Black Beauty — Page 14
Since then I have seen many horses much alarmed and restive at the sight or sound of a steam engine; but thanks to my good master's care, I am as fearless at railway stations as in my own stable.
นับตั้งแต่นั้นมา ฉันได้เห็นม้าหลายตัวที่ตื่นตกใจและกระสับกระส่ายอย่างมากเมื่อเห็นหรือได้ยินเสียงเครื่องจักรไอน้ำ แต่ด้วยความเอาใจใส่ของนายที่ดีของฉัน ฉันจึงไม่กลัวที่สถานีรถไฟเลย เช่นเดียวกับในคอกม้าของฉันเอง
Now if any one wants to break in a young horse well, that is the way.
บัดนี้ หากใครต้องการฝึกม้าหนุ่มให้ดี นั่นแหละคือวิธีที่ถูกต้อง
My master often drove me in double harness with my mother, because she was steady and could teach me how to go better than a strange horse.
นายของฉันมักจะขับรถโดยให้ฉันเทียมคู่กับแม่ของฉัน เพราะแม่มีความสงบนิ่งและสามารถสอนฉันได้ดีกว่าม้าที่ไม่คุ้นเคย
She told me the better I behaved the better I should be treated, and that it was wisest always to do my best to please my master;
แม่บอกฉันว่ายิ่งฉันประพฤติตัวดีเท่าไร ฉันก็จะได้รับการปฏิบัติที่ดีมากขึ้นเท่านั้น และการทำดีที่สุดเพื่อทำให้นายพอใจอยู่เสมอนั้นเป็นสิ่งที่ฉลาดที่สุด
"but," said she, "there are a great many kinds of men; there are good thoughtful men like our master, that any horse may be proud to serve;
"แต่" แม่กล่าวว่า "มีผู้ชายหลายประเภท มีผู้ชายที่ดีและใจดีเช่นนายของเรา ที่ม้าทุกตัวอาจภาคภูมิใจที่ได้รับใช้
and there are bad, cruel men, who never ought to have a horse or dog to call their own.
และมีผู้ชายที่เลวและโหดร้าย ซึ่งไม่ควรจะมีม้าหรือสุนัขเป็นของตัวเองเลย
Besides, there are a great many foolish men, vain, ignorant, and careless, who never trouble themselves to think;
นอกจากนี้ยังมีผู้ชายโง่เขลาอีกมากมาย ที่หยิ่งยโส อวิชา และเลินเล่อ ซึ่งไม่เคยใส่ใจที่จะคิด
these spoil more horses than all, just for want of sense; they don't mean it, but they do it for all that.
พวกนี้ทำลายม้ามากกว่าใครทั้งนั้น เพียงเพราะขาดสติปัญญา พวกเขาไม่ได้ตั้งใจ แต่ก็ทำอยู่ดี
I hope you will fall into good hands; but a horse never knows who may buy him, or who may drive him; it is all a chance for us;
ฉันหวังว่าเจ้าจะได้อยู่ในมือที่ดี แต่ม้าไม่มีทางรู้ว่าใครจะซื้อมัน หรือใครจะขับขี่มัน ทุกอย่างล้วนเป็นโชคชะตาสำหรับพวกเรา
but still I say, do your best wherever it is, and keep up your good name.
แต่ฉันยังคงบอกว่า จงทำดีที่สุดในทุกที่ที่เจ้าอยู่ และรักษาชื่อเสียงที่ดีของเจ้าไว้
Vocabulary
- นับ
- nap — To count or consider something numerically
- ตั้งแต่
- tang tae — Since or from a particular point in time
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- มา
- maa — To come; movement toward the speaker
- ฉัน
- chan — I; first-person pronoun used by females informally
- ได้
- dai — To get, obtain, or be able to do something
- เห็น
- hen — To see or perceive something visually
- ม้า
- maa — A horse; large domesticated riding animal
- หลาย
- laai — Many; a large number of things or people
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and some objects
- ที่
- thii — Place, location; relative pronoun marker
- ตื่น
- tuen — To wake up or become alert and aroused
- ตกใจ
- tok jai — To be startled or suddenly frightened by something
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- กระสับกระส่าย
- kra sap kra saai — Restless, anxious, or agitated in behavior
- อย่าง
- yaang — Type, kind, or manner of doing something
- มาก
- maak — Much, many, or a great degree of something
- เมื่อ
- muea — When; referring to a past time or event
- หรือ
- rue — Or; conjunction presenting an alternative option
- ได้ยิน
- dai yin — To hear a sound or spoken words
- เสียง
- siang — Sound, noise, or voice produced by something
- เครื่องจักร
- khrueang jak — Machine; mechanical device that performs work
- ไอน้ำ
- ai naam — Steam; water vapor produced by heat
- แต่
- tae — But; conjunction showing contrast or exception
- ด้วย
- duai — Also, with, or by means of something
- ความ
- khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
- เอาใจใส่
- ao jai sai — To pay attention or take careful care of something
- ของ
- khaawng — Of; possessive particle indicating ownership or belonging
- นาย
- naai — Master, boss, or mister; title for men
- ดี
- dii — Good, well, or of positive quality
- จึง
- jueng — Therefore, so; indicating result or consequence
- ไม่
- mai — Not; negation particle used before verbs
- กลัว
- klua — To fear or be afraid of something
- สถานี
- sa thaa nii — Station; a designated stop or official building
- รถไฟ
- rot fai — Train; railway vehicle for transporting passengers
- เลย
- loei — At all; intensifier or marker of degree
- เช่นเดียวกับ
- chen diao kap — Just like or the same as something else
- ใน
- nai — In, inside, or within a place or thing
- คอก
- khaawk — Stable or pen enclosing animals like horses
- เอง
- eng — Oneself; emphasizing personal action without help
- บัดนี้
- bat nii — Now, at this present moment in time
- หาก
- haak — If; conditional conjunction introducing a hypothesis
- ใคร
- khrai — Who; interrogative or indefinite pronoun for persons
- ต้องการ
- tong kaan — To want or need something specifically
- ฝึก
- fuek — To train or practice a skill repeatedly
- หนุ่ม
- num — Young man; a male in youth or prime
- ให้
- hai — To give; causative marker making someone do something
- นั่น
- nan — That; demonstrative pronoun pointing to something distant
- แหละ
- lae — Emphatic particle confirming or stressing a statement
- คือ
- khue — Is; linking verb identifying or defining something
- วิธี
- wi thii — Method, way, or procedure for doing something
- ถูกต้อง
- thuuk tong — Correct, right, or accurate in fact
- มัก
- mak — Often, usually; indicating a habitual tendency
- จะ
- ja — Will; future tense marker or intention indicator
- ขับ
- khap — To drive a vehicle or lead something forward
- รถ
- rot — Vehicle; car or any wheeled transport
- โดย
- dooi — By means of; indicating method or agent
- เทียม
- thiam — To harness an animal to a vehicle or plow
- คู่
- khuu — Pair or couple; two matched things together
- กับ
- kap — With; together or in association with something
- แม่
- mae — Mother; a female parent of a child
- เพราะ
- phro — Because; conjunction giving a reason or cause
- มี
- mii — To have or there is something present
- สงบนิ่ง
- sa ngop ning — Calm and still; completely quiet without movement
- สามารถ
- saa maat — To be able to or capable of doing something
- สอน
- sawn — To teach or instruct someone a skill
- กว่า
- kwaa — More than or comparative degree between two things
- คุ้นเคย
- khun khoei — Familiar or accustomed to something through experience
- บอก
- baawk — To tell or inform someone about something
- ว่า
- waa — That; conjunction introducing a quote or clause
- ยิ่ง
- ying — Even more; increasing degree or intensity
- ประพฤติ
- pra phruet — To behave or conduct oneself in a manner
- เท่าไร
- thao rai — How much or how many; quantity question word
- ก็
- ko — Also, then; connective particle linking clauses
- ได้รับ
- dai rap — To receive or obtain something given by others
- การ
- kaan — Prefix nominalizing verbs into abstract action nouns
- ปฏิบัติ
- pa ti bat — To practice, treat, or carry out an action
- ขึ้น
- khuen — To go up; directional particle indicating increase
- เท่า
- thao — Equal to or as much as something else
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- ที่สุด
- thii sut — Most; superlative marker indicating highest degree
- เพื่อ
- phuea — In order to; expressing purpose or goal
- ทำให้
- tham hai — To cause or make something happen to someone
- พอใจ
- pho jai — Satisfied or content with a result or situation
- อยู่เสมอ
- yuu sa moe — Always or consistently in a habitual manner
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- สิ่ง
- sing — Thing; a general object or matter
- ฉลาด
- cha laat — Smart, clever, or intelligent in thinking
- กล่าว
- klaao — To say or speak formally in a statement
- ผู้ชาย
- phuu chaai — Man; an adult male human being
- ประเภท
- pra pheet — Type, category, or kind of something classified
- ใจดี
- jai dii — Kind-hearted, generous, or good-natured in character
- เช่น
- chen — Such as or for example when listing things
- เรา
- rao — We or I; first-person pronoun singular or plural
- ทุก
- thuk — Every or all; indicating each without exception
- อาจ
- aat — Might or may; expressing possibility or uncertainty
- ภาคภูมิใจ
- phaak phuum jai — To be proud of an achievement or quality
- รับใช้
- rap chai — To serve or attend to someone's needs obediently
- เลว
- leo — Bad, wicked, or of poor moral character
- โหดร้าย
- hoot raai — Cruel, brutal, or mercilessly harsh in treatment
- ซึ่ง
- sueng — Which; relative pronoun referring to preceding noun
- ควร
- khuan — Should or ought to; expressing moral obligation
- สุนัข
- su nat — Dog; a common domesticated canine animal
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself; reflexive pronoun referring back to subject
- นอกจากนี้
- naawk jaak nii — In addition to this; furthermore or moreover
- ยัง
- yang — Still, yet, or also; continuative or additive particle
- โง่เขลา
- ngoo khlao — Foolish and ignorant; lacking intelligence or wisdom
- อีก
- iik — More, again, or another additional instance
- มากมาย
- maak maai — Plenty, abundant, or a great deal of something
- หยิ่งยโส
- ying ya so — Arrogant, haughty, or excessively proud of oneself
- อวิชา
- a wi chaa — Ignorance; lack of knowledge or understanding
- เลินเล่อ
- loen loe — Careless, negligent, or inattentive to important details
- เคย
- khoei — Used to; indicating a past habitual experience
- ใส่ใจ
- sai jai — To pay attention or care about something mindfully
- คิด
- khit — To think, consider, or reflect upon something
- พวกนี้
- phuak nii — These people or things; referring to this group
- ทำลาย
- tham laai — To destroy, damage, or ruin something completely
- ทั้งนั้น
- thang nan — All of them; entirely without any exception
- เพียง
- phiang — Only, merely, or just a small amount
- ขาด
- khat — To lack or be missing something necessary
- สติปัญญา
- sa ti pan yaa — Intelligence and wisdom; mental ability and discernment
- พวกเขา
- phuak khao — They or them; third-person plural pronoun
- ตั้งใจ
- tang jai — To intend or be determined and focused
- อยู่ดี
- yuu dii — Doing fine or in a good stable condition
- หวัง
- wang — To hope or wish for something desired
- เจ้า
- jao — You; pronoun used informally or addressing animals
- อยู่
- yuu — To be located at or to stay somewhere
- มือ
- mue — Hand; the body part at the end of arm
- ทาง
- thaang — Way, path, or direction toward a destination
- รู้
- ruu — To know or be aware of something
- ซื้อ
- sue — To buy or purchase something for money
- มัน
- man — It; third-person pronoun for animals or objects
- ขับขี่
- khap khii — To ride or drive a vehicle or animal
- ล้วน
- luan — All entirely; every single one without exception
- โชคชะตา
- chook cha taa — Fate or destiny; one's predetermined life course
- สำหรับ
- sam rap — For; intended for a specific person or purpose
- พวกเรา
- phuak rao — We, us; first-person plural inclusive pronoun
- ยังคง
- yang khong — Still continues to be or remain as before
- จง
- jong — Imperative particle commanding or urging an action
- รักษา
- rak saa — To maintain, preserve, or take care of something
- ชื่อเสียง
- chue siang — Reputation or fame known among many people
- ไว้
- wai — To keep or retain something for future use
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →