← Black Beauty

Black Beauty — Page 16

English → Thai Part I Level 4/10

The first stall was a large square one, shut in behind with a wooden gate; the others were common stalls, good stalls, but not nearly so large; it had a low rack for hay and a low manger for corn; it was called a loose box, because the horse that was put into it was not tied up, but left loose, to do as he liked.

คอกแรกเป็นคอกสี่เหลี่ยมขนาดใหญ่ มีประตูไม้ปิดด้านหลัง ส่วนคอกอื่นๆ เป็นคอกธรรมดา คอกที่ดี แต่ไม่ใหญ่โตนัก คอกนั้นมีรางหญ้าต่ำและรางข้าวโพดต่ำ มันถูกเรียกว่าคอกปล่อย เพราะม้าที่ถูกนำเข้าไปในนั้นไม่ได้ถูกผูกไว้ แต่ถูกปล่อยให้เป็นอิสระ ทำตามที่มันต้องการ

It is a great thing to have a loose box.

การมีคอกปล่อยนั้นเป็นสิ่งที่ดีมาก

Into this fine box the groom put me; it was clean, sweet, and airy.

คนเลี้ยงม้าพาฉันเข้าไปในคอกที่สวยงามนี้ มันสะอาด หอมสดชื่น และโปร่งโล่ง

I never was in a better box than that, and the sides were not so high but that I could see all that went on through the iron rails that were at the top.

ฉันไม่เคยอยู่ในคอกที่ดีกว่านั้นมาก่อน และผนังด้านข้างก็ไม่ได้สูงมากจนเกินไป ทำให้ฉันสามารถมองเห็นทุกสิ่งที่เกิดขึ้นผ่านราวเหล็กที่อยู่ด้านบนได้

He gave me some very nice oats, he patted me, spoke kindly, and then went away.

เขาให้ข้าวโอ๊ตอร่อยๆ แก่ฉัน เขาลูบหัวฉัน พูดด้วยความเมตตา แล้วก็จากไป

When I had eaten my corn I looked round.

เมื่อฉันกินข้าวโพดเสร็จแล้ว ฉันก็มองไปรอบๆ

In the stall next to mine stood a little fat gray pony, with a thick mane and tail, a very pretty head, and a pert little nose.

ในคอกที่อยู่ติดกับฉันมีลาเล็กอ้วนสีเทาตัวหนึ่ง มีแผงคอและหางหนา หัวสวยงามมาก และจมูกเล็กแสนน่ารัก

I put my head up to the iron rails at the top of my box, and said, "How do you do? What is your name?"

ฉันเงยหัวขึ้นไปที่ราวเหล็กด้านบนของคอก แล้วพูดว่า "สบายดีไหม? ชื่ออะไรเหรอ?"

He turned round as far as his halter would allow, held up his head, and said, "My name is Merrylegs.

เขาหันกลับมาเท่าที่บังเหียนจะยอมให้ เงยหัวขึ้น แล้วพูดว่า "ฉันชื่อเมอร์รีเลกส์

I am very handsome; I carry the young ladies on my back, and sometimes I take our mistress out in the low chair.

ฉันหล่อมาก ฉันพาบรรดาคุณหนูขี่บนหลัง และบางครั้งก็พาคุณนายออกไปในรถเตี้ย

Vocabulary

คอก
khok — Enclosure or pen for keeping animals
แรก
raek — First; earliest in order or time
เป็น
pen — To be; to exist as something
สี่เหลี่ยม
si liam — Rectangle or square shape
ขนาด
khanat — Size; dimension of an object
ใหญ่
yai — Large; big in size
มี
mi — To have; there is or are
ประตู
pratu — Door or gate of a building
ไม้
mai — Wood; timber material from trees
ปิด
pit — To close or shut something
ด้านหลัง
dan lang — The back side or rear area
ส่วน
suan — Part or section of something
อื่นๆ
un un — Others; other things or people
ธรรมดา
thammada — Ordinary; normal; nothing special
ที่
thi — Place; also a relative pronoun marker
ดี
di — Good; of high quality or character
แต่
tae — But; however; a contrast conjunction
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
ใหญ่โต
yai to — Very large; impressively big in size
นัก
nak — Very; excessively; to a great degree
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ราง
rang — Trough or manger for animal feed
หญ้า
ya — Grass; green ground-covering plant
ต่ำ
tam — Low; not high in position or level
และ
lae — And; connecting words or clauses
ข้าวโพด
khao phot — Corn; maize plant or its grain
มัน
man — It; third-person pronoun for animals/things
ถูก
thuk — To be done to; passive voice marker
เรียก
riak — To call; to name or summon someone
ว่า
wa — That; introduces reported speech or clauses
ปล่อย
ploi — To release; to set free
เพราะ
phro — Because; giving reason or cause
ม้า
ma — Horse; large domesticated riding animal
นำ
nam — To lead; to bring or guide someone
เข้า
khao — To enter; to go inside something
ไป
pai — To go; directional particle meaning away
ใน
nai — In; inside; within a space
ได้
dai — Can; to be able to; achieved
ผูก
phuk — To tie; to fasten with a rope
ไว้
wai — To keep; to place and leave there
ให้
hai — To give; causative particle meaning let
อิสระ
itsara — Freedom; independence; being free
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
ตาม
tam — According to; to follow; as desired
ต้องการ
tong kan — To want; to need or desire something
การ
kan — Noun-forming prefix indicating an action
สิ่ง
sing — Thing; object or matter in general
มาก
mak — Many; much; a lot of something
คน
khon — Person; people; human being
เลี้ยง
liang — To raise; to keep and care for animals
พา
pha — To take along; to accompany someone somewhere
ฉัน
chan — I; first-person pronoun used by females
สวยงาม
suai ngam — Beautiful; lovely and pleasing to see
นี้
ni — This; referring to something nearby or present
สะอาด
sa-at — Clean; free from dirt or mess
หอม
hom — Fragrant; having a pleasant smell
สดชื่น
sot chuen — Fresh and cheerful; refreshing feeling
โปร่ง
prong — Airy; open and well-ventilated space
โล่ง
long — Spacious; open and unobstructed area
เคย
khoei — Used to; once did something before
อยู่
yu — To stay; to live; to be located
กว่า
kwa — More than; comparatively greater degree
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
ก่อน
kon — Before; earlier in time or order
ผนัง
phang — Wall; interior vertical surface of room
ด้านข้าง
dan khang — The side; lateral area of something
ก็
ko — Also; then; discourse particle for continuation
สูง
sung — Tall; high in height or elevation
จน
jon — Until; to the point that something occurs
เกินไป
koen pai — Too much; excessively beyond a limit
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen
สามารถ
samat — To be able to; capable of doing
มองเห็น
mong hen — To be able to see; to spot visually
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
เกิดขึ้น
koet khuen — To happen; to occur or take place
ผ่าน
phan — To pass through; to go past something
ราว
rao — Rail; bar or rod used as barrier
เหล็ก
lek — Iron; metal used in construction
ด้านบน
dan bon — The top; upper side or area
เขา
khao — He or she; third-person pronoun
ข้าวโอ๊ต
khao ot — Oats; grain used as animal or human food
อร่อยๆ
aroi aroi — Very delicious; tasty and appetizing food
แก่
kae — To; for; giving something to someone
ลูบ
lup — To stroke; to caress gently with hand
หัว
hua — Head; the top part of a body
พูด
phut — To speak; to say or talk to someone
ด้วย
duai — With; also; using or together with
ความ
khwam — Abstract noun prefix indicating a state
เมตตา
metta — Loving kindness; compassionate goodwill toward others
แล้ว
laeo — Already; then; after completing something
จาก
chak — From; away from a place or person
เมื่อ
mueа — When; at the time that something happened
กิน
kin — To eat; to consume food or drink
เสร็จ
set — Finished; completed doing something
มอง
mong — To look; to gaze at something
รอบๆ
rop rop — Around; all sides surrounding an area
ติดกับ
tit kap — Adjacent to; next to or attached to
ลา
la — Donkey; small domesticated pack animal
เล็ก
lek — Small; little in size
อ้วน
uan — Fat; overweight; plump in body
สีเทา
si thao — Gray color; shade between black and white
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single item
แผงคอ
phaeng kho — Mane; long hair on an animal's neck
หาง
hang — Tail; appendage at back of an animal
หนา
na — Thick; not thin in measurement
จมูก
chamuk — Nose; organ of smell on the face
แสน
saen — Extremely; one hundred thousand; very much
น่ารัก
na rak — Cute; adorable and charming in appearance
เงย
ngoei — To raise one's head upward
ขึ้น
khuen — Up; to rise; directional particle upward
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
สบายดี
sabai di — Doing well; feeling fine and comfortable
ไหม
mai — Question particle at end of yes/no questions
ชื่อ
chue — Name; what someone or something is called
อะไร
arai — What; asking about an unknown thing
เหรอ
roe — Really; informal question-softening particle
หัน
han — To turn; to face a different direction
กลับ
klap — To return; to turn back around
เท่า
thao — Equal to; as much as; same level
บังเหียน
bang hian — Bridle; harness placed on horse's head
จะ
cha — Will; future tense marker in Thai
ยอม
yom — To agree; to yield; to accept willingly
หล่อ
lo — Handsome; good-looking in appearance
บรรดา
banda — All of; the group of; referring collectively
คุณหนู
khun nu — Young master or miss; polite address for children
ขี่
khi — To ride on an animal or vehicle
บน
bon — On top of; above a surface
หลัง
lang — Back; rear part of body or thing
บางครั้ง
bang khrang — Sometimes; occasionally; not always
คุณนาย
khun nai — Madam; polite title for a married woman
ออก
ok — To go out; to exit from a place
รถ
rot — Vehicle; car or carriage for transport
เตี้ย
tia — Short; low in height for a person or animal
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →