← Black Beauty

Black Beauty — Page 23

English → Thai Part I Level 4/10

James Howard, the stable boy, was just as gentle and pleasant in his way, so I thought myself well off.

เจมส์ โฮเวิร์ด เด็กดูแลคอกม้า ก็มีความอ่อนโยนและน่าคบหาในแบบของเขาเช่นกัน ฉันจึงคิดว่าตัวเองโชคดี

There was another man who helped in the yard, but he had very little to do with Ginger and me.

มีชายอีกคนหนึ่งที่ช่วยงานในลาน แต่เขามีส่วนเกี่ยวข้องกับจินเจอร์และฉันน้อยมาก

A few days after this I had to go out with Ginger in the carriage.

สองสามวันหลังจากนั้น ฉันต้องออกไปกับจินเจอร์ในรถม้า

I wondered how we should get on together; but except laying her ears back when I was led up to her, she behaved very well.

ฉันสงสัยว่าเราจะเข้ากันได้อย่างไร แต่ยกเว้นที่เธอกดหูราบลงเมื่อฉันถูกนำเข้าหาเธอ เธอก็ประพฤติตัวได้ดีมาก

She did her work honestly, and did her full share, and I never wish to have a better partner in double harness.

เธอทำงานอย่างซื่อสัตย์ และทำหน้าที่ของตนอย่างเต็มที่ ฉันไม่เคยปรารถนาจะมีคู่หูที่ดีกว่านี้ในการเทียมคู่

When we came to a hill, instead of slackening her pace, she would throw her weight right into the collar, and pull away straight up.

เมื่อเราถึงเนินเขา แทนที่จะชะลอความเร็ว เธอกลับโยนน้ำหนักทั้งหมดลงที่บังเหียน และดึงขึ้นไปตรงๆ

We had both the same sort of courage at our work, and John had oftener to hold us in than to urge us forward; he never had to use the whip with either of us; then our paces were much the same, and I found it very easy to keep step with her when trotting, which made it pleasant, and master always liked it when we kept step well, and so did John.

เราทั้งคู่มีความกล้าหาญในการทำงานแบบเดียวกัน และจอห์นมักต้องดึงรั้งเราไว้มากกว่าที่จะกระตุ้นเราให้เดินหน้า เขาไม่เคยต้องใช้แส้กับเราเลย และความเร็วของเราก็ใกล้เคียงกันมาก ฉันพบว่ามันง่ายมากที่จะก้าวให้ทันเธอเมื่อวิ่งเหยาะ ซึ่งทำให้มันน่าพอใจ และนายมักชอบเมื่อเราก้าวพร้อมกันดี จอห์นก็เช่นกัน

After we had been out two or three times together we grew quite friendly and sociable, which made me feel very much at home.

หลังจากที่เราออกไปด้วยกันสองสามครั้ง เราก็กลายเป็นมิตรและเข้ากันได้ดีมาก ซึ่งทำให้ฉันรู้สึกอบอุ่นใจมากทีเดียว

Vocabulary

เด็ก
dek — Child or young person
ดูแล
duu-lae — To take care of or look after
คอก
khɔɔk — Stable or pen for animals
ม้า
máa — Horse, a large domesticated animal
ก็
gɔ̂ɔ — Also, too, or then (particle)
มี
mii — To have or there is
ความ
khwaam — Prefix forming abstract nouns
อ่อนโยน
ɔ̀ɔn-yoon — Gentle, tender, or soft in manner
และ
lɛ́ — And, connecting words or clauses
น่า
nâa — Worth or deserving of (prefix)
คบหา
khop-hǎa — To associate or befriend someone
ใน
nai — In, inside, or within
แบบ
bɛ̀ɛp — Style, type, or manner of something
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to something or someone
เขา
khǎo — He, she, or they (third person pronoun)
เช่น
chên — Such as, for example
กัน
gan — Together or each other (particle)
ฉัน
chǎn — I or me (informal first person)
จึง
jʉng — Therefore, so, or consequently
คิด
khít — To think or consider something
ว่า
wâa — That (conjunction), to say
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself, myself, or yourself
โชคดี
chôok-dii — Lucky or fortunate; good luck
ชาย
chaai — Male or man
อีก
ìik — Another, more, or again
คน
khon — Person or people
หนึ่ง
nʉ̀ng — One, the number one
ที่
thîi — At, which, or relative pronoun particle
ช่วย
chûai — To help or assist someone
งาน
ngaan — Work, job, or task
ลาน
laan — Open yard or courtyard area
แต่
tɛ̀ɛ — But, however, or only
ส่วน
sùan — Part, portion, or section
เกี่ยวข้อง
gìao-khɔ̂ɔng — Related to or involved with something
กับ
gàp — With or and (connecting nouns)
น้อย
nɔ́ɔi — Little, few, or small amount
มาก
mâak — Very, much, or a lot
สอง
sɔ̌ɔng — Two, the number two
สาม
sǎam — Three, the number three
วัน
wan — Day, a period of 24 hours
หลัง
lǎng — After, behind, or back
จาก
jàak — From or away from
นั้น
nán — That, those (demonstrative pronoun)
ต้อง
tɔ̂ɔng — Must, have to, or need to
ออก
ɔ̀ɔk — To go out or exit
ไป
pai — To go or away
รถ
rót — Vehicle, car, or carriage
สงสัย
sǒng-sǎi — To wonder, doubt, or be curious
เรา
rao — We, us, or I (informal)
จะ
jà — Will or going to (future marker)
เข้า
khâo — To enter or go in
ได้
dâai — Can, able to, or obtained
อย่างไร
yàang-rai — How, in what way or manner
ยก
yók — To lift, raise, or carry up
เว้น
wên — To except, skip, or leave out
เธอ
thəə — She, her, or you (informal feminine)
กด
gòt — To press down or push
หู
hǔu — Ear, the hearing organ
ราบ
râap — Flat, level, or lying low
ลง
long — Down, to descend or go lower
เมื่อ
mʉ̂a — When or at the time that
ถูก
thùuk — To be correct; or passive marker
นำ
nam — To lead, bring, or guide
หา
hǎa — To seek, find, or look for
ประพฤติ
prà-prʉ́t — To behave or conduct oneself
ตัว
tua — Body, self, or classifier for animals
ดี
dii — Good, fine, or well
ทำงาน
tham-ngaan — To work or perform a job
อย่าง
yàang — In the manner of; type or kind
ซื่อสัตย์
sʉ̂ʉ-sàt — Honest, faithful, and trustworthy
ทำ
tham — To do, make, or perform
หน้าที่
nâa-thîi — Duty, responsibility, or role
ตน
ton — Oneself, one's own self (formal)
เต็ม
tem — Full, complete, or to the maximum
ไม่
mâi — Not, negation particle in Thai
เคย
khəəi — Ever or used to do something
ปรารถนา
praa-thà-nǎa — To desire, wish, or long for
คู่หู
khûu-hǔu — Partner, companion, or close buddy
กว่า
gwàa — More than or comparative particle
นี้
níi — This, these (near demonstrative)
การ
gaan — Prefix indicating an action or process
เทียม
thiiam — To harness or yoke an animal
คู่
khûu — Pair, couple, or partner
ถึง
thʉ̌ng — To reach, arrive at, or until
เนิน
nəən — Hill, slope, or gentle incline
แทน
thɛɛn — Instead of or to substitute for
ชะลอ
chá-lɔɔ — To slow down or reduce speed
ความเร็ว
khwaam-reo — Speed or velocity of movement
กลับ
glàp — To return, go back, or reverse
โยน
yoon — To throw or toss something
น้ำหนัก
nám-nàk — Weight, heaviness of an object
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, entire, or everything together
บังเหียน
bang-hǐan — Reins used to control a horse
ดึง
dʉng — To pull or tug something
ขึ้น
khʉ̂n — Up, to rise or increase
ตรงๆ
trong-trong — Straight, directly, or straightforwardly
ทั้งคู่
tháng-khûu — Both of them together
กล้าหาญ
glâa-hǎan — Brave, courageous, or bold
เดียวกัน
diao-gan — The same, identical to each other
มัก
mák — Often, tend to, or usually does
รั้ง
ráng — To hold back or restrain
ไว้
wái — To keep, hold, or retain something
กระตุ้น
grà-tûn — To stimulate, urge, or encourage
ให้
hâi — To give or cause something to happen
เดินหน้า
dəən-nâa — To move forward or advance
ใช้
chái — To use or make use of
แส้
sɛ̂ɛ — Whip used to urge animals
เลย
ləəi — At all, ever, or so therefore
ใกล้เคียง
glâi-khiang — Nearby, close, or approximately similar
พบ
phóp — To meet or encounter someone
มัน
man — It or he/she (informal pronoun)
ง่าย
ngâai — Easy, simple, or not difficult
ก้าว
gâao — Step, pace, or stride forward
ทัน
than — In time, to catch up or keep pace
วิ่ง
wîng — To run or sprint
เหยาะ
yɔ̀ — To trot at a slow gentle pace
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which or that (relative pronoun)
พอใจ
phɔɔ-jai — Satisfied, content, or pleased with
นาย
naai — Master, mister, or male employer
ชอบ
chɔ̂ɔp — To like or enjoy something
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready, prepared, or together with
ด้วย
dûai — Also, too, or with (particle)
ครั้ง
khráng — Time, occasion, or instance
กลาย
glaai — To become or turn into something
เป็น
pen — To be or to become
มิตร
mít — Friend or ally (formal word)
รู้สึก
rúu-sʉ̀k — To feel or sense an emotion
อบอุ่น
òp-ùn — Warm, cozy, or emotionally comforting
ใจ
jai — Heart, mind, or inner feelings
ทีเดียว
thii-diao — Quite, indeed, or all at once
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →