Black Beauty — Page 24
As for Merrylegs, he and I soon became great friends; he was such a cheerful, plucky, good-tempered little fellow that he was a favorite with every one, and especially with Miss Jessie and Flora, who used to ride him about in the orchard, and have fine games with him and their little dog Frisky.
สำหรับเมอร์รีเลกส์นั้น เราสองคนก็กลายเป็นเพื่อนที่ดีต่อกันในไม่ช้า เขาเป็นเจ้าตัวน้อยที่ร่าเริง กล้าหาญ และมีอารมณ์ดี จนเป็นที่รักของทุกคน โดยเฉพาะอย่างยิ่งกับคุณหนูเจสซีและฟลอร่า ซึ่งมักจะขี่เขาไปทั่วสวนผลไม้ และเล่นสนุกกับเขาและหมาตัวน้อยของพวกเธอชื่อฟริสกี้
Our master had two other horses that stood in another stable.
เจ้านายของเรามีม้าอีกสองตัวที่อยู่ในคอกอีกแห่งหนึ่ง
One was Justice, a roan cob, used for riding or for the luggage cart; the other was an old brown hunter, named Sir Oliver; he was past work now, but was a great favorite with the master, who gave him the run of the park; he sometimes did a little light carting on the estate, or carried one of the young ladies when they rode out with their father, for he was very gentle and could be trusted with a child as well as Merrylegs.
ตัวหนึ่งชื่อจัสติส เป็นม้าโคบสีด่าง ใช้สำหรับขี่หรือลากเกวียนบรรทุกสัมภาระ อีกตัวหนึ่งเป็นม้าล่าสัตว์สีน้ำตาลแก่ชื่อเซอร์โอลิเวอร์ ตอนนี้เขาแก่เกินกว่าจะทำงานได้แล้ว แต่เป็นที่โปรดปรานของเจ้านายมาก ซึ่งให้เขาได้วิ่งเล่นในสวนสาธารณะ บางครั้งเขาก็ช่วยลากของเบาๆ ในที่ดิน หรือรับส่งหนึ่งในคุณหนูเมื่อพวกเธอขี่ม้าออกไปกับพ่อ เพราะเขาเป็นม้าที่อ่อนโยนมากและสามารถไว้วางใจให้พาเด็กไปได้เช่นเดียวกับเมอร์รีเลกส์
The cob was a strong, well-made, good-tempered horse, and we sometimes had a little chat in the paddock, but of course I could not be so intimate with him as with Ginger, who stood in the same stable.
ม้าโคบตัวนั้นเป็นม้าที่แข็งแรง มีรูปร่างดี และมีอารมณ์ดี บางครั้งเราก็คุยกันเล็กน้อยในลานม้า แต่แน่นอนว่าฉันไม่อาจสนิทสนมกับเขาได้เท่ากับจิงเจอร์ ซึ่งอยู่ในคอกเดียวกัน
I was quite happy in my new place, and if there was one thing that I missed it must not be thought I was discontented; all who had to do with me were good and I had a light airy stable and the best of food.
ฉันมีความสุขมากในที่ใหม่ และหากมีสิ่งหนึ่งที่ฉันคิดถึง ก็ไม่ควรคิดว่าฉันไม่พอใจ ทุกคนที่เกี่ยวข้องกับฉันล้วนดีทั้งนั้น และฉันมีคอกม้าที่สว่างโปร่งสบายและอาหารที่ดีที่สุด
What more could I want? Why, liberty!
ฉันจะต้องการอะไรมากกว่านี้อีก? ก็อิสรภาพไงล่ะ!
Vocabulary
- สำหรับ
- sam-rap — a preposition meaning 'for' or 'intended for'
- นั้น
- nan — that, referring to something previously mentioned
- เรา
- rao — we, us, or informal first-person pronoun
- สอง
- song — the number two
- คน
- khon — person, people, human being
- ก็
- ko — also, then, a connective particle in Thai
- กลาย
- klaai — to become, to turn into something else
- เป็น
- pen — to be, to become, linking verb in Thai
- เพื่อน
- phuean — friend, companion, close associate
- ที่
- thi — at, which, that; relative pronoun or preposition
- ดี
- di — good, fine, positive quality
- ต่อ
- to — towards, against, per, continuing onward
- กัน
- kan — each other, together, mutually
- ใน
- nai — in, inside, within a place or time
- ไม่
- mai — no, not, negation particle in Thai
- ช้า
- cha — slow, not fast in movement or action
- เขา
- khao — he, she, they, third-person pronoun
- เจ้า
- jao — you (familiar), owner, master, lord
- ตัว
- tua — body, self, classifier for animals
- น้อย
- noi — little, few, small in quantity
- ร่าเริง
- ra-roeng — cheerful, lively, in good spirits
- กล้าหาญ
- kla-han — brave, courageous, bold in facing danger
- และ
- lae — and, connecting words or clauses together
- มี
- mi — to have, to possess, there is
- อารมณ์
- a-rom — mood, emotion, feeling, temperament
- จน
- jon — until, so that, poor (depending on context)
- รัก
- rak — to love, to cherish someone or something
- ของ
- khong — of, belonging to, possessive particle
- ทุก
- thuk — every, all, each without exception
- โดยเฉพาะ
- doi-cha-pho — especially, particularly, in specific cases
- อย่าง
- yang — type, kind, manner, like, as
- ยิ่ง
- ying — even more, increasingly, to a greater degree
- กับ
- kap — with, and, together with someone
- คุณ
- khun — you (polite), a respectful title or pronoun
- หนู
- nu — mouse, rat; also a humble first-person pronoun
- ซึ่ง
- sueng — which, that, a relative pronoun connector
- มัก
- mak — often, usually, tend to do something
- จะ
- ja — will, going to, future tense marker
- ขี่
- khi — to ride, as on a horse or bicycle
- ไป
- pai — to go, moving away from current location
- ทั่ว
- thua — throughout, all over, everywhere
- สวน
- suan — garden, orchard, park
- ผลไม้
- phon-la-mai — fruit, edible sweet produce from trees
- เล่น
- len — to play, to engage in recreation
- สนุก
- sa-nuk — fun, enjoyable, entertaining activity
- หมา
- ma — dog, informal word for canine animal
- พวก
- phuak — group, bunch, a set of people or things
- เธอ
- thoe — she, her, you (informal feminine pronoun)
- ชื่อ
- chue — name, to be named, one's given name
- เจ้านาย
- jao-naai — boss, master, superior, person in authority
- ม้า
- ma — horse, a large domesticated riding animal
- อีก
- ik — another, more, again, additionally
- อยู่
- yu — to stay, to live, to be located somewhere
- คอก
- khok — stable, pen, enclosure for animals
- แห่ง
- haeng — classifier for places, locations, or establishments
- หนึ่ง
- nueng — one, the number one, a single unit
- สี
- si — color, shade; also the number four
- ด่าง
- dang — spotted, patchy, multicolored markings on skin
- ใช้
- chai — to use, to utilize, to employ something
- หรือ
- rue — or, either, a disjunctive conjunction
- ลาก
- lak — to pull, to drag, to haul something along
- เกวียน
- kwian — cart, wagon, a wheeled vehicle pulled by animals
- บรรทุก
- ban-thuk — to carry, to load cargo onto a vehicle
- สัมภาระ
- sam-pha-ra — luggage, baggage, goods being transported
- ล่า
- la — to hunt, to chase, to pursue prey
- สัตว์
- sat — animal, living creature, fauna
- น้ำตาล
- nam-tan — sugar; also the color brown
- แก่
- kae — old, aged, elderly; also 'to' in some contexts
- ตอน
- ton — time, period, episode, section of something
- นี้
- ni — this, referring to something nearby or current
- เกิน
- koen — to exceed, too much, beyond a limit
- กว่า
- kwa — more than, comparative particle in Thai
- ทำงาน
- tham-ngan — to work, to do a job or task
- ได้
- dai — can, able to, did, achieved something
- แล้ว
- laeo — already, then, after that, completion marker
- แต่
- tae — but, however, yet, a contrasting conjunction
- โปรด
- prot — to favor, please, to be fond of someone
- ปราน
- pran — to be lenient, to show mercy or favor
- มาก
- mak — a lot, very, much, to a great extent
- ให้
- hai — to give, to allow, causative marker in Thai
- วิ่ง
- wing — to run, to move quickly on foot
- สาธารณะ
- sa-tha-ra-na — public, open to all people, communal
- บาง
- bang — some, thin, a few, not all
- ครั้ง
- khrang — time, instance, occasion, a classifier for times
- ช่วย
- chuai — to help, to assist, to aid someone
- เบา
- bao — light in weight, soft, gentle, not heavy
- ๆ
- mai yamok — repetition mark, indicating a word is doubled
- ที่ดิน
- thi-din — land, property, a plot of ground
- รับ
- rap — to receive, to accept, to pick up
- ส่ง
- song — to send, to deliver, to transmit something
- เมื่อ
- muea — when, at the time that something occurred
- ออก
- ok — to go out, to exit, outward direction
- พ่อ
- pho — father, dad, male parent
- เพราะ
- phro — because, since, the reason that something happens
- อ่อนโยน
- on-yon — gentle, tender, mild in manner or treatment
- สามารถ
- sa-mat — can, to be capable, to be able to
- ไว้วางใจ
- wai-wang-jai — to trust, to rely on someone with confidence
- พา
- pha — to lead, to take someone along somewhere
- เด็ก
- dek — child, kid, young person
- เช่นเดียวกับ
- chen-diao-kap — just like, same as, in the same way as
- แข็งแรง
- khaeng-raeng — strong, healthy, physically fit and sturdy
- รูปร่าง
- rup-rang — shape, figure, physical appearance or form
- คุย
- khui — to chat, to talk, to converse casually
- เล็ก
- lek — small, little, tiny in size
- ลาน
- lan — yard, courtyard, open flat area
- แน่นอน
- nae-non — certainly, definitely, of course, sure
- ว่า
- wa — that, to say, introducing a quoted clause
- ฉัน
- chan — I, me, first-person pronoun (informal feminine)
- อาจ
- at — might, may, possibly, expressing uncertainty
- สนิทสนม
- sa-nit-sa-nom — close, intimate, on friendly familiar terms
- เท่า
- thao — equal to, as much as, to the same degree
- เดียวกัน
- diao-kan — the same, identical, together as one
- ความ
- khwam — abstract noun prefix indicating a state or quality
- สุข
- suk — happiness, well-being, contentment, joy
- ใหม่
- mai — new, fresh, recently made or acquired
- หาก
- hak — if, in case, supposing that something happens
- สิ่ง
- sing — thing, object, matter, an abstract or physical item
- คิดถึง
- khit-thueng — to miss someone, to think fondly of someone
- ควร
- khuan — should, ought to, advisable to do something
- คิด
- khit — to think, to consider, to ponder something
- พอใจ
- pho-jai — satisfied, content, pleased with something
- เกี่ยวข้อง
- kiao-khong — related to, involved with, connected to something
- ล้วน
- luan — all, entirely, wholly, without exception
- ทั้งนั้น
- thang-nan — all of it, everything, each and every one
- สว่าง
- sa-wang — bright, well-lit, full of light
- โปร่ง
- prong — airy, open, spacious, not cramped or stuffy
- สบาย
- sa-bai — comfortable, at ease, feeling good and relaxed
- อาหาร
- a-han — food, meal, nourishment for the body
- ที่สุด
- thi-sut — the most, superlative marker, to the extreme
- ต้องการ
- tong-kan — to want, to need, to desire something
- อะไร
- a-rai — what, anything, what thing or matter
- อิสรภาพ
- it-sa-ra-phap — freedom, liberty, independence from restraint
- ไง
- ngai — how, what, informal particle seeking clarification
- ล่ะ
- la — a particle adding emphasis or mild assertion
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →