Black Beauty — Page 18
"Ginger has a bad habit of biting and snapping; that is why they call her Ginger, and when she was in the loose box she used to snap very much.
"จิงเจอร์มีนิสัยไม่ดีในการกัดและขบฟัน นั่นคือสาเหตุที่พวกเขาเรียกเธอว่าจิงเจอร์ และเมื่อเธออยู่ในคอกกว้างเธอมักจะขบฟันมากทีเดียว
One day she bit James in the arm and made it bleed, and so Miss Flora and Miss Jessie, who are very fond of me, were afraid to come into the stable.
วันหนึ่งเธอกัดเจมส์ที่แขนจนเลือดออก และดังนั้นมิสฟลอร่าและมิสเจสซี ซึ่งชื่นชอบฉันมาก จึงกลัวที่จะเข้ามาในคอกม้า
They used to bring me nice things to eat, an apple or a carrot, or a piece of bread, but after Ginger stood in that box they dared not come, and I missed them very much.
พวกเธอเคยนำของอร่อยมาให้ฉันกิน ไม่ว่าจะเป็นแอปเปิลหรือแครอท หรือขนมปังชิ้นหนึ่ง แต่หลังจากจิงเจอร์ยืนอยู่ในคอกนั้น พวกเธอไม่กล้ามา และฉันก็คิดถึงพวกเธอมาก
I hope they will now come again, if you do not bite or snap."
ฉันหวังว่าพวกเธอจะมาอีกครั้ง ถ้าคุณไม่กัดหรือขบฟัน"
I told him I never bit anything but grass, hay, and corn, and could not think what pleasure Ginger found it.
ฉันบอกเขาว่าฉันไม่เคยกัดอะไรนอกจากหญ้า หญ้าแห้ง และข้าวโพด และคิดไม่ออกว่าจิงเจอร์พบความเพลิดเพลินอะไรจากมัน
"Well, I don't think she does find pleasure," says Merrylegs; "it is just a bad habit; she says no one was ever kind to her, and why should she not bite?
"อืม ฉันไม่คิดว่าเธอพบความเพลิดเพลินหรอก" เมอร์รีเลกส์กล่าว "มันเป็นแค่นิสัยไม่ดี เธอบอกว่าไม่มีใครเคยใจดีกับเธอ แล้วทำไมเธอถึงไม่ควรกัดล่ะ
Of course, it is a very bad habit; but I am sure, if all she says be true, she must have been very ill-used before she came here.
แน่นอน มันเป็นนิสัยที่ไม่ดีมาก แต่ฉันแน่ใจว่า ถ้าทุกสิ่งที่เธอพูดเป็นความจริง เธอต้องถูกปฏิบัติอย่างไม่ดีมากก่อนที่เธอจะมาที่นี่
John does all he can to please her, and James does all he can, and our master never uses a whip if a horse acts right; so I think she might be good-tempered here.
จอห์นทำทุกอย่างที่เขาทำได้เพื่อทำให้เธอพอใจ และเจมส์ก็ทำทุกอย่างที่เขาทำได้ และเจ้านายของเราไม่เคยใช้แส้ถ้าม้าประพฤติตัวดี ดังนั้นฉันคิดว่าเธออาจจะมีอารมณ์ดีที่นี่
Vocabulary
- มี
- mee — To have or possess something
- นิสัย
- ni-sai — Habit, personality trait, or character
- ไม่ดี
- mai dee — Not good, bad, or undesirable
- ใน
- nai — In, inside, or within a place
- การ
- gaan — Act of doing; nominalizer for actions
- กัด
- gat — To bite with teeth aggressively
- และ
- lae — And; connecting words or clauses
- ขบ
- khop — To gnaw or chew repeatedly on something
- ฟัน
- fan — Teeth; the hard structures in the mouth
- นั่น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- คือ
- khue — Is, means; used to define or identify
- สาเหตุ
- sa-het — Cause or reason for something happening
- ที่
- thi — That, which; relative pronoun or place marker
- พวกเขา
- phuak khao — They, them; third person plural pronoun
- เรียก
- riak — To call, name, or summon someone
- เธอ
- thoe — She, her; second or third person pronoun
- ว่า
- wa — That; introduces reported speech or clauses
- เมื่อ
- mueа — When; referring to a past time or moment
- อยู่
- yuu — To stay, live, or be located somewhere
- คอก
- khok — Stable, pen, or enclosure for animals
- กว้าง
- gwang — Wide, broad, or spacious in area
- มัก
- mak — Often, tend to; indicates habitual action
- จะ
- ja — Will; future tense or intention marker
- มาก
- mak — Much, many, very; indicating large degree
- ทีเดียว
- thi diao — Very much, quite; intensifier for emphasis
- วันหนึ่ง
- wan neung — One day; referring to a particular day
- แขน
- khaen — Arm; the limb from shoulder to wrist
- จน
- jon — Until; up to the point of something
- เลือด
- lueаt — Blood; the red fluid in the body
- ออก
- ok — Out, exit; to come or go outside
- ดังนั้น
- dang-nan — Therefore, so; indicating a result or conclusion
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connector
- ชื่นชอบ
- chuen-chop — To like, enjoy, or be fond of
- ฉัน
- chan — I, me; first person pronoun (informal)
- จึง
- jueng — Therefore, so then; indicating consequence
- กลัว
- glua — To fear or be afraid of something
- เข้า
- khao — To enter or go into a place
- มา
- ma — To come; movement toward the speaker
- ม้า
- ma — Horse; a large domesticated riding animal
- พวกเธอ
- phuak thoe — They, them; referring to a group informally
- เคย
- khoei — Used to; indicates past habitual experience
- นำ
- nam — To bring, lead, or carry something along
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive marker
- อร่อย
- a-roi — Delicious, tasty; describing pleasing food
- ให้
- hai — To give; causative marker in sentences
- กิน
- gin — To eat or consume food or drink
- ไม่ว่า
- mai wa — Whether or not; regardless of conditions
- เป็น
- pen — To be; linking subject to complement
- แอปเปิล
- aep-poen — Apple; a common sweet crunchy fruit
- หรือ
- rue — Or; presenting an alternative option
- แครอท
- khae-rot — Carrot; an orange root vegetable
- ขนมปัง
- kha-nom-pang — Bread; baked dough eaten as food
- ชิ้น
- chin — Piece, slice; classifier for food items
- หนึ่ง
- neung — One; the number one or a single item
- แต่
- tae — But; contrasting conjunction between clauses
- หลังจาก
- lang-jak — After; following a particular event or time
- ยืน
- yuen — To stand upright on one's feet
- นั้น
- nan — That; demonstrative referring to something distant
- ไม่
- mai — Not; negation marker in Thai sentences
- กล้า
- gla — To dare; to be brave or courageous
- ก็
- go — Also, then; discourse particle for continuity
- คิดถึง
- khit-thueng — To miss someone or think about them fondly
- หวัง
- wang — To hope or wish for something desired
- อีก
- eek — Again, more, another; indicating repetition
- ครั้ง
- khrang — Time, instance; classifier for occurrences
- ถ้า
- tha — If; introducing a conditional clause
- คุณ
- khun — You; polite second person pronoun
- บอก
- bok — To tell, inform, or say to someone
- เขา
- khao — He, she, him, her; third person pronoun
- อะไร
- a-rai — What; interrogative pronoun for things
- นอกจาก
- nok-jak — Except, besides, other than something specified
- หญ้า
- ya — Grass; green plant ground cover or feed
- หญ้าแห้ง
- ya-haeng — Hay; dried grass used as animal feed
- ข้าวโพด
- khao-phot — Corn, maize; a yellow grain crop
- คิด
- khit — To think, consider, or have a thought
- พบ
- phop — To find, meet, or encounter someone
- ความ
- khwam — Nominalizer prefix for abstract nouns
- เพลิดเพลิน
- phloit-phloen — To enjoy, have fun, or find pleasure
- จาก
- jak — From; indicating origin or separation
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- หรอก
- rok — Particle softening denial or contradiction
- กล่าว
- glao — To say, speak, or state formally
- แค่
- khae — Just, only; limiting or restricting amount
- ใคร
- khrai — Who; interrogative pronoun for people
- ใจดี
- jai-dee — Kind-hearted, generous, good-natured person
- กับ
- gap — With; together or in association with
- แล้ว
- laeo — Already, then; indicating completed action
- ทำไม
- tham-mai — Why; interrogative asking for a reason
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, or until
- ควร
- khuan — Should, ought to; indicating recommendation
- ล่ะ
- la — Particle seeking confirmation or softening questions
- แน่นอน
- nae-non — Certainly, definitely, of course
- แน่ใจ
- nae-jai — Sure, certain, confident about something
- ทุกสิ่ง
- thuk-sing — Everything, all things without exception
- พูด
- phut — To speak or talk to someone
- ความจริง
- khwam-jing — Truth, reality; what is actually true
- ต้อง
- tong — Must, have to; expressing obligation or necessity
- ถูก
- thuuk — Correct; passive marker; or cheap in price
- ปฏิบัติ
- pa-ti-bat — To practice, treat, or carry out actions
- อย่าง
- yang — Like, as, in a manner of
- ก่อน
- gon — Before, first; prior to something else
- นี่
- nee — This, here; demonstrative close to speaker
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- ทุกอย่าง
- thuk-yang — Everything, all things; no exceptions
- ได้
- dai — Can, able to; or indicates past tense
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of
- ทำให้
- tham-hai — To make, cause, or render something
- พอใจ
- pho-jai — Satisfied, content, pleased with something
- เจ้านาย
- jao-nai — Boss, master, or person in authority
- เรา
- rao — We, us; first person plural pronoun
- ใช้
- chai — To use, employ, or make use of
- แส้
- sae — Whip; a flexible striking instrument
- ประพฤติ
- pra-phruet — To behave, conduct oneself in a manner
- ตัวดี
- tua-dee — Well-behaved; good character or conduct
- อาจ
- at — Might, may; expressing possibility or probability
- อารมณ์ดี
- a-rom-dee — Good mood, cheerful, in pleasant spirits
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →