รั้วไม้
rúa-máai — wooden fence, barrier made from wood
กั้น
kân — to partition, separate, or block off space
ระหว่าง
rá-wàang — between, among, or during a period
เมื่อ
mɯ̂a — when, at the time that something happened
ได้ยิน
dâai-yin — to hear, perceive sound with ears
เสียง
sǐang — sound, noise, or voice heard by ears
แปลกๆ
plɛ̀ɛk-plɛ̀ɛk — strange, odd, or unusual in character
จาก
jàak — from, originating at a place or source
ระยะ
rá-yá — distance, interval, or span between points
ไกล
klai — far, distant in space from something
ก่อน
kɔ̀ɔn — before, earlier in time than something else
รู้
rúu — to know, have knowledge or awareness
ว่า
wâa — that, a complementizer introducing reported speech
ไหน
nǎi — where, which, interrogative for location or choice
ด้วย
dûay — also, too, with, or by means of
กระหึ่ม
krà-hɯ̀m — to rumble, resound with a deep loud noise
กระทบกระทั่ง
krà-thóp-krà-thâng — to clash, bump against, or cause friction
พร้อม
phrɔ́ɔm — ready, prepared, or together with something
ควัน
khwan — smoke, visible vapor from burning material
พวยพุ่ง
phûay-phûng — to gush or spurt out forcefully upward
ยาว
yaaw — long, extended in length or duration
สีดำ
sǐi-dam — black color, the darkest color
บางอย่าง
baang-yàang — something, some kind of unspecified thing
พุ่ง
phûng — to dart, shoot, or rush forward quickly
หาย
hǎai — to disappear, vanish, or recover from illness
แทบ
thɛ̂ɛp — almost, nearly, barely able to do something
หายใจ
hǎai-jai — to breathe, inhale and exhale air
ได้
dâai — can, able to, or past tense marker
ทัน
than — in time, to catch up or keep pace
หัน
hǎn — to turn, rotate face or body direction
กลับ
klàp — to return, go back, or reverse direction
กระโจน
krà-joon — to leap, jump or spring suddenly forward
ยัง
yang — still, yet, or continuing state marker
อีก
ìik — more, again, another instance of something
ฝั่ง
fàng — bank, shore, or side of a waterway
รวดเร็ว
rûat-reo — fast, quick, moving with great speed
ที่สุด
thîi-sùt — most, superlative degree marker in Thai
เท่า
thâo — as much as, equal to in degree
ทำ
tham — to do, make, or perform an action
ยืน
yɯɯn — to stand, be upright on one's feet
ฟุ้ง
fúng — to waft, spread diffusely through the air
จมูก
ja-mùuk — nose, the facial organ for smelling
ความ
khwaam — abstract noun prefix indicating a state or quality
ประหลาดใจ
prà-làat-jai — to be surprised, astonished by something unexpected
กลัว
klua — to fear, be afraid of something threatening
ตลอด
ta-lɔ̀ɔt — throughout, all along, the entire duration
ทั้ง
tháng — all, both, entirety of a group
อื่นๆ
ɯ̀ɯn-ɯ̀ɯn — others, various other things or beings
มาก
mâak — much, many, a large amount or degree
บาง
baang — some, thin, or certain unspecified ones
ช้า
cháa — slow, moving with little speed
กว่า
kwàa — more than, comparative degree marker
เหล่า
lào — these, those, a group or set of
นี้
níi — this, referring to something nearby or just mentioned
จอด
jɔ̀ɔt — to stop, park, or halt a vehicle
สถานี
sà-thǎa-nii — station, a stopping point for trains or buses
ใกล้ๆ
klâi-klâi — very nearby, quite close in proximity
บางครั้ง
baang-khráng — sometimes, occasionally, not all the time
หวีด
wìit — to shriek or whistle with a high pitch
คราง
khraang — to groan, moan, or make a low sound
น่า
nâa — worthy of, likely to, prefix for adjectives
สยดสยอง
sa-yòt-sa-yɔɔng — horrifying, spine-chilling, extremely frightening and repulsive
หยุด
yùt — to stop, cease movement or an action
คิด
khít — to think, consider, or have a thought
แต่
tɛ̀ɛ — but, however, contrasting conjunction between clauses
ต่อ
tɔ̀ɔ — to continue, per unit, or connect to
ยก
yók — to lift, raise up something physically
หัว
hǔa — head, the uppermost part of a body
ขึ้น
khɯ̂n — up, upward, to rise or increase
เลย
loei — at all, so then, past a point entirely
สิ่ง
sìng — thing, object, an entity or matter
สะพรึงกลัว
sà-phrɯng-klua — terrifying, causing intense dread and horror
นั้น
nán — that, referring to something previously mentioned
ดัง
dang — loud, making a strong sound; famous
ช่วง
chûang — period, span of time or space
สาม
sǎam — three, the number 3
สามารถ
sǎa-mâat — can, to be able or capable of doing
พบ
phóp — to meet, find, or encounter someone or something
มีชีวิต
mii-chii-wít — to be alive, having life and existence
เคย
khoei — to have ever done, past experience marker
ทุ่ง
thûng — open field, plain, or expanse of land
หรือ
rɯɯ — or, a conjunction offering alternatives
ทำร้าย
tham-ráai — to harm, hurt, or injure a person
เริ่ม
rɤ̂m — to begin, start an action or process
สนใจ
sǒn-jai — to be interested in, pay attention to
ไม่ช้า
mâi-cháa — soon, before long, in a short time
ใส่ใจ
sài-jai — to care about, pay attention or mind
การ
kaan — action, process, abstract noun-forming prefix
น้อย
nɔ́ɔi — few, little, a small amount or number
พอๆ
phɔɔ-phɔɔ — just about, roughly, moderately sufficient amount
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →