← Black Beauty

Black Beauty — Page 15

English → Thai Part I Level 4/10

"

"

04 Birtwick Park

04 เบิร์ตวิค พาร์ค

At this time I used to stand in the stable and my coat was brushed every day till it shone like a rook's wing.

ในช่วงเวลานั้น ฉันมักจะยืนอยู่ในคอกม้า และขนของฉันถูกแปรงทุกวันจนมันวาวประดุจปีกของนกกา

It was early in May, when there came a man from Squire Gordon's, who took me away to the hall.

เป็นช่วงต้นเดือนพฤษภาคม เมื่อมีชายคนหนึ่งจากบ้านของสควายร์ กอร์ดอน มาพาฉันไปยังคฤหาสน์

My master said, "Good-by, Darkie; be a good horse, and always do your best."

เจ้านายของฉันพูดว่า "ลาก่อนนะ ดาร์กี้ จงเป็นม้าที่ดี และทำสิ่งที่ดีที่สุดเสมอ"

I could not say "good-by", so I put my nose into his hand; he patted me kindly, and I left my first home.

ฉันไม่สามารถพูดว่า "ลาก่อน" ได้ จึงเอาจมูกแนบลงในมือของเขา เขาตบหัวฉันด้วยความอ่อนโยน และฉันก็จากบ้านแรกของฉันไป

As I lived some years with Squire Gordon, I may as well tell something about the place.

เนื่องจากฉันอยู่กับสควายร์ กอร์ดอนเป็นเวลาหลายปี ฉันจึงขอเล่าบางอย่างเกี่ยวกับสถานที่นั้น

Squire Gordon's park skirted the village of Birtwick.

สวนสาธารณะของสควายร์ กอร์ดอนล้อมรอบหมู่บ้านเบิร์ตวิค

It was entered by a large iron gate, at which stood the first lodge, and then you trotted along on a smooth road between clumps of large old trees; then another lodge and another gate, which brought you to the house and the gardens.

ทางเข้าเป็นประตูเหล็กขนาดใหญ่ ซึ่งมีบ้านยามแห่งแรกตั้งอยู่ จากนั้นคุณก็จะวิ่งเหยาะๆ ไปตามถนนเรียบระหว่างกลุ่มต้นไม้ใหญ่เก่าแก่ แล้วก็มีบ้านยามอีกหลังและประตูอีกบาน ซึ่งจะพาคุณไปถึงตัวบ้านและสวน

Beyond this lay the home paddock, the old orchard, and the stables.

ถัดออกไปเป็นทุ่งหญ้าส่วนตัว สวนผลไม้เก่าแก่ และคอกม้า

There was accommodation for many horses and carriages; but I need only describe the stable into which I was taken; this was very roomy, with four good stalls; a large swinging window opened into the yard, which made it pleasant and airy.

มีที่พักสำหรับม้าและรถม้าจำนวนมาก แต่ฉันจะขอบรรยายเพียงแค่คอกม้าที่ฉันถูกนำตัวไป คอกนั้นกว้างขวางมาก มีช่องม้ายืนที่ดีสี่ช่อง และมีหน้าต่างบานใหญ่แบบเปิดแกว่งที่เปิดออกสู่ลานกว้าง ทำให้คอกม้านั้นน่าอยู่และโปร่งสบาย

Vocabulary

พาร์ค
phaak — A park; an area of public green space
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ช่วง
chuang — A period or span of time
เวลา
wee-laa — Time; a particular point or period
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ฉัน
chan — I; first-person pronoun used informally
มัก
mak — Usually; tend to; often do something habitually
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ยืน
yuuen — To stand; to be in an upright position
อยู่
yuu — To be located; to stay or reside somewhere
คอก
khok — A stable or pen for keeping animals
ม้า
maa — Horse; a large domesticated animal for riding
และ
lae — And; a conjunction connecting words or clauses
ขน
khon — Fur, hair, or feathers on an animal's body
ของ
khong — Of; belonging to; a possessive particle
ถูก
thuuk — To be acted upon; passive marker in Thai
แปรง
praeng — To brush; also a brush as a tool
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
จน
jon — Until; up to a point in time
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
วาว
waaw — Shiny; gleaming; lustrous in appearance
ปีก
piik — Wing; the flying appendage of a bird
นก
nok — Bird; a feathered flying animal
กา
kaa — Crow; a large black bird
เป็น
pen — To be; indicates identity or state
ต้น
ton — Beginning; also classifier for trees
เดือน
duuean — Month; one of twelve periods in a year
พฤษภาคม
phrut-sa-phaa-khom — May; the fifth month of the year
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
มี
mii — To have; there is/are; to possess
ชาย
chaai — Man; an adult male person
คน
khon — Person; classifier for people
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single unit
จาก
jaak — From; originating from a place or source
บ้าน
baan — House; home; one's place of residence
มา
maa — To come; movement toward the speaker
พา
phaa — To lead or take someone along somewhere
ไป
pai — To go; movement away from the speaker
ยัง
yang — Still; also; toward a place or state
เจ้านาย
jao-naai — Master; boss; a person of authority
พูด
phuut — To speak; to talk; to say something
ว่า
waa — That; used to introduce reported speech
ลา
laa — To say goodbye; to take one's leave
ก่อน
koon — Before; first; prior to something else
นะ
na — Sentence particle seeking agreement or softening tone
ที่
thii — That; which; a relative pronoun or place marker
ดี
dii — Good; well; of positive quality
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
สิ่ง
sing — Thing; an object or matter of concern
ที่สุด
thii-sut — The most; superlative marker in Thai
เสมอ
sa-moe — Always; consistently; at all times
ไม่
mai — Not; a negation particle in Thai
สามารถ
saa-maat — Can; to be able to do something
ได้
dai — Can; to be able to; past tense marker
จึง
jueng — Therefore; so; as a result of that
เอา
ao — To take; to get; to bring something along
จมูก
ja-muuk — Nose; the organ used for smelling
แนบ
naep — To press close against; to attach snugly
ลง
long — Down; to descend; downward direction
มือ
muue — Hand; the part of the arm used for grasping
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
ตบ
top — To pat; to slap lightly on a surface
หัว
hua — Head; the top part of the body
ด้วย
duay — With; also; by means of something
ความ
khwaam — Nominalizer prefix indicating a state or quality
อ่อนโยน
on-yon — Gentle; tender; soft in manner or touch
ก็
ko — Also; then; a conjunctive particle in Thai
แรก
raek — First; the earliest in a sequence
เนื่องจาก
nuueang-jaak — Because; due to; as a result of something
กับ
kap — With; and; together with someone or something
หลาย
laai — Many; several; a large number of things
ปี
pii — Year; a period of twelve months
ขอ
kho — To request; to ask for something politely
เล่า
lao — To tell; to narrate a story or account
บาง
baang — Some; certain; a few unspecified things
อย่าง
yaang — Kind; type; in a certain manner or way
เกี่ยวกับ
kiao-kap — About; concerning; related to a topic
สถานที่
sa-thaan-thii — Place; location; a specific spot or venue
สวน
suan — Garden; a cultivated outdoor area with plants
สาธารณะ
saa-thaa-ra-na — Public; open and accessible to everyone
ล้อมรอบ
lom-rop — To surround; to encircle completely on all sides
หมู่บ้าน
muu-baan — Village; a small rural community or settlement
ทางเข้า
thaang-khao — Entrance; the way or passage to enter
ประตู
pra-tuu — Door; gate; an opening that can be closed
เหล็ก
lek — Iron; steel; a strong metallic material
ขนาด
kha-naat — Size; dimension; the measurement of something
ใหญ่
yai — Big; large; of great size or scale
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative pronoun connector
ยาม
yaam — Guard; watchman; a person keeping watch
แห่ง
haeng — Classifier for places, institutions, or establishments
ตั้ง
tang — To set up; to place; to establish something
จากนั้น
jaak-nan — After that; then; following that point in time
คุณ
khun — You; a polite second-person pronoun in Thai
วิ่ง
wing — To run; to move quickly on foot
ตาม
taam — Along; following; according to a path
ถนน
tha-non — Road; street; a paved path for vehicles
เรียบ
riaap — Smooth; flat; even without bumps or roughness
ระหว่าง
ra-waang — Between; among; during a span of time
กลุ่ม
klum — Group; cluster; a collection of similar things
ต้นไม้
ton-maai — Tree; a tall woody plant with branches
เก่าแก่
kao-kae — Ancient; very old; having existed for long
แล้ว
laeo — Already; then; indicating completion of an action
อีก
iik — More; again; another additional instance
หลัง
lang — After; behind; the back side of something
บาน
baan — Panel; leaf; classifier for doors or windows
ถึง
thueng — To reach; to arrive at; until a point
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals or letters
ถัด
that — Next; adjacent; the one immediately following
ออก
ok — To exit; to go out; outward direction
ทุ่งหญ้า
thung-yaa — Meadow; grassland; an open grassy area
ส่วนตัว
suan-tua — Private; personal; not open to the public
ผลไม้
phon-lamai — Fruit; the edible product of a plant
ที่พัก
thii-phak — Accommodation; a place to rest or stay
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a particular purpose or person
รถม้า
rot-maa — Carriage; horse-drawn vehicle for transport
จำนวน
jam-nuan — Amount; number; quantity of something
มาก
maak — Many; much; a lot; in great quantity
แต่
tae — But; however; a contrasting conjunction
บรรยาย
ban-yaai — To describe; to narrate or explain in detail
เพียงแค่
phiang-khae — Just; only; merely; nothing more than
กว้างขวาง
kwaang-khwaang — Spacious; wide; having a lot of open space
ช่อง
chong — Opening; slot; a narrow gap or passage
สี่
sii — Four; the number four
หน้าต่าง
naa-taang — Window; an opening in a wall for light
แบบ
baep — Style; type; pattern or format of something
เปิด
poet — To open; to turn on; to make accessible
แกว่ง
kwaeng — To swing; to sway back and forth
สู่
suu — Toward; to; in the direction of something
ลาน
laan — Courtyard; yard; an open flat area outdoors
กว้าง
kwaang — Wide; broad; having great horizontal extent
ทำให้
tham-hai — To make; to cause something to become a state
น่าอยู่
naa-yuu — Pleasant to live in; comfortable and livable
โปร่ง
prong — Airy; open; light and unobstructed in feel
สบาย
sa-baai — Comfortable; at ease; feeling relaxed and well
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →